Hyvä kirjoitus oikeasta lepopäivästä ja sen viettämisestä:
""""""Itse sain kyllä vain pahan irvistyksen adventistipastorilta kun menin vahingossa kysymään, että mitä adventisteille merkitsee sapatti ja sen oikea Raamatun mukainen viettäminen.
10-käskysanaa kun pitää sisällään lepopäivän osalta seuraavaa:
..."silloin älä MITÄÄN ASKAREITA toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on."
Kuitenkin adventistipastorit teettävät keittiötöitä seurakunnan sisarilla lepopäivänään. Rahastonhoitaja laskee kerättyjä kolehteja jne.
Jos Raamatun aikaan olisi toimittu samoin kuin adventistit nyt, niin lain mukaan rangaistuksena olisi ollut ehdoton kivittäminen julkisesti.
Raamatun aikaan lepopäivää edelsi valmistuspäivä, jolloin kaikki askareet tuli tehdä niin, että esim. ruuat olivat valmiita ja mitään ei siis saanut tehdä sapattina. Ei yhtään mitään Täydellinen lepo. Ne, jotka eivät jostain syystä saaneet ruokia tehdyksi valmistuspäivänä, paastosivat lepopäivänä."""""""
Hän sai vain irvistyksen. Miksi?
26
74
Vastaukset
Hei-
Lepopäivää ei vietetä kenenkään käskytyksessä.
Tapoihin on vakiintunut yleisesti että kaikenlainen mahdollinen tehdään valmiiksi.
Niin ruokakin esivalmistellaan mahdollisimman pitkälle.
Ovat sitten leppoisassa tunnelmissa keittiölläkin tarjoilemassa välttämättöm ruoan- ei töitä tekemässä.
Minusta leireilläkin joskus oli ruoka valmiiksikin asti tehty ja vain lämmitetty sitten, ja niin paljon kuin mahdollista ruokakin tehdään valmiiksi asti ennakkoon.
Jumalan siunausta
Jari Laurila
keskustelijana- Askare on kielletty
"Ovat sitten leppoisassa tunnelmissa keittiölläkin tarjoilemassa välttämättöm ruoan- ei töitä tekemässä."
Käskyssä ei ole kyse pelkästään töiden tekemisestä, vaan askareiden tekemisestä. Tuo kuvailemasi kuulostaa kyllä askareelta.
"8 Muista pyhittää lepopäivä.
9 Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;
10 mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on.
11 Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sentähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen." Askare on kielletty kirjoitti:
"Ovat sitten leppoisassa tunnelmissa keittiölläkin tarjoilemassa välttämättöm ruoan- ei töitä tekemässä."
Käskyssä ei ole kyse pelkästään töiden tekemisestä, vaan askareiden tekemisestä. Tuo kuvailemasi kuulostaa kyllä askareelta.
"8 Muista pyhittää lepopäivä.
9 Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;
10 mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on.
11 Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sentähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen."Hei-
Aasin saa nostaa kuopasta (Luuk 13:15) ja tottakai hengellisillä juhlilla tehdään se mikä on välttämätönsä myös keittiössä- Niin aina muutenkin kaikkena aikana välttämätön ja pakko- Ei olla fariseuksien ohjeistuksien n. 600 käskyn metodeilla ollenkaan.
Lepopäivän luonnetta voi katsoa Jes 58:13-14.
Siunausta
Jari Laurila- Näin Raamatussa
jarinhotelli kirjoitti:
Hei-
Aasin saa nostaa kuopasta (Luuk 13:15) ja tottakai hengellisillä juhlilla tehdään se mikä on välttämätönsä myös keittiössä- Niin aina muutenkin kaikkena aikana välttämätön ja pakko- Ei olla fariseuksien ohjeistuksien n. 600 käskyn metodeilla ollenkaan.
Lepopäivän luonnetta voi katsoa Jes 58:13-14.
Siunausta
Jari Laurila"tottakai hengellisillä juhlilla tehdään se mikä on välttämätönsä myös keittiössä-"
Missä muualla saa tehdä sen, mikä on välttämätöntä? Vai ovatko hengelliset juhlat ainoa poikkeus Jumalan lakiin?
Näin Jeesus opettaa sapatin ja ihmisen välisestä suhteesta:
"23. Ja tapahtui, että hän sapattina kulki viljavainioiden halki, ja hänen opetuslapsensa rupesivat kulkiessaan katkomaan tähkäpäitä.
