Millä kielellä ajattelet?

kednah

Tämä asia on minua aina kiehtonut. Jos käyttää jatkuvasti useaa eri kieltä, millä se humeetti käy?
Soitin asiasta pikkusiskolleni 50v. joka on asunut Sveitsissä vuodesta 82, eli reilusti yli puoli eläämsä.
Hmm. mielenkiintoinen kysymys. kai jotakuinkin puoliksi se menee, en ossaa sannoo...

19

330

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • kuhan kirjoitan

      Minä olen tästä ennenkin kirjoittanut eli ajatteluni on näköhavainto tilaan suhteutettuna. Voi siellä joitain irrallisia, erikielisiä, sanojakin liikuskella, mutta niiden painoarvo on vähäinen.

    • No kyl jos kauemmin asuu jossain maassa, niin ajatteleekin sillä kielellä jot puhuu.
      Sit jos sut joskus herätetään ja olet unenpöpperössä, niin aivot palaa äidinkieleen.
      Joskus on helpompi ajatella toisella kielellä, on asioita joita on helpompi ilmaista muutenkuin suomella.
      Onhan sitä joskus kitelty kaupasta tai bussista lähtiessä väärällä kielellä ....;))

    • Keskustelukumppanin kielellä.

      Heti mentyäni sveduihin opin hyvin pian sen että kanssakäymisessä paikallisten kanssa on ajatuksen kuljettava sveduksi.
      Vaikka hieman kankeamminkin.

      Sama koskee kaikkia harvoja jollain tapaa osaamiani kieliä.
      Pitempi käyttökatko johtaa helposti esimerkiksi svedun ja saksan sekasotkuun joka selviää muutamassa päivässä.

      Vaimoni osaa periaatteessa espanjaa minua paremmin mutta keskustelu on sönkkäämistä koska hän ajattelee suoimeksi ja suunnittelee sanomisensa.
      Tule ja purista!

    • Rotvälska6

      Ytterst sällan ajattelen muulla kielellä kuin sillä som ja pratar för tillfället.

      Vuosikymmeniä puhuttuani enimmäkseen ruotsia, siitä on tullut melkein mitt modersmål...tyvärr måste jag sanoa. Rakastan suomen kieltä ja haluaisin säilyttää förmågan att prata och skriva finska sujuvasti.

      Alunperin tulin tälle palstalle pelkästää treenatakseni suomenkielen taitoani.

      Och det har gett tulosta. Mielestäni kirjoitan nykyään mycket bättre finska än aikaisemmin.

      Eller hur? ;)

      • hih hih, Samma här. H. puolikielinen


    • ...

      Mun mielestä kielitaidon perusta on, että osaa ajatella sillä kielellä, mitä käyttää. Tärkeintä on riittävä sanavarasto. Kun osaa kieltä, osaa kiertää sanoja, joita ei tiedä. Tärkeintä itse ymmärtää, mitä ajattelee ja tietenkin se, että osaa ilmaista itseään ymmärrettävästi. Pikku kielioppimokat, väärät sanat, väärä intonaatio, pienet kirjoitusvirheet, ei ne haittaa käytännössä ollenkaan. Kirjoittaminen työläämpää, virallisimmissa kirjoituksissa joutuu vieraalla kielellä kirjoittaessa tarkastelemaan oikeinkirjoitusta ja muistelemaan kielioppiakin.

      Saan käännettyä ajattelemisen parille vieraalle kielelle. Nuo pari vierasta kieltä vaatii hetken totuttelua, mutta kyllä se onnistuu ihan hyvin hetken kuluttua ja alkaa kummasti muistamaan sanoja ja sanontoja. Kielioppi mulla on aina ollut korvakuulolta, ei tarvitse suotta muistella sääntöjä.


      Puhuminen on aluksi aika tankeroa, mutta kylläpä sekin alkaa ymmärrettävämmäksi muuttua, kun aikansa mongertaa. Tärkeintä aina on, että kommunikaatio onnsituu, se ja sama sattuuko joku seitsemästä s- äänteestä menemään väärin.


      =DW=

      • Toisen kielen suurin knoppi on sanajärjestys.
        Se kun ei ole sama kuin suomessa...


      • anjaniina_ kirjoitti:

        Toisen kielen suurin knoppi on sanajärjestys.
        Se kun ei ole sama kuin suomessa...

        Puhdasoppisuus?
        Rajoitan sen vain kirjalliseen ilmaisuun.

