Tuttu pyytää suomentamaan oikeuskirjeen

Mietin vain..

Minulla on ulkomaata puhuva tuttu joka on ottanut yhteyttä minuun, ja pyytää kirjoittamaan suomeksi oikeuskutsu/pyyntö-kirjeen jossa hän pyytää oikeutta koolle. Hän on kirjoittanut kirjeensä alunperin englanniksi, ja pyytää minua siis suomentamaan kirjeen tekstitse. Henkilö kait lähettää tämän suomennetun viestin aikanaan käräjäoikeudelle.

Jos suomennan kirjeen, sitooko se minua mihinkään? Olenko täten vastuussa kirjeen sisällöstä, jos jokin termi menee esimerkiksi väärin ja se nostetaan esiin oikeudessa, että "tällä tavalla mainitsit asian kirjeessäsi" ja kohta syytetään suomentajaa?

En ole täysin tuttu lakitermien kanssa, joten on olemassa pieni virhemarginaali.


Kiitos jo etukäteen vastauksista!

10