24. Niin fariseukset sanoivat hänelle: "Katso, miksi he tekevät sapattina sitä, mikä ei ole luvallista?"
25. Hän sanoi heille: "Ettekö ole koskaan lukeneet, mitä Daavid teki, kun hän ja hänen seuralaisensa olivat puutteessa ja heidän oli nälkä,
26. kuinka hän meni Jumalan huoneeseen ylimmäisen papin Abjatarin aikana ja söi näkyleivät, joita ei ollut lupa syödä muiden kuin pappien, ja antoi myös niille, jotka hänen kanssansa olivat?"
27. Ja hän sanoi heille: "Sapatti on asetettu ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten.
28. Niin Ihmisen Poika siis on sapatinkin herra." "
- lukemista kaikille
9 Kuutena päivänä tee työtä ja hoida kaikkia tehtäviäsi, 10 mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti. Silloin et saa tehdä mitään työtä, et sinä eikä sinun poikasi eikä tyttäresi, orjasi eikä orjattaresi, ei juhtasi eikä yksikään muukalainen, joka asuu kaupungissasi.
Lueppa tuo lepopäivä käsky kerran vielä. Siinä sanotaan kyllä etupäässä se mitä et saa tehdä - ei siinä sanota mitä sinun täytyy tehdä - Lepopäivä on nimenomaan lepopäivä työstä.- Luterilainen sapatti
Me voimme viettää Kristuksessa uudenliiton sapattia, niin että annamme sydämessäme kunnian Jumalalle Sapatin Herralle, emmekä muuta sitä toiselle päivälle.
Teimepä sitten mitä tahansa, (kunhan emme tee vääryyttä) sillä Jeesus vapautti meidät tekojen orjuudesta sapatin osalta, että se olisi meistä ihana ja virkistävä päivä.
"Sapatti on asetettu ihmistä varten, eikä ihminen sapattia varten."
"Sapatti on asetettettu ihmistä varten:" Siis palvelemaan ihmisen tarpeita, levon ja virkistyksen muodossa.
Ei siis kellosta kytäten lainorjuudesta, vaan Jeesuksen vapauttamassa ilossa ja kiitollisuudessa pelastuksesta.
Jeesus sanoi, että ihmisen saa tehdä hyvää myös sapattina.
Valitse siis itse tekemisesi, mutta tee se Jumalan kunniaksi, koska sinulle on luotettu vastuu tekimisistäsi. Kristus otti pois tekojen orjuuden sapatin osalta. Kristuksen valaisema uudenliiton sapatti ON siis SINUA VARTEN asetettu.
Jeesus närkästyi juuri siitä juutalaisten kirjanoppineiden kyttäyksestä, siitä, että he tekivät sapatista orjailemisen päivän, "älä koske, älä maista, älä sitä, älä tätä," niin että se raskautti ja siitä tuli vakea pitää.
Jeesus sanoikin: "Ei ihminen ole sapattia varten, vaan sapatti on ihmistä varten asetettu". - Cycl0ne
Luterilainen sapatti kirjoitti:
Me voimme viettää Kristuksessa uudenliiton sapattia, niin että annamme sydämessäme kunnian Jumalalle Sapatin Herralle, emmekä muuta sitä toiselle päivälle.
Teimepä sitten mitä tahansa, (kunhan emme tee vääryyttä) sillä Jeesus vapautti meidät tekojen orjuudesta sapatin osalta, että se olisi meistä ihana ja virkistävä päivä.
"Sapatti on asetettu ihmistä varten, eikä ihminen sapattia varten."
"Sapatti on asetettettu ihmistä varten:" Siis palvelemaan ihmisen tarpeita, levon ja virkistyksen muodossa.
Ei siis kellosta kytäten lainorjuudesta, vaan Jeesuksen vapauttamassa ilossa ja kiitollisuudessa pelastuksesta.
Jeesus sanoi, että ihmisen saa tehdä hyvää myös sapattina.
Valitse siis itse tekemisesi, mutta tee se Jumalan kunniaksi, koska sinulle on luotettu vastuu tekimisistäsi. Kristus otti pois tekojen orjuuden sapatin osalta. Kristuksen valaisema uudenliiton sapatti ON siis SINUA VARTEN asetettu.
Jeesus närkästyi juuri siitä juutalaisten kirjanoppineiden kyttäyksestä, siitä, että he tekivät sapatista orjailemisen päivän, "älä koske, älä maista, älä sitä, älä tätä," niin että se raskautti ja siitä tuli vakea pitää.
Jeesus sanoikin: "Ei ihminen ole sapattia varten, vaan sapatti on ihmistä varten asetettu".Heips!
