Tarvitsisin saada tietää, että mitenkä taittuu italiaksi seuraava lause:
Sopimus yhdestä hevosesta.
Englanniksi siis:
The agreement about the (one) horse.
Tarviin tätä tietoa kouluaineesee, eli ei kannata ihmetellä sen enempiä.
Kiitos!
Mikä on seuraava lause italiaksi?
Daiga Daiga duu
2
243
Vastaukset
- masiki2
duu, certamente;o/
- Castellareso
Un contratto per un cavallo...
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1017593
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?1075728- 835097
- 1394486
Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan113180- 542899
- 532802
- 612407
Törkeää toimintaa
Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818102404Hei........
Pelkkä sun näkeminen saa mut hymyilemään pitkin iltaa. Oot niin 🤩😘 Edellinen poistettiin.562006