Mitä eroa on balsamicolla ja balsamiviinietikalla?

minä vaaaaaan

Eli siis. Mitä eroa on balsamicolla ja balsamiviinietikalla???

14

40268

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • "Aceto balsamico trazinionale di Modena" on tuotteen italialainen nimi eli "perinteinen modenalainen balsamietikka" jotensakin suomeksi. Sama asia siis kahdella kielellä.

      Alkuperäisellä tuotteella on alkuperäsuoja ja sen tunnuksena pullosta pitäisi löytyä sitä kuvaava vaakunatunnus. Usein alkuperäpulloissa on vielä jokin hologrammi väärennösten ehkäisemiseksi.

      Alkuperäinen on tummaa, mutta löytyy myös valkoinen versio, joka tosin ei ansaitse tätä "tradizionale"-merkintää. Kuten ei tosin moni muukaan meillä markkinoilla oleva aceto balsamico.

      Koska aceto balsamico tehdään rypälemehusta eikä viinistä se ei ole itse asiassa viinietikkaa. Markkinoille on tullut boomin myötä myös mitä moninaisempia "balsamietikoita" - yleensä ranskalaisia, joilla ei ole tämän alkuperäisen modenalaisen kanssa mitään tekemistä: viikunabalsamietikkaa, omenabalsamietikkaa ainakin olen löytänyt. Pistä nämä omaan luokkaansa - eivät ne kai huonoja ole, mutta ihan toista tavaraa kuin se, jota kysyit.

    • Paolo

      "Balsamico" on oikeasti vain italian kielen adjektiivi, joka tarkoittaa "balsaminen". Kieltä tuntemattomat ei-italialaiset ovat sitten alkaneet kutsua balsamietikkaa "balsamico'ksi", joka ei silti edelleenkään tarkoita yhtään muuta kuin "balsaminen".
      Oikeat muodot ovat italiaksi "aceto balsamico" ja sen suomenkielinen käännös on "balsamietikka". "Balsamiviinietikka" on väärin, koska kyseinen etikka ei ole viinietikkaa, eli sitä ei ole tehty viinistä, vaan suoraan rypälemehusta.

      • Ka, mitähän se "balsaminen" mahtaa suomeksi tarkoittaa - tai mitähän se mahtaa italiaksi tarkoittaa? Adjektiivihan se toki on, mutta merkitys?

        "Aromaattinen", "konsentroitunut", "säilynyt", - vai mikä?

        Ainoa italialainen alkuperämerkintä annetaan tuolle viestissäni mainitulle modenalaiselle ja sen koko nimikin on juuri tuo viestissä oleva. Siitä ei saa edes muuta nimeä käyttää.


      • Paolo
        crudo kirjoitti:

        Ka, mitähän se "balsaminen" mahtaa suomeksi tarkoittaa - tai mitähän se mahtaa italiaksi tarkoittaa? Adjektiivihan se toki on, mutta merkitys?

        "Aromaattinen", "konsentroitunut", "säilynyt", - vai mikä?

        Ainoa italialainen alkuperämerkintä annetaan tuolle viestissäni mainitulle modenalaiselle ja sen koko nimikin on juuri tuo viestissä oleva. Siitä ei saa edes muuta nimeä käyttää.

        Mikä tuossa oli vaikeata?
        "Balsaminen" ei ole hyvä suomen kielen sana, mutta ei sanasta "balsami" muuta adjektiivia saa aikaan. Kerroinhan, että aceto balsamico on suomeksi "balsamietikka", joka on jo kunnon suomea.
        Nuo mainitsemasi myyntisäännöt ovat toki tärkeitä. En minä niitä kiistänyt, vaan tiedän ne myös. Vaan eivät ne estä kielenkäyttöä, jossa puhutaan pelkästä aceto balsamicosta. Kukapa nyt normaali puhetilanteessa sanoisi aina "Aceto balsamico trazinionale di Modena"?

        Aidon balsamietikan etiketissä on joko merkintä Aceto balsamico tradizionale di Modena (perinteinen Modenan balsamietikka) tai Aceto balsamico naturale di Reggio Emilia (Reggio Emilian luonnonmukainen balsamietikka). Jos siis tällaista merkintää (avainsanoina tradizionale tai Emilian tapauksessa naturale) ei etiketissä ole, ei kyseessä ole aito, kypsytetty balsamietikka. Jo pitkään ovat näiden tuotteiden laatua valvoneet muutamien satojen valmistajien perustamat konsortiot Modenassa ja Reggio Emiliassa ja heidän valvonnassaan valmistetuissa tuotteissa on takuumerkki. Aito balsamietikka läpikäy monet testit ja se on vanhennettava vähintään 12 vuotta. Kaikkein hienoin balsamietikka, vähintään 25 vuotta vanhennettu saa lisämerkinnän Extra Vecchio eli erikoisen vanha.