        On runsaasti "opillisia" asioita jotka saattavat johtaa väärin ymmärrykseen mutta kasvokkain oltaessa viestimme paljon myös ilmeillä, eleillä ja äänenpainoilla.
        Saksankielisellä alueella ollessani esimerkiksi verbin sijoitus ei ole ongelma mutta kun taivutan yhteisen sanaston svedutapaan niin se aiheutta hämmästyneitä ilmeitä mutta ei koskaan mitään todellista väärinkäsitystä.

        Keskusteluaiheet saattavat olla herkempiä.
        Saksassa aatun aika, Unkarissa sodan jälkeiset ja -56.tapahtumat, Espanjassa sisällisota ja hieman jalkapallokin jne.

        Kirjallisessa ilmaisussa varsinkin teknillisten ohjeiden kanssa opin olemaan tarkka.
        Jopa monikon jääminen yksiköksi on aiheuttanut ylivoimaisia vaikeuksia sisänsä yksinkertaisessa asiassa.

        Suurin vahinko ikäluokalleni aiheutettiin kirjallisen ilmaisun ja kieliopin painottamisesta ja varsinkin virheistä rankaisu yrittämisen kannustuksen asemesta.

        Minulta vaati useita svedukuukausia siitä pois pääsemiseksi.
        Onneksi asenne siirtyi muihinkin kieliin.


      • Samoilla linjoilla perusteista.

        Osaamisen rajana pidän kohtuullisen hyvin kulkevaa keskustelua abstrakteista asioista paikallisen, hieman puhevikaisen henkilön kanssa, meluisassa kapakkaympäristössä.

        Kielen hallinnan väittäminen hieman ärsyttää.
        Muutama tuttavani väittää sellaista mutta omilla arviointiperusteillaan.

        Toimeen tuleminen osaamisen mittarina on lähinnä hupaisa!


      • laiska-lasse kirjoitti:

        Puhdasoppisuus?
        Rajoitan sen vain kirjalliseen ilmaisuun.

        On runsaasti "opillisia" asioita jotka saattavat johtaa väärin ymmärrykseen mutta kasvokkain oltaessa viestimme paljon myös ilmeillä, eleillä ja äänenpainoilla.
        Saksankielisellä alueella ollessani esimerkiksi verbin sijoitus ei ole ongelma mutta kun taivutan yhteisen sanaston svedutapaan niin se aiheutta hämmästyneitä ilmeitä mutta ei koskaan mitään todellista väärinkäsitystä.

        Keskusteluaiheet saattavat olla herkempiä.
        Saksassa aatun aika, Unkarissa sodan jälkeiset ja -56.tapahtumat, Espanjassa sisällisota ja hieman jalkapallokin jne.

        Kirjallisessa ilmaisussa varsinkin teknillisten ohjeiden kanssa opin olemaan tarkka.
        Jopa monikon jääminen yksiköksi on aiheuttanut ylivoimaisia vaikeuksia sisänsä yksinkertaisessa asiassa.

        Suurin vahinko ikäluokalleni aiheutettiin kirjallisen ilmaisun ja kieliopin painottamisesta ja varsinkin virheistä rankaisu yrittämisen kannustuksen asemesta.

        Minulta vaati useita svedukuukausia siitä pois pääsemiseksi.
        Onneksi asenne siirtyi muihinkin kieliin.

        Ei mitään puhdasoppisuutta.
        Suomalaiset on kautta aikain laitettu pelkäämään vieraan kielen puhumista vaatimalla moitteetonta kielioppia.

        Itse olen oppinut että pelkässä käsilläpuhumisellakin pärjää.
        Ryhmä savolaismuoreja pärjäs thaikuissa paremminkuin kukaan, pelkästään elekielellä.Hitto et niillä oli hauskaa myyjän kans, vaikka kumpikaan osapuoli ei ymmärtänyt sanaakaan ;) ja ne sai niin halvalla tuotteetkin, ettei kukaan.
        Silloin itse opin et elekieli ja painotukset on parempiankuin virheetön puhe ,)

        Mut toi tekninen kääntäminen.
        Sillä ei ole mitään tekemistä sen kans osaako kielen hyvin ;))
        tekninen sanasto vaatii, että todella tunnet laitteen, josta puhut...
        sanat svindelarm ja torsion bar...voidaan kääntää aika hauskasti päin persiittä ;)) jos ei kääntäjä tiedä mistä puhuu...
        Itse kärsin taitamattomien kääntäjien molotuksesta, kun antavat nimiä koodien taakse, joita meidän sitten pitää käyttää...
        Eräänkin kerran raapinut päätäni, et mikä hitto tää muka on ja sit kun näen esineen, ni tulee et jaha....taas yks käännöskukkanen joltain konttorirotalta...


