mitä tarkalleen ottaen tarkoittaa suomeksi ilmaisu 'kaupungin nimi' calling? siis esim. paris calling
mitä suomeksi?
10
1611
Vastaukset
- 4+3
Olisi kiva tietää asiayhteys, mutta noin yleisellä tasolla suomentaisin tuon esim. "Pariisi kutsuu" tjsp.
- toisinpäin
eli Pariisista soitetaan.
- soittaja.....
toisinpäin kirjoitti:
eli Pariisista soitetaan.
se on.
- tarkoittaa
soittaja..... kirjoitti:
se on.
Pariisi "kutsuu"? Tai Pariisista kutsutaan?
Sen takia, että verbi "to call" kääntyy mm sanaksi 'kutsua', ei tarkoita, että suomeksi paras kääntäminen olisi juuri se sana. Mielestäni sana 'soitetaan' kääntyy paremmin. - 25+46
tarkoittaa kirjoitti:
Pariisi "kutsuu"? Tai Pariisista kutsutaan?
Sen takia, että verbi "to call" kääntyy mm sanaksi 'kutsua', ei tarkoita, että suomeksi paras kääntäminen olisi juuri se sana. Mielestäni sana 'soitetaan' kääntyy paremmin.Riippuu paljolti siitä asiayhteydestä, jossa sanat esitetään. Jos kyseessä on vaikkapa matkatoimiston mainosjuliste, jossa kuva pariisista ja teksti "Paris Callign", kyllä minä tulkitsisin sen silloin "Pariisi kutsuu", enkä "Pariisista soitetaan". Tässä tapauksessa aloittaja ei kertonut, millaisesta tilanteesta on kyse.
Jos halutaan sanoa "Pariisista kutsutaan/soitetaan", niin silloin siinä pitäisi minun kielipääni mukaan olla jotain muutakin, esim. "call(ing) from Paris".
- kääntäjätär
Tuo "calling" on lähtöisin ilmaisusta London calling, joka puolestaan on peräisin The Clashin samannimisestä biisistä.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=London Calling
http://www.youtube.com/watch?v=lotkzHsIuoA
Ja puhekielessä kyllä sitä yleensä käytetään nimenomaan kuvaannollisesti merkityksessä "Lontoo kutsuu"... Harvallepa meistä se Lontoo soittelee?- suklaakeksi+ banaani
"London calling all the boys and girls..." Se oli sitä 70/80-luvun vaihteen uuden aallon/punkin Lontoo-aikaa ja tietenkin "Lontoo kutsuu...".
Toi Pariisi on ehkä kuiteski hiukan kinkkinen kun on kyse eri kielestä ja kulttuurista. Jos nyt Pariisi ketä "kutsuu" niin aito pariisilainen ei ainakaan mielellään sano sitä englanniks ?
Paris t'appelle ? Ääh.....
Saattas pahimmassa tapauksessa olla et alkup. Paris calling tosiaan tarkottais jotain puhelua.... - Oiskohan kuitenkin
takana hiukan vanhempi historia kuin tuo Clashin biisi...?
Muuten kyllä ihan mukava anekdootti vetäistä kehiin, eikä biisikään ole yhtään pöllömpi.
Ja käännöskin meni oikein!
- Daaalia
Olisko? No väläytäpä ihmeessä todistusaineistoa, neropatti. ;)
- pirttivaara
Kysyin joskun asiaa Lontoosta kotoisin olevalta pojalta, joka sano että se on II maalimansoDan aikanen radiolähetyksen avaus spiikki, jonka new wave pois of london uusiokäytti.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 153329
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial21625Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1061577Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva2251075Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221068- 124871
Heikki Paasosen Marita-vaimo jätti tunteikkaat jäähyväiset: "Tällä kertaa me..."
Heikki Paasonen on naimisissa Marita Paasosen (os. Alatalo) kanssa ja heillä on kaksi pientä lasta. Nyt koitti aika jätt2836Kuka omistaa keltaisen vanhan aravan?
Pitäs saada rakennuksen omistajaan yhteys, rappukäytävät on siivottomassa kunnossa. Hiekkaa ja roskia rappusissa, lisäks29807- 10805
Pirkanlinna yleisötapahtuma
Oli todella hyvä tilaisuus. Ja EERO. L. Aivan mahtava tyyppi. Veti rennosti ja asiallisesti. Ja yleisöltä hyviä kysymyks45789