        Balsamietikkaa ei valmisteta viinistä, kuten tavallinen viinietikka, vaan se syntyy suoraan rypälemehusta. Mehua haihdutetaan tammitynnyreissä kuumentamalla noin 80 asteen lämpötilassa. Sen jälkeen tapahtuu käyminen pienissä tynnyreissä, jotka ovat alttiita lämpötilan vaihteluille talven pakkasista kesän kuumuuteen saakka. Aidon balsamietikan laatu määräytyy tynnyrikypsytysajan mukaan. Todellista kypsytysaikaa on vaikea ilmoittaa tarkkaan, koska käyminen ja kypsytys tapahtuu peräkkäisissä tynnyreissä sherryn soleramenetelmää muistuttavalla tavalla. Tynnyrit on tehty monista eri puulajeista, joukossa jopa katajaisia tynnyreitä. Varastoa täydennetään edellisistä tynnyreistä aina, kun viimeisestä otetaan valmista tuotetta. Pullon etiketissä ilmoitetaan kuitenkin varastointiaika, joka aidolla tavaralla on vähintään 12 vuotta, kalleimpien laatujen kohdalla vähintään 25 vuotta. Tällaisia laatuja tulee harvoin kauppohin, sillä valmistajat myyvät ne hyvällä hinnalla huippuravintoloille ja varakkaille turisteille suoraan kellareistaan. Kaikkein hienointa, mitä modenalainen voi ystävälleen lahjoittaa, on pikku pullo aitoa balsamietikkaa. Hinta on yleensä toistasataa euroa muutaman senttilitran pullolta.


      • Paolo kirjoitti:

        Mikä tuossa oli vaikeata?
        "Balsaminen" ei ole hyvä suomen kielen sana, mutta ei sanasta "balsami" muuta adjektiivia saa aikaan. Kerroinhan, että aceto balsamico on suomeksi "balsamietikka", joka on jo kunnon suomea.
        Nuo mainitsemasi myyntisäännöt ovat toki tärkeitä. En minä niitä kiistänyt, vaan tiedän ne myös. Vaan eivät ne estä kielenkäyttöä, jossa puhutaan pelkästä aceto balsamicosta. Kukapa nyt normaali puhetilanteessa sanoisi aina "Aceto balsamico trazinionale di Modena"?

        Aidon balsamietikan etiketissä on joko merkintä Aceto balsamico tradizionale di Modena (perinteinen Modenan balsamietikka) tai Aceto balsamico naturale di Reggio Emilia (Reggio Emilian luonnonmukainen balsamietikka). Jos siis tällaista merkintää (avainsanoina tradizionale tai Emilian tapauksessa naturale) ei etiketissä ole, ei kyseessä ole aito, kypsytetty balsamietikka. Jo pitkään ovat näiden tuotteiden laatua valvoneet muutamien satojen valmistajien perustamat konsortiot Modenassa ja Reggio Emiliassa ja heidän valvonnassaan valmistetuissa tuotteissa on takuumerkki. Aito balsamietikka läpikäy monet testit ja se on vanhennettava vähintään 12 vuotta. Kaikkein hienoin balsamietikka, vähintään 25 vuotta vanhennettu saa lisämerkinnän Extra Vecchio eli erikoisen vanha.

        Balsamietikkaa ei valmisteta viinistä, kuten tavallinen viinietikka, vaan se syntyy suoraan rypälemehusta. Mehua haihdutetaan tammitynnyreissä kuumentamalla noin 80 asteen lämpötilassa. Sen jälkeen tapahtuu käyminen pienissä tynnyreissä, jotka ovat alttiita lämpötilan vaihteluille talven pakkasista kesän kuumuuteen saakka. Aidon balsamietikan laatu määräytyy tynnyrikypsytysajan mukaan. Todellista kypsytysaikaa on vaikea ilmoittaa tarkkaan, koska käyminen ja kypsytys tapahtuu peräkkäisissä tynnyreissä sherryn soleramenetelmää muistuttavalla tavalla. Tynnyrit on tehty monista eri puulajeista, joukossa jopa katajaisia tynnyreitä. Varastoa täydennetään edellisistä tynnyreistä aina, kun viimeisestä otetaan valmista tuotetta. Pullon etiketissä ilmoitetaan kuitenkin varastointiaika, joka aidolla tavaralla on vähintään 12 vuotta, kalleimpien laatujen kohdalla vähintään 25 vuotta. Tällaisia laatuja tulee harvoin kauppohin, sillä valmistajat myyvät ne hyvällä hinnalla huippuravintoloille ja varakkaille turisteille suoraan kellareistaan. Kaikkein hienointa, mitä modenalainen voi ystävälleen lahjoittaa, on pikku pullo aitoa balsamietikkaa. Hinta on yleensä toistasataa euroa muutaman senttilitran pullolta.