      • laiska-lasse
        anjaniina_ kirjoitti:

        Ei mitään puhdasoppisuutta.
        Suomalaiset on kautta aikain laitettu pelkäämään vieraan kielen puhumista vaatimalla moitteetonta kielioppia.

        Itse olen oppinut että pelkässä käsilläpuhumisellakin pärjää.
        Ryhmä savolaismuoreja pärjäs thaikuissa paremminkuin kukaan, pelkästään elekielellä.Hitto et niillä oli hauskaa myyjän kans, vaikka kumpikaan osapuoli ei ymmärtänyt sanaakaan ;) ja ne sai niin halvalla tuotteetkin, ettei kukaan.
        Silloin itse opin et elekieli ja painotukset on parempiankuin virheetön puhe ,)

        Mut toi tekninen kääntäminen.
        Sillä ei ole mitään tekemistä sen kans osaako kielen hyvin ;))
        tekninen sanasto vaatii, että todella tunnet laitteen, josta puhut...
        sanat svindelarm ja torsion bar...voidaan kääntää aika hauskasti päin persiittä ;)) jos ei kääntäjä tiedä mistä puhuu...
        Itse kärsin taitamattomien kääntäjien molotuksesta, kun antavat nimiä koodien taakse, joita meidän sitten pitää käyttää...
        Eräänkin kerran raapinut päätäni, et mikä hitto tää muka on ja sit kun näen esineen, ni tulee et jaha....taas yks käännöskukkanen joltain konttorirotalta...

        Pärjääminen?

        En tiedä että kukaan olisi kielitaidottomuuttaan kuollut nälkään.
        "Pärjäämisen" sisältö ja laatu onkin jo toinen asia.

        Tekniikan tuntemus on ehdoton edellytys omankin kielisten ohjeiden laatimiselle.
        Joskus tuntuu että ohjeet olisi ennen jakelua tastattava taviksilla eikä ainakaan saman alan kolleegoilla.

        Tekniikan tuntija voi aina hakea tukea mutta perusosaamine kielessäkin täytyy olla.

        Tavallisessa kanssakäymisessä minä mieluummin juttelen puhelimessakin kirjoittamisen asemesta.
        Puhelinkin sulkee pois paljon sanatonta viestintää.


      • laiska-lasse kirjoitti:

        Pärjääminen?

        En tiedä että kukaan olisi kielitaidottomuuttaan kuollut nälkään.
        "Pärjäämisen" sisältö ja laatu onkin jo toinen asia.

        Tekniikan tuntemus on ehdoton edellytys omankin kielisten ohjeiden laatimiselle.
        Joskus tuntuu että ohjeet olisi ennen jakelua tastattava taviksilla eikä ainakaan saman alan kolleegoilla.

        Tekniikan tuntija voi aina hakea tukea mutta perusosaamine kielessäkin täytyy olla.

        Tavallisessa kanssakäymisessä minä mieluummin juttelen puhelimessakin kirjoittamisen asemesta.
        Puhelinkin sulkee pois paljon sanatonta viestintää.

        Toi tekninen sanasto on just sellasta, et samalla sanalla voidaan tarkoittaa eri vehkeissä eri asioita.
        Venälaisten teknisen englannin kääntäminen on haastavinta ikinä. Hitto, sen kans joskus saa raapia todella päätään, mut se kyl selviää kun tarkastelee kuvia tai käy lähemmin katsomassa, mitä härpäkettä ne nyt sit tarkoittaa
        Esimerkiksi toi sana arm....sille on miljoona eri merkitystä, riippuen mistä kamppeesta puhutaan...
        Jos istut konttorissa ja katselet pelkkää txt, ei se sulle paljon sano.
        Jos näet koneen tai laitteen, toiminnassa ja tutustut sen toimintaan, saa osien nimet uuden sisällön.
        Sellasen sisällön jonka asentajakin sitten tajuaa ;) ja käännöstenhän pitäs tehdä laitteen toiminta mahdollisimman helppotajuiseksi ;)

        Mut vieläkin sanon, että normipuheella ei ole teknisen enkun kaa mitään tekemistä ;) minä puhun hyvän englannin, mut se ei auttanut pätkääkään aikoinaan kun eka opuksen sain silmieni eteen ;)
        Mutta tottakai se pitää olla siel pohjalla, niinsanotusti, auttamassa vaativampaa ,)


    • Käytän työssäni englantia. Ajattelu tapahtuu englanniksi tai sitä ei oikeastaan ajattele enää - puhe tulee samaan tapaan kun puhuisi Suomea. Kääntämistä suomesta englanniksi ei ainakaan tapahdu.

