miten suomennetaan who'd you rather?
tarkoittaako se että kumman kaa olisit mieluummin vai kumpi olisit mieluummin,vai jotai ihan muuta.
olen kokeillut kahta käännösohjelmaa mut ne suomenti sen niin oudosti.
suomentaminen
GaGaFani
1
394
Vastaukset
- transatlantic
'Who'd you rather .....??
Elikä tuosta puuttuu verbi, joka kertoisi lauseen tarkoituksen.
'Kumman kaa olisit mieluummin' olisi 'who'd you rather be with'.
'Kumpi olisit mieluummin' olisi 'who'd you rather be'.
Puuttuva verbihän voi olla ihan jotain muutakin, mahdoton sanoa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 941669
Toivotko koskaan mies...
Että nähtäis ja aloitettais alusta, puhtaalta pöydältä tutustuminen. Olit oikeassa ei me kunnolla tunnettu. Olin hölmö.1261549Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras761355- 301272
Kyllä näin 45 vuotiaana miehenä pitää sanoo, että 40-50v naiset näyttää vanhoilta
Niin väsynyttä, silmäryppyä, harmaata hiusta jne jne1231098Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221001Olisin valmis salaisiin tapaamisiin
Juuri sinun kanssasi mies. Olet saanut minun pääni pyörälle ja ajatukseni pyörimään ympärilläsi. Hittoon velvollisuudet46998- 22967
Olisit voinut olla...
....ihan tavallinen ihminen, terve mieleltään ja kropaltaan, hyvä seuraihminen ja luotettava kumppani. Mutta ei, olit n66848- 46773