        Joo, kyllä minä tuon Raholan tekstin tiedän, ei siitä sen enempää.

        Minua vain kiinnosti - kaikella ystävyydellä - tuon balsamico-sanan merkitys. Kun se kerran on lainaa italiankielestä ja adjektiivi, täytyy sillä olla ilmeisesti jokin merkityskin, jonka voisi kääntää suomeenkin.

        Tätä lähinnä kyselin.


      • Palssami
        crudo kirjoitti:

        Joo, kyllä minä tuon Raholan tekstin tiedän, ei siitä sen enempää.

        Minua vain kiinnosti - kaikella ystävyydellä - tuon balsamico-sanan merkitys. Kun se kerran on lainaa italiankielestä ja adjektiivi, täytyy sillä olla ilmeisesti jokin merkityskin, jonka voisi kääntää suomeenkin.

        Tätä lähinnä kyselin.

        Tulee kreikan sanasta balsamon (adj. balsamikos), joka aiemmin tarkoitti palsamipuusta tehtyä öljyä, sittemmin yleisesti lääkkeenä käytettyä kasveista tehtyä aromaattista ainetta.


      • Palssami kirjoitti:

        Tulee kreikan sanasta balsamon (adj. balsamikos), joka aiemmin tarkoitti palsamipuusta tehtyä öljyä, sittemmin yleisesti lääkkeenä käytettyä kasveista tehtyä aromaattista ainetta.

        Kiitokset sananselvityksestä. Oletinkin vähän, että sen alkuperä ei ole italiankielessä - silloinhan sillä olisi joku selvä merkitys olemassa. Siis, lainasana.


      • Poppamies*
        crudo kirjoitti:

        Kiitokset sananselvityksestä. Oletinkin vähän, että sen alkuperä ei ole italiankielessä - silloinhan sillä olisi joku selvä merkitys olemassa. Siis, lainasana.

        "Balsamia haavoillehan" on tuttu sanonta, eli kuvaannollisessa mielessä balsami lienee kaikki "pehmeä", ohuen "voidemainen" ja "hyväätekevä" nestemäinen aine.
        Sitähän "balsamietikallakin" haluttaneen ajaa takaa. Hiustenhoitoaine eli huuhteluaine on myös monasti "balsamia". "Aceto balsamico" = "balsaminen" tai "balsamimainen" etikka.


    • Balsamicoa halusin

      Multa löytyy balsamiviinietikkapullo, tämä sitten lienee joku "väärennös" kerta valmistuksessa käytetty myös viinietikkaa? Mutta tämä on sitten siis sitä balsamiviinietikkaa? Eli kuitenkin onkin kahta eri?

      Aceto Balsamico di Modena IGP ja takana suomeksi:
      "Modenalainen balsamiviinietikka.
      Tämä luonnollisen pehmeä ja herkullinen balsamiviinietikka on peräisin Modenan alueelta Italiasta. Tuotteen raaka-aineena käytetään viinirypäleiden mehua sekä viinietikkaa, joista syntyy balsamiviinietikkaa puutynnyreissä tapahtuvan pitkän ja kärsivällisen kypsytyksen myötä."

      • palsamikko

        Kyllähän tuossa oikea alkuperämerkintä on. Tuo IGP tarkoittaa etikkaa, joka on tuotettu jollain tietyllä maantieteellisesti rajatulla alueella kuten tässä Modenan alueella. Mutta IGP sallii valtaosan tuotannosta tapahtuvan muuallakin kuin Modenassa eikä rypäleitten tarvitse olla alueen omia.

        Balsamicoahan tehdään rypälemehusta, joka pitkän fermentoitumisen aikana käy etikaksi. IGP-merkittyjä balsamicoja voidaan valmistaa vähän mutkat oikoen ja lisätä mukaan tippa valkoviinietikkaa sekä vanhaa viinietikkaa.

        Se merkintä, jolla taataan kaiken tapahtuneen aivan jetsulleen sovitusti on DOP. Näitä balsamicoja valvotaan ahkeraan, jotta puteliin saisi präntätä tuon DOP:n. Viinimehun tulee olla alueelta kotoisin, Mehuun saa käyttää vain määrättyjä seitsemää rypälelajia, Mehua tulee fermentoida vähjintään kolme vuotta.