      • ...

        Osuit asian ytimeen. Kääntäminen ei ole kielitaitoa.


        =DW=


    • Käytän ajattelemiseen aivoja, en kieltä.

    • ruakkoovuotta

      Minnäe oon kakskielinen, enkä tarkota semmosta matelijankieltä, vuan ihan suomee ja savvoo ossoon sujuvasti viäntee.

      Aeka vaekkee teejän muijen kirjotuksia oes kyllä lukkee, jos ee ossoes yhtää aatella asijoeta myös suomenkielellä. En minäkkään ossoo aatella mitä esmerkiks joku raamalaenen pölissöö, jos se käättää ommoo kieltään sanomisissaan tae kirjotuksissaan.

      Oon kyllä huomannu, ettettä työ muutkaan ymmärrä savoks kirjotettuja uatoksia ihan tuosta vuan. Kyllä siellä yläpiässä tahtoo männä senat sakasin, jos meennootta ymmärtee äkkiseltään savoks kirjotettua tekstiä. Aenakkiin se pitää yrittee ensteks muuttoo suomeks, ja sitten vasta alokkoo aattelemmaan kiertteesesti savoks, jotta se tarkottaa ihan päenvastasta, mitä siihen on kirjotettu.

      Joten piävyin siihen tulokseen tuosta kehenahin pähkäelyissä, jotta aattelipa millä kielellä tahhaan, niin suustaan tae näppäemistään suap vaen tulemmaan täättä sontoo. Jokkaenen tuijottaa vaen ommaan nappaasa, ja sillo jiäp ne suuret aatokset kiertämmään sinne tyhjään piäkoppaan. Eekä niitä suo näkyville kirveelläkkään, aenakkaan jos kirves sattuu olemmaan kesäterässään.

      Hyvvee uuttavuotta kaekille teelle, vae liekkö tuokin tuorettavuotta. Ku meellä tarkottaa tuo uuttasana, että se on ihan ruakkoovuotta.

    • heh, toivottavasti en kovin ruskealla kuitenkaan.....

    • Peruskoulu tuli käytyä suomeksi, ammattikoulutus koulutaso ja opistotaso ruotsiksi, ammattikorkeakoulu suomeksi ja yliopisto-opintoja ruotsiksi. En edes itse tiedä, miten on edes mahdollista, mutten osaa kumpaakaan kieltä kunnolla. Työtä teen suomeksi, mutta puhelimessa joskus kieli vaihtuu ruotsiksi soittajan mukaan. Ja epäilen että ajatukset muuttuu mitä kulloinkin tarttee täyttää. Äidinkieleni on suomi.

    Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka pistetty kylmäksi

      Ketähän joutunu puukkohipan uhriksi? Tietääkö kukkaan?
      Kajaani
      24
      2423
    2. Mietin että

      Onko tarinallamme vielä luvussa tilaa kohtaamiselle vai jääkö se tähän.
      Ikävä
      95
      1536
    3. Kaipaatko sinä

      Yhtään meidän katseita
      Ikävä
      119
      1289
    4. Oletko samaa mieltä

      Että on parempi olla erillään?
      Ikävä
      75
      1130
    5. Mira Luoti ja Julkkisselviytyjät 2017 - Ketä kuumottaa juuri nyt?

      HS: Tässä ohjelmassa Mira Luoti kertoi kokeneensa seksuaalista väkivaltaa "PMMP-yhtyeen Mira Luoti kertoo Ylen uudessa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      20
      993
    6. Julkisuuden henkilön päiväin päätös

      Sitä vaan, että kyllä nyt kaikki tietävät kuka oli Eemeli Peltola (kansanedustaja, joka päätti päivänsä eduskuntatalossa
      Sinkut
      251
      873
    7. Kirjallinen varoitus

      On annettu eräälle henkilölle. hyssytellään kuitenkin asiasta
      Äänekoski
      52
      872
    8. Törkeä eläinsuojelurikos Sonkajärvellä

      Pohjois-Savossa Sonkajärvellä noin 40 kissaa ja reilut 10 koiraa on jouduttu lopettamaan kaltoinkohtelun vuoksi, kertoo
      Sonkajärvi
      19
      850
    9. MESTARI SIVALTAA JÄLLEEN

      https://www.is.fi/politiikka/art-2000011436243.html Suomen ainoa Mestari lausuu tosiasiat Sannasta , Tuomiojasta ja hil
      Kajaani
      209
      840
    10. Mun tuli yhtäkkiä

      Ikävä sua❤️...
      Ikävä
      34
      795
    Aihe