Voi olla että olisi mukava saada vastaus Jeesukselta kysymykseen, "Miten viettää sapattia?" On hyvin todennäköistä, että hänen vastauksensa voisi olla (varmasti onkin) sen mukaista mitä Jes 58 antaa ohjeiksi, "Jos et polje tomuun sapattia, et aja omia etujais, nimität sapattia ilon päiväksi, et kulje omilla asioillasi, et käy kaupaaa, etkä aja omia asioitasi."
Jos Jeesus olisi sapattina ryhtynyt kauppaamaan tuoleja tai pöytiä naapureille, niin ihmiset olisivat varmasti hämmentyneet ja epäilisivät kovasti hänen suhtautumistaan Jumalan sanaan, jossa moisesta toiminnasta varoitellaan. 'Valitse itse tekemisesi'-neuvo on ihan kiva, mutta voi olla että Jeesus olisi kanssasi eri mieltä. Cycl0ne kirjoitti:
Heips!
Voi olla että olisi mukava saada vastaus Jeesukselta kysymykseen, "Miten viettää sapattia?" On hyvin todennäköistä, että hänen vastauksensa voisi olla (varmasti onkin) sen mukaista mitä Jes 58 antaa ohjeiksi, "Jos et polje tomuun sapattia, et aja omia etujais, nimität sapattia ilon päiväksi, et kulje omilla asioillasi, et käy kaupaaa, etkä aja omia asioitasi."
Jos Jeesus olisi sapattina ryhtynyt kauppaamaan tuoleja tai pöytiä naapureille, niin ihmiset olisivat varmasti hämmentyneet ja epäilisivät kovasti hänen suhtautumistaan Jumalan sanaan, jossa moisesta toiminnasta varoitellaan. 'Valitse itse tekemisesi'-neuvo on ihan kiva, mutta voi olla että Jeesus olisi kanssasi eri mieltä.Lainaus Jesaja: "nimität sapattia ilon päiväksi,"
______________________
Mistä se ILO tulee... Pakostako ? Lain teosta ? Pelosta ?
vai Pelastusvarmuudestasiko ?
vai Siitäkö että saa levätä ?
Omistautua Jumalalle ?
Mistä ILO TULEE ?- Älä liikaa murehdi
Kopittelija007 kirjoitti:
Lainaus Jesaja: "nimität sapattia ilon päiväksi,"
______________________
Mistä se ILO tulee... Pakostako ? Lain teosta ? Pelosta ?
vai Pelastusvarmuudestasiko ?
vai Siitäkö että saa levätä ?
Omistautua Jumalalle ?
Mistä ILO TULEE ?Ilo tulee vapaaehtoisesta hyvän tekemisestä, periaate on :
Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva.
Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.
Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä söisitte tai mitä joisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte. Eikö henki ole enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet?
Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan.
Älkää siis murehtiko huomisesta päivästä, sillä huominen päivä pitää murheen itsestään. Riittää kullekin päivälle oma vaivansa."
- lutkulainen
Puhut täyttä asiaa,näin minäkin sapatin käsitän.
- näinpäs
Oppisi perustuu suomalaisen 1933 käännöksen virheeseen ja yhteen ainoaan sanapariin. Jeesus sanoi, että papit rikkovat sapattina temppelissä sapatin ja ovat silti syyttömät, koska pappien tehtävänä oli tehdä työtä sapattina.
KJV "thou shalt not do any WORK"
NIV "On it you shall not do any WORK"
CEV "No one is to WORK on that day"
KR1992 "Silloin et saa tehdä mitään TYÖTÄ"
= "älä tee TYÖTÄ" (ei puhuta askareista mitään)- Miten on?
"= "älä tee TYÖTÄ" (ei puhuta askareista mitään)"
Minkälaista työtä ei sapattina saa tehdä? Koskeeko kielto vain palkkatyötä vai aivan kaikkea työtä, koska aamukahvin keittäminenkin ja koiran ulkoiluttaminenkin voidaan katsoa työksi.
- höpönlöpön
Joo. Et saa nousta sängystä aamulla, koska sekin on askareen tekemistä. Pysy siis peiton alla koko päivä äläkä puhu mitään, älä ajattele mitään, älä tee mitään, älä ole koskaan kenenkään kanssa. Itse asiassa ole niin kuin sinua ei olisi ollenkaan olemassa. Siinä sulle omaa sapattioppiasi.
