Hei!
Laittaisiko joku tähän sanat (edes yhden säkeistön) karjalan kielellä kansanlaulusta "Jo Karjalan kunnailla lehtii puut" tai neuvoisi mistä sen löytäisin?
Kiitos
Folkkifani
Jo Karjalan kunnailla ... karjalan kielellä?
5
5922
Vastaukset
- qwerty13rwefrgrtyrt
Karjalan kumbuzil
Jo Karjalan kumbuzil puut kukitah,
jo Karjalan koivikot tuuhevutah.
Kägöi kuldane kukkuu, on mua lumetoin,
viey sinne miun kaibavo pohjatoin.
Mie tunnen siun vuares ja kai mäjet nua,
dai kaskinna kai on jo Karjalan mua.
Ja synkis da sankois nois salomais,
ken salmiloin suis nyt souvella sais.
Jo moneh kerdapha kierringi nois,
mie Karjalan huogujahongikkolois
ja vuaroil sen seizoin palahin päin,
dai Karjalan kaiken eis silmäni näin.
Da vuaroin harjoil noil ukkoloin luo
miun nosti jo Karjalan korbi da suo.
Ja siel midä tunzin da kuulin da näin,
dai siit igipäiväzeh kaibavoih jäin. - joujoubriha
...suvaičemmo dengua gu kaži suvaiččou maiduo...
https://www.youtube.com/watch?v=OGzuZv6o_QY - prihaine
Kurjas Karjalas on hyvä olla ---
https://www.youtube.com/watch?v=SXXX9mHX0RI - Ottakaalääkkeenne
Täällähän vääristelllään historiaa ja kasanmusiikkia oikein urakalla. Karjalan kunnailla kappaleella ei ole itäkarjalaisten kielien kanssa mitään tekemistä. Kappaleenkin teki alkujaan Pohjois-Pohjanmaalainen Valter Juva ja tuo "käännös" on kyllä ihan hatusta vedettyä SIANSAKSAA.
Luterilaisella vanhalla luovutetulla SUOMALAISELLA karjalalalla ei ole paikkanakaan mitään tekemistä eikä siellä asuneilla ihmisillä.
Luvutetu alueet oli asutettu moneen kertaan ihmisillä mm. Pohjanmaalta ja Uudeltamaalta, kun Ruotsin vallan aikana haluttiin eroon ortodokseista.- Otahan-itte-mömmös
Mitä ihmeen historian vääristelyä täällä muka on harrastettu?!
Ei kukaan ole missään kohtaan väittänyt, etteikö Karjalan kunnailla-laulu olisi alun perin suomenkielinen, Valter Juvan kirjoittama.
Aloittaja vain ystävällisesti pyysi saman laulun karjalankielistä versiota "Karjalan kumbuzil", jonka on aikoinaan tehnyt Suistamolta kotoisin ollut Iivo Härkönen. Laajalti tunnettu versio sekin.
"... tuo "käännös" on kyllä ihan hatusta vedettyä SIANSAKSAA."
Älähäi kehnon šittastan'i kielastele tiä ristikanzoin ies!
Eihäi neče ole kielen libo kielen pagizijoin viga, gu sinä da sinunjyttyzet "ruočit" ei sidä ellendä... Ga ainos maksau opastuo kaikenmostu uuttu täl eloksen dorogal, gu vai n'eruo täydynöy! Nu, toizil sidä on korvien välis äijän, toizil ei vikse ole nivouse...
Että ei ole mitään hatusta vedettyä siansaksaa, vaan juurikin Iivo Härkösen karjalaksi kääntämänä versio Karjalan kunnailla-laulusta.
"Luvutetu alueet oli asutettu moneen kertaan ihmisillä mm. Pohjanmaalta ja Uudeltamaalta, kun Ruotsin vallan aikana haluttiin eroon ortodokseista."
Kyllähän jokainen edes puolittain historiaan tutustunut sen tietää, että varsinkin Kannaksen alue tyhjennettiin lähes kokonaan ortodoksikarjalaisista jo Stolbovan rauhan (1617) aikoihin ja jälkimainingeissa, mutta millähän tavalla se(kään) mahtaa tähän aihepiiriin liittyä?
(Ja kun kerran jostain syystä aloit historiaa kaivella, niin sopivasti sitten jätit mainitsematta senkin, että Laatokan Raja-Karjalan pitäjät säilyttivät lähes kokonaan kansallisen identiteettinsä, kielensä ja ortodoksisen uskonsa aina II maailmansodan alueluovutuksiin saakka.)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 713105
- 922875
- 512115
Mietin että
Onko tästä enää paluuta entiseen? Ainut asia joka päiviini toi taannoin iloa, oli meidän yhteinen hassuttelu ja huumorin201575- 151349
Nyt rupeaa löytymään talonmiestä ja muuta sankaria hallipaloon
Kyllä on naurettavia juttuja tuossa paikallislehdessä, että saa tosiaan nauraa niille..51338Aaamu on täällä taas!
Hyvää ja rauhallista työpäivää rakkauteni. Kunpa vaan hymyilisit enemmän. Toivon, että joku kaunis päivä kanssani et vaa131301Tajusin vaan...
Että olen pelkkä kroonistunut mielisairas. Olen sairauspäissäni luullut itsestäni liikaa. Luulin, että olen vain korkein131273- 181270
Noin ulkonäkö-jutut ei multa
Nainen, koskaan en ole kirjoittanut siitä mitään ilkeää. Ei kuulu tapoihin241232