miten suomennetaan who'd you rather?
tarkoittaako se että kumman kaa olisit mieluummin vai kumpi olisit mieluummin,vai jotai ihan muuta.
olen kokeillut kahta käännösohjelmaa mut ne suomenti sen niin oudosti.
suomentaminen
GaGaFani
1
327
Vastaukset
- transatlantic
'Who'd you rather .....??
Elikä tuosta puuttuu verbi, joka kertoisi lauseen tarkoituksen.
'Kumman kaa olisit mieluummin' olisi 'who'd you rather be with'.
'Kumpi olisit mieluummin' olisi 'who'd you rather be'.
Puuttuva verbihän voi olla ihan jotain muutakin, mahdoton sanoa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1291837
Sulla on nainen muuten näkyvät viiksikarvat naamassa jotka pitää poistaa
Kannattaa katsoa peilistä lasien kanssa, ettet saa ihmisiltä ikäviä kommentteja.781717Ikävöimäsi henkilön ikä
Minkä ikäinen kaipauksen kohteenne on? Onko tämä vain plus 50 palsta vai kaivataanko kolme-neljäkymppisiä? Oma kohde mie561323- 691141
Tiedätkö autereen?
Se on vähän niinkuin sinä. Eräänä päivänä se hehkuttaa eteerisenä, laiskan hauen tavoin. Toisena se iskee kuin nälkäinen8839- 2795
- 45777
Oli kyl kunnon reissu
Jopa oli bileet hotellissa! Kunnon menot ja Kuhmon rytkyt liikenteessä. Onneksi ei ollu tuulipukua päällä! 😂👍🏻10749- 41735
- 45717