- Missä näkyy
En oikein ymmärrä missä se adventistien sapatin pyhittäminen oikein näkyy, jos askareita saa tehdä. Eihän silloin noudateta Jumalan käskyä.
- KaiA
Kannatan sitä, ettei liika murehtiminen ainakaan sapatin viettoa ole. Rauha, ilo, armo, lepo lienevät oikeita sanoja.
Käskyssä käytetty työkielto käyttää sanaa, jota muualla VTssä käytetään tarkoittamaan työtä, uurastusta, palvelutyötä, ammatin harjoittamista, kauppaa tai liikehankkeita, voiton hankkimista, omaisuuden kartuttamista, peltotyötä, sanansaattajan työtä jne. En Köhler-Baumgartnerin esimerkeissä nähnyt yhtään, joka olisi liittynyt kevyisiin kotiaskareisiin.
Sapatin pitäjälle ei tässä ongelmaa ole. Jeesus on malli siitä, mitä kaikki laki ja myös sapattikäsky tarkoittaa ja jos vielä muistettaisiin, että rakkaus on lain täyttymys, niin saatettaisiin olla oikealla tiellä.
Kai (kirjautumatta)- Miten toisinpäin?
"Käskyssä käytetty työkielto käyttää sanaa, jota muualla VTssä käytetään tarkoittamaan työtä, uurastusta, palvelutyötä, ammatin harjoittamista, kauppaa tai liikehankkeita, voiton hankkimista, omaisuuden kartuttamista, peltotyötä, sanansaattajan työtä jne."
Käskyssä kielletään tekemästä tuollaista työtä sapattina. Toisaalta siinä käsketään tekemään tuollaista työtä kuutena muuna päivänä. Jos adventisti ei tee tuollaista työtä kuutena muuna viikonpäivänä, rikkooko hän Jumalan käskyä?
- KaiA
"Jos - - ei tee työtä kuutena muuna viikonpäivänä, rikkooko hän Jumalan käskyä?"
Ei. Käsky ei sano, että tee työtä kuusi päivää. Se sanoo, että kuuden päivän aikana tee työsi. Siis mitä työtä teetkin, tee se niinä kuutena päivänä.
Kai (vieläkin kirjautumatta)- Aivan selvä
"Käsky ei sano, että tee työtä kuusi päivää. Se sanoo, että kuuden päivän aikana tee työsi. Siis mitä työtä teetkin, tee se niinä kuutena päivänä. "
"9 Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;"
Kyllä tuo sanamuoto on aivan selvä: kuusi päivää tee työtä. Ei se sano, että tee työsi kuuden päivän aikana. Ei tuota voi selkeämmin siinä lukea, katso vaikka itse.
- KaiA
Lähes yksimielinen juutalainen kuin kristillinenkin tulkinta tästä käskystä on se, ettei käskyssä ole kahta käskyä toinen koskien lepopäivän muistamista ja toinen koskien kuuden päivän työtä.
Rabbit antavat tälle perusteluksi sen, että sapatin levon pyhyys määritellään ja vahvistetaan kymmenissä teksteissä kautta Raamatun, kun taas työlle ei samaa pyhyyttä määritellä, vaikka Raamattu pitääkin työtä hyvänä ja laiskuutta pahana asiana. Sapatin rikkomisesta rangaistiin, laiskottelusta nuhdeltiin.
Tätä voisi puoltaa myös sillä, ettei Raamattu missään (eikä terve järki) syyllistä niitä, jotka esim iän tai sairauden tai vamman aiheuttaman työkyvyttömyyden vuoksi eivät voi tehdä työtä. Työkyvytönkin voi, kunhan on tajuissaan, muistaa lepopäivän.
Kannattaisi myöskin muistaa, ettei 10 käskyn heprealaisessa tekstissä ole imperatiiveja. Siinä käytetään imperfektimuotoja - sinä teet - sinä et tee - ja konteksti ohjaa merkityksen velvoittavuuden määrittelyssä.
NEB (New English Bible) kääntää mielestäni teksin aivan oikein, "kuuden päivän aikana" tai vastaavaa. Kääntäjät selvästi käyttivät aivojaan. :)
Kai (vieläkin kirjautumatta) - KaiA
Lisään vielä sen, että yllämainittua tulkintaa vahvistaa se, että imperfektin käyttö käskymerkityksessä, jos muistan oikein, koskee nimenomaan kieltoja. Kun imperfektiä käytetään ilman kieltoa käskymerkityksessä on kyseessä yleensä epäsuora käsky, koska suora käsky ilmaistaisiin imperatiivilla. Näin käskyn ensimmäinen sana "muista" on käskymuodossa, mutta kuuden päivän työ ja palvelu ei ole.