      • palsamikko
        palsamikko kirjoitti:

        Kyllähän tuossa oikea alkuperämerkintä on. Tuo IGP tarkoittaa etikkaa, joka on tuotettu jollain tietyllä maantieteellisesti rajatulla alueella kuten tässä Modenan alueella. Mutta IGP sallii valtaosan tuotannosta tapahtuvan muuallakin kuin Modenassa eikä rypäleitten tarvitse olla alueen omia.

        Balsamicoahan tehdään rypälemehusta, joka pitkän fermentoitumisen aikana käy etikaksi. IGP-merkittyjä balsamicoja voidaan valmistaa vähän mutkat oikoen ja lisätä mukaan tippa valkoviinietikkaa sekä vanhaa viinietikkaa.

        Se merkintä, jolla taataan kaiken tapahtuneen aivan jetsulleen sovitusti on DOP. Näitä balsamicoja valvotaan ahkeraan, jotta puteliin saisi präntätä tuon DOP:n. Viinimehun tulee olla alueelta kotoisin, Mehuun saa käyttää vain määrättyjä seitsemää rypälelajia, Mehua tulee fermentoida vähjintään kolme vuotta.

        ".....Mehua tulee fermentoida vähjintään kolme vuotta." Po. "...Mehua tulee fermentoida vähintään kaksitoista vuotta."


    • Vataus?

      ja kysymyshaän oli että mitä eroa, ei sanojen merkitystä-.-
      eli onko ne siis sama asia?

    • gergb

      Tämä olisi hyvä paikka vaihtaa ruokaohjeita jne, mutta heti alkaa p**a tämä ädjuuuktiivi on väärin, tämä oikein, eiku minä tiedän paremmin... blaaah

    • ViivaItalia

      Sellainen ero, että jos reseptissä ruokaan laitetaan balsamicoa, se voi olla hoitavaa, lääkitsevää shampoota, sahanpuruja( joissa palsamiöljyä), ruumiin säilyttämisainetta, etikkaa yms. yms.
      Jos reseptissä on balsamiviinietikka, se tarkoittaa etikkaa, jota tuolla nimellä löytyy kaupasta. Jos on varaa ja etikka on ruuassa pääosassa, esim. mansikoiden kanssa, kannattaa ostaa tässä keskustelussa aiemmin mainittua Aceto balsamico di Modenaa, Dop merkinnällä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mielessäni vieläkin T

      Harmi että siinä kävi niinkuin kävi, rakastin sinua. Toivotan sulle kaikkea hyvää. Toivottavasti löydät sopivan ja hyvän
      Ikävä
      37
      1575
    2. Nellietä Emmaa ja Amandaa stressaa

      Ukkii minnuu Emmaa ja Amandaa stressaa ihan sikana joten voidaanko me koko kolmikko hypätä ukin kainaloon ja syleilyyn k
      Isovanhempien jutut
      6
      1331
    3. Nähtäiskö ylihuomenna taas siellä missä viimeksikin?

      Otetaan ruokaöljyä, banaaneita ja tuorekurkkuja sinne messiin. Tehdään taas sitä meidän salakivaa.
      Ikävä
      1
      1275
    4. Ei luottoa lakko maahan

      Patria menetti sovitun ksupan.
      Suomen Keskusta
      8
      1267
    5. Pupuhuhdasta löytyi lähes sadan kilon miljoonalasti huumeita

      Pupuhuhdasta löytyi lähes sadan kilon miljoonalasti huumeita – neljä Jyväskylän Outlaws MC:n jäsentä vangittu: "Määrät p
      Jyväskylä
      41
      1248
    6. Persut petti kannattajansa, totaalisesti !

      Peraujen fundamentalisteille, vaihtkaa saittia. Muille, näin sen näimme. On helppo luvata kehareille, eikä ne ymmärrä,
      Maailman menoa
      4
      1243
    7. Sinäkö se olit...

      Vai olitko? Jostain kumman syystä katse venyi.. Ajelin sitten miten sattuu ja sanoin ääneen siinä se nyt meni😅😅... Lis
      Ikävä
      0
      1224
    8. Housuvaippojen käyttö Suomi vs Ulkomaat

      Suomessa housuvaippoja aletaan käyttämään vauvoilla heti, kun ne alkavat ryömiä. Tuntuu, että ulkomailla housuvaippoihin
      Vaipat
      1
      1200
    9. Hyvää yötä ja kauniita unia!

      Täytyy alkaa taas nukkumaan, että jaksaa taas tämän päivän haasteet. Aikainen tipu madon löytää, vai miten se ärsyttävä
      Tunteet
      2
      1170
    10. Lepakot ja lepakkopönttö

      Ajattelin tehdä lepakkopöntön. Tietääkö joku ovatko lepakot talvella lepakkopöntössä ´vai jossain muualla nukkumassa ta
      1
      1146
    Aihe