Heitetäänpä pieni kisailu vaikka kesäpäivien ratoksi: mikä olisi osuvin suomenkielinen ilmaisu sanonnalle "dine and wine" tai "dined and wined"?
Löytyisikö jo tunnetuista suomalaisista sanonnoista nokkelaa, samaa tarkoittavaa sananpaukausta? Vai pitäisikö keksiä ihka uusi?
Oma ehdotukseni olisi "pitää kuin piispaa pappilassa", tämän saa ehdottomasti panna paremmaksi ken vain hoksaa!
"Dine and wine" suomeksi?
16
224
Vastaukset
- Kestiystävä
No vaikka "pistää pöytä koreaksi".
- Tahkoakin vääntäät
Kyllä sillä muualla maailmassa on vähän arkisempii merkitys. Kuitenkin siistimpi tilaisuus kuin hodarin syönti kuppilan nurkassa hielle haisevassa rekkabaarissa. Koska maaimalla viini kuuluu yleisesti ruokailuun, niin pelkkä illallisen nauttiminen on sitä samaa tarkoittavaa.
Piispat pappilassa ja pöydät koreaksi tuovat eittämättä mieleen maalaisjuntit, jotka tarjoilevat piparkakkaroita ja väljähtynyttä kahvia vierailleen, kuten paikalliselle opettajalle ja linja-autoaseman päällikölle.
Suomalainen juntti ei sitä oikein voi tajuta, koska se viini tai viina on niin kamalan kauhistus kaikille = vähän sama kuin syödään hampurilainen ja kitataan Koskenkorvaa puoli pulloa palan painikkeeksi.
Eikä tuossa ole mitään järkeä ruveta keksimään muka jotain muuta vastinetta illallisen lisäksi. Pelkkää saivartelua jos joku sitä yrittää. - 3+4
Syöttää ja juottaa.
- Sphinxess
Siinä ekasaivartelija ja ei ole kärryillä ollenkaan. Mene lukemaan niitä googlekäännöksiä paremmin.
- 3+4
Sphinxess kirjoitti:
Siinä ekasaivartelija ja ei ole kärryillä ollenkaan. Mene lukemaan niitä googlekäännöksiä paremmin.
"Dine and wine" tarkoittaa ymmärtääkseni sitä että naista pitää käyttää ravintolassa ja syöttää ja juottaa jotta suhde etenee. Eli syöttää ja juottaa.
Onko sinulla jokin toinen käsitys?
- menemenetekel
Sanontahan kuvaa sitä, että jollekulle tarjotaan runsain mitoin monenlaista hyvää, perimmäisenä tarkoituksena saada kohteelta jonkinlaista aineellista tai aineetonta hyötyä tai vastapalveluta (esim. "seksiä").
Suomen kielessä ei taida olla vastaavaa sanontaa. Ehkä "kestitä" olisi lähellä sanonnan merkitystä?
Ehdotukseni on siis "kestitä".- ...ttu mitä idiootte
Höpsistä pussiin!
Jokainenhan voi itsekin seurueensa kanssa wine and dine eikä se silloin tarkoita mitään kestitystä vaan tavallista illanviettoa ruoan ja viinin äärellä.
Joku jo mainitsikin suomalaisesta junttiudestra jotain koskiksen ja hodarin kera... - selv.
...ttu mitä idiootte kirjoitti:
Höpsistä pussiin!
Jokainenhan voi itsekin seurueensa kanssa wine and dine eikä se silloin tarkoita mitään kestitystä vaan tavallista illanviettoa ruoan ja viinin äärellä.
Joku jo mainitsikin suomalaisesta junttiudestra jotain koskiksen ja hodarin kera...Urbaani sakirja on toista mieltä: "You fuckers have it all wrong. It is used as an expression to express your intentions with a female.
To "wine and dine" someone would be to take them out for an expensive dinner, with some expensive alcohol (not exclusively wine) and then to proceed with fucking the cunt off them. "
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wine and dine - ooops!
selv. kirjoitti:
Urbaani sakirja on toista mieltä: "You fuckers have it all wrong. It is used as an expression to express your intentions with a female.
To "wine and dine" someone would be to take them out for an expensive dinner, with some expensive alcohol (not exclusively wine) and then to proceed with fucking the cunt off them. "
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wine and dineUrbaanista sanakirjastahan se totuus loytyy. Tuossakin selvityksessa on pari sanaa joita ei sovi sivistyneessa seurassa kayttaa. Ja viimeisen lauseen c-word on niin paha etta sita kayttamalla naisseurassa kerjaa verta nenastaan.
Viisainta olisi jattaa kayttamatta mitaan tuon sanakirjan ehdotuksia ellei puhu englantia niin taydellisesti etta voi olla 100% varma etta ilmaisu ei ole loukkaus tai oman tyhmyyden ylistys. - selv.
ooops! kirjoitti:
Urbaanista sanakirjastahan se totuus loytyy. Tuossakin selvityksessa on pari sanaa joita ei sovi sivistyneessa seurassa kayttaa. Ja viimeisen lauseen c-word on niin paha etta sita kayttamalla naisseurassa kerjaa verta nenastaan.