Kai (kirjautumatta)- Muutkin kääntäjät
"käskyssä ole kahta käskyä toinen koskien lepopäivän muistamista ja toinen koskien kuuden päivän työtä."
Eihän se tietenkään ole kaksi erillistä käskyä vaan yksi ja sama käsky, joka määrää tehtäväksi kuten siinä lukee.
"Rabbit antavat tälle perusteluksi sen, että sapatin levon pyhyys määritellään ja vahvistetaan kymmenissä teksteissä kautta Raamatun, kun taas työlle ei samaa pyhyyttä määritellä, "
Toiselta puolen vastakkaista tulkintaa voi puolustaa sillä, että tuon käskyn esikuvana pidetään Jumalan luomistyötä. Hän teki luomistyötään todellakin kuusi päivää ja vasta seitsemäntenä lepäsi. Siinä oli konkreettisesti 6 1. Jumala ei toimitellut askareita vain osana kuudesta päivästä itse sijoitellen toimintaansa mille kuudesta päivästä halusi, vaan luomistyö otti ne kuusi päivää.
"Tätä voisi puoltaa myös sillä, ettei Raamattu missään (eikä terve järki) syyllistä niitä, jotka esim iän tai sairauden tai vamman aiheuttaman työkyvyttömyyden vuoksi eivät voi tehdä työtä."
En olettaisikaan, että Jumala syyllistäisi vanhuksia, sairaita tai vammaisia. Jeesushan meille kertoo, että sapatti tehtiin ihmistä varten, eikä ihminen sapattia varten. Siinä mielessä on mielestäni väärin olettaa, että jos käsky määrää kuusi päivää työtä mutta työtä tekemättömien syyllistäminen puuttuu, niin siitä voisi johtaa ettei kuuden työpäivän määräystä ole. Ei päättely noin voi toimia.
"NEB (New English Bible) kääntää mielestäni teksin aivan oikein, "kuuden päivän aikana" tai vastaavaa. Kääntäjät selvästi käyttivät aivojaan."
NASB on tunnettu hyvin sanauskollisena käännöksenä. Se sanoo kylläkin näin:
"8 “Remember the sabbath day, to keep it holy. 9 Six days you shall labor and do all your work, 10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who [e]stays with you. 11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy."
KJV kääntää:
"9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:"
Holmania pidetään myös uskollisena alkukielelle:
"Remember the Sabbath day, to keep it holy: 9 You are to labor six days and do all your work,"
Luther:
"8 Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.
9 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;"
Folkbiblen:
"8 Tänk på sabbatsdagen så att du helgar den. 9 Sex dagar skall du arbeta och uträtta alla dina sysslor. "
Louis Segondkin kääntää samoin:
"9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage."
Oudon paljon kääntäjiä, jotka käyttivät aivojaan toisin... - näinpäs
Muutkin kääntäjät kirjoitti:
"käskyssä ole kahta käskyä toinen koskien lepopäivän muistamista ja toinen koskien kuuden päivän työtä."
Eihän se tietenkään ole kaksi erillistä käskyä vaan yksi ja sama käsky, joka määrää tehtäväksi kuten siinä lukee.
"Rabbit antavat tälle perusteluksi sen, että sapatin levon pyhyys määritellään ja vahvistetaan kymmenissä teksteissä kautta Raamatun, kun taas työlle ei samaa pyhyyttä määritellä, "
Toiselta puolen vastakkaista tulkintaa voi puolustaa sillä, että tuon käskyn esikuvana pidetään Jumalan luomistyötä. Hän teki luomistyötään todellakin kuusi päivää ja vasta seitsemäntenä lepäsi. Siinä oli konkreettisesti 6 1. Jumala ei toimitellut askareita vain osana kuudesta päivästä itse sijoitellen toimintaansa mille kuudesta päivästä halusi, vaan luomistyö otti ne kuusi päivää.
"Tätä voisi puoltaa myös sillä, ettei Raamattu missään (eikä terve järki) syyllistä niitä, jotka esim iän tai sairauden tai vamman aiheuttaman työkyvyttömyyden vuoksi eivät voi tehdä työtä."
