Vieraskiel. (saksa) sitaatit käännettävä

suomeksiko?

Kiinnostaisi tehdän (kirjallisuuden) gradu pohjautuen kaunokirjalliseen teokseen,
jota ei ole lainkaan käännetty suomeksi. Mitenhän on, jos otan suoria lainauksia
teoksesta graduuni, niin pitääköhän minun itse kääntää nuo lainaukset suomeksi?
Mietin vaan, että voi olla ainakin vaikea löytää opponenttia, joka osaisi saksaa...
Toki paljon voi selostaa omin sanoin, mutta joissain kohdin sitaatit varmaan olisivat
paikallaan.

Onko teillä kokemuksia moisesta, siis jos pohjateksti on joku muu kuin enkunkielinen?

3

433

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • sisuataijotakin

      saksankielentaitoinen opponentti löytyy, mutta gradun tarkoitus on olla mahdollisimman selkeä ja ymmärrettävä myös asiaan paneutumattomille.
      Minusta olisi viisainta kirjoittaa lainaukset graduun saksaksi ja liittää niihin suomennos, jonka voit tehdä itse tai pyytää jotakuta toista tekemään. Asianmukaiset lähdeviitteet mukaan.
      Tuntuu vaikealta kuvitella jostakin kaunokirjalliseta teoksesta tehtyä gradua, jossa ei olisi yhtään suoraa lainausta teoksesta.
      Ohjaajaltasi saat parhaat neuvot. Oletko jo käynyt gradupiirin?

      • 18+18

        Eihän graduun mitään opponenttia tarvita. Jos opiskelet yleistä kirjallisuustiedettä haet työllesi sellaisen ohjaajan, joka osaa saksaa ja on perillä aiheestasi.


      • tekijätär

        ohjeet, suosittelevatko suomennoksen antamista heti saksankielisen sitaatin perään (voi olla järkevää jos on niin pitkä lainaus että joutuu sisentämään tekstissäsi) vai alaviitteenä samalla sivulla.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ruotsalaisuuden Päivän virallinen liputuspäivä poistettava VÄLITTÖMÄSTI!

      Suomen valtion ja suomalaisuuden kannalta ei ole minkäänlaisia perusteita liputtaa virallisesti ruotsalaisuuden päivää,
      Maailman menoa
      105
      5731
    2. Mikaela Nylander: Jos pakkoruotsi poistetaan, niin ruotsin kielen asema romahtaa

      (Nylander on vanha RKP:nen) Mutta niin heikossa vedossa muumiruotsi siis on Suomessa, että vain tekohengityksellä se pys
      Maailman menoa
      65
      2572
    3. Nainen aion pilata elämäsi täysin, opetus sulle, että pelasit väärän ihmisen sydämellä.

      Empatiani sua kohtaan katosi siinä kohtaan, kun teit tietoisen valinnan leikkiä mun sydämellä. Luulet olevas joku älykäs
      Ikävä
      241
      1585
    4. Kaivattusi nimi vol.3

      Kaipaajankin nimi olisi kiva. 🥰
      Ikävä
      94
      1380
    5. Alkanut tuntua siltä

      Että taisi olla kusetusta koko homma alusta saakka.
      Ikävä
      124
      1097
    6. 6 vkoa kulunut ilman sua

      …ihme että olen vielä hengissä. 😔 Kyynelillä pessyt lattioita. Rakastan ja odotan sua ikuisesti❤️Projekti jäi kesken jo
      Ikävä
      8
      901
    7. Viestisi kaipaamallesi ihmiselle

      Mitä ajattelet tilanteestanne tänään?
      Ikävä
      65
      882
    8. Nii, mites ne

      Hampaat??
      Ikävä
      66
      857
    9. Joululahja/Jouluntoivotus

      Millainen kaivatulle
      Ikävä
      75
      798
    10. Salailu jatkuu, poliisi tutkii

      Nykyään Pienimäki toimii Ylitornion kaupunginjohtajana. HS tavoitti hänet puhelimitse. Pienimäki korosti, ettei ole enää
      Ähtäri
      17
      741
    Aihe