Viisainta olisi jattaa kayttamatta mitaan tuon sanakirjan ehdotuksia ellei puhu englantia niin taydellisesti etta voi olla 100% varma etta ilmaisu ei ole loukkaus tai oman tyhmyyden ylistys.Luotettavan merkityksen ja kontekstin tarjoaa Vocabulary.com:
"Use the phrase wine and dine to mean "entertain with good food." If you wine and dine someone, you usually take him out to dinner at a fancy restaurant.
Historically, wining and dining someone was usually done with some ulterior motive — you might wine and dine a person you hoped to do business with, or a charming friend you wanted to ask on a date. The phrase's meaning is fairly obvious, since when you wine and dine, you provide someone with wine to drink and food on which to dine."
http://www.vocabulary.com/dictionary/wine and dine
Kyseessä on siis aivan hyväksyttävä idiomi, jota voi sopivan tilanteen tullen hyvin käyttää.
Time (luottokorttiyhtiöistä): "Sounds great, but the catch — you knew there’d be a catch, right? — is that once they’ve “wined and dined” you and you fill out that application, the honeymoon’s over. CardHub finds that the average earning rate for cash back rewards has fallen to an all-time low since it began tracking this data four years ago."
http://time.com/3005853/credit-cards/ - Kanadanpoppia
selv. kirjoitti:
Urbaani sakirja on toista mieltä: "You fuckers have it all wrong. It is used as an expression to express your intentions with a female.
To "wine and dine" someone would be to take them out for an expensive dinner, with some expensive alcohol (not exclusively wine) and then to proceed with fucking the cunt off them. "
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wine and dineJa Alanis Morrissettekin laulaa katkeroituneena exälleen:
"You wined and dined and sixtynined me".
Eli kyllä tuossakin liikutaan aikalailla Urban Dictiopnaryn viitoittamilla linjoilla.
- ooops!
Ei englanniksi sanota "dine and wine" koskaan. Se on "wine and dine".
- oooops!
Katsoppa piruuttasi Googlella. "Dine and wine" on huomattavasti yleisemmin käytösssä kuin "wine and dine". Ei esiinny sanakirjoissa ja on "väärin", mutta suurin osa englantia käyttävistä ei tätä tiedä.
- ooops!
oooops! kirjoitti:
Katsoppa piruuttasi Googlella. "Dine and wine" on huomattavasti yleisemmin käytösssä kuin "wine and dine". Ei esiinny sanakirjoissa ja on "väärin", mutta suurin osa englantia käyttävistä ei tätä tiedä.
Katsoppa itse piruuttasi vahan tarkemmin. Laita Googleen 'dine and wine', korjaa sen valittomasti muotoon 'wine and dine'.
Kuulutko suurimpaan osaan englantia kayttavista?
- yolkiebalkie
Hyvä että koko asia nyt selvisikin. Ihmettelinkin jo koko ajan että mistä tässä ollenkaan on kysymys. Siis laittaa kissa pöydälle!
- whining and dining
Merkitys on vähän eri riippuen siitä, onko "wine and dine" (1) transitiivinen vai (2) intransitiivinen.
1. Pharmaceutical companies like to wine and dine doctors. It's a fine line between bribery and hospitality.
2. We wined and dined in small restaurants.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Mielessäni vieläkin T
Harmi että siinä kävi niinkuin kävi, rakastin sinua. Toivotan sulle kaikkea hyvää. Toivottavasti löydät sopivan ja hyvän381759Nellietä Emmaa ja Amandaa stressaa
Ukkii minnuu Emmaa ja Amandaa stressaa ihan sikana joten voidaanko me koko kolmikko hypätä ukin kainaloon ja syleilyyn k61381Pupuhuhdasta löytyi lähes sadan kilon miljoonalasti huumeita
Pupuhuhdasta löytyi lähes sadan kilon miljoonalasti huumeita – neljä Jyväskylän Outlaws MC:n jäsentä vangittu: "Määrät p421357- 141342
Nähtäiskö ylihuomenna taas siellä missä viimeksikin?
Otetaan ruokaöljyä, banaaneita ja tuorekurkkuja sinne messiin. Tehdään taas sitä meidän salakivaa.11335Persut petti kannattajansa, totaalisesti !
Peraujen fundamentalisteille, vaihtkaa saittia. Muille, näin sen näimme. On helppo luvata kehareille, eikä ne ymmärrä,71304Sinäkö se olit...
Vai olitko? Jostain kumman syystä katse venyi.. Ajelin sitten miten sattuu ja sanoin ääneen siinä se nyt meni😅😅... Lis01284Housuvaippojen käyttö Suomi vs Ulkomaat
Suomessa housuvaippoja aletaan käyttämään vauvoilla heti, kun ne alkavat ryömiä. Tuntuu, että ulkomailla housuvaippoihin11240Hyvää yötä ja kauniita unia!
Täytyy alkaa taas nukkumaan, että jaksaa taas tämän päivän haasteet. Aikainen tipu madon löytää, vai miten se ärsyttävä21200Lepakot ja lepakkopönttö
Ajattelin tehdä lepakkopöntön. Tietääkö joku ovatko lepakot talvella lepakkopöntössä ´vai jossain muualla nukkumassa ta21173