En olettaisikaan, että Jumala syyllistäisi vanhuksia, sairaita tai vammaisia. Jeesushan meille kertoo, että sapatti tehtiin ihmistä varten, eikä ihminen sapattia varten. Siinä mielessä on mielestäni väärin olettaa, että jos käsky määrää kuusi päivää työtä mutta työtä tekemättömien syyllistäminen puuttuu, niin siitä voisi johtaa ettei kuuden työpäivän määräystä ole. Ei päättely noin voi toimia.
"NEB (New English Bible) kääntää mielestäni teksin aivan oikein, "kuuden päivän aikana" tai vastaavaa. Kääntäjät selvästi käyttivät aivojaan."
NASB on tunnettu hyvin sanauskollisena käännöksenä. Se sanoo kylläkin näin:
"8 “Remember the sabbath day, to keep it holy. 9 Six days you shall labor and do all your work, 10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who [e]stays with you. 11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy."
KJV kääntää:
"9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:"
Holmania pidetään myös uskollisena alkukielelle:
"Remember the Sabbath day, to keep it holy: 9 You are to labor six days and do all your work,"
Luther:
"8 Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.
9 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;"
Folkbiblen:
"8 Tänk på sabbatsdagen så att du helgar den. 9 Sex dagar skall du arbeta och uträtta alla dina sysslor. "
Louis Segondkin kääntää samoin:
"9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage."
Oudon paljon kääntäjiä, jotka käyttivät aivojaan toisin...ja sinä et ymmärrä lukemaasi.
- Selitä paremmin
näinpäs kirjoitti:
ja sinä et ymmärrä lukemaasi.
Sinäkö sitten rauhassa jätät minut väärään ymmärrykseen, pastori Lässy? Pistähän selittäen, miten kaikki nuo kääntäjät ovat voineet ymmärtää asian kuten minä. Aivan selvästihän se lukee niissä kaikissa:
"Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi"
- Kristuksessa vapaa
Adventistit viettävät UUDENLIITON sapattia Kristuksessa.
Sillä Jeesus vapautti meidät juutalaisten ja fariseusten sapatin orjuudesta, sanomalla että: "Ei iihminen ole sapattia varten, vaan sapatti onihmistä varten!" - KaiA
Saat aivan vapaasti pitää kantasi, mutta mietityttää kuitenkin se, miten muu Raamattu käskyä selittää. Kumpi VTn ja UTn aikoina ymmärrettiin käskyn rikkomisena, lepopäivän laiminlyönti vai laiskottelu vai molemmat?
Ja ehkä tuo imperfekti / imperatiivikin ansaitsisi pari lisämietettä.
Tai ehkä minä tässä jaarittelen vain siksi, että saisin rauhassa viettää eläkepäiviäni (vaikka itse asiassa touhua näyttää riittävän joka päivälle ja vielä sapateillekin saarnaamista)
Kai (enkä vieläkään ole kirjautunut) :D
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Yläkoulun seksiopas neuvoo harjoittelemaan
anaaliyhdyntää lämpöisellä ja pitkällä porkkanalla https://www.is.fi/kotimaa/art-2000010859818.html2823369BLACKFRIDAY 186e 4pv Alicantte lennoilla ja hotellilla
No nyt löytyi hyvä blackfriday tarjous. Sivustolla matkapörssi myös muita hyviä tarjouksia. 4 Päivän reissu, 3 tähden ho62385Joukko oppilaita terrorisoi koulua Helsingissä niin
että osa opettajista pelkää töihin tulemista https://www.hs.fi/helsinki/art-2000010857587.html2532164- 682049
- 721708
Purra esiintyi epäasiallisesti
Eduskunnassa keskustellaan vaihtoehtobudjeteista. Niistä voi olla monta mieltä ja myönnän niiden olevan osin heikkoja. M3421342MTV: Jyrkistä eronnut Jenni kritisoi kovin sanoin Ensitreffit-ohjelmaa: "Ei esimerkiksi kysytty..."
Ohhoh! Jenni lataa tekstiä! Tsemppiä Jennille ja Jyrkille "sen oikean" löytämiseen. Lue lisää: https://www.suomi24.fi/251117- 651069
"Tapaus" Aittakumpu/Simula hyvin paljastaa kuinka tyhmää ja turhaa sakkia Suomesta
löytyy. Toissapäivänä "joku" teki tänne avauksen liittyen Kalevan juttuun, että noilla kahdella olisi suhde. Eli Otsikko231036Martina Aitolehti pitkästä aikaa tv:ssä - Nyt mukana kokkauskisassa!
Oho, Martina Aitolehti nyt kokkauskisassa! Häntä ei ole nähtykään pitkään aikaan tv:ssä. Mukana myös mm. Henny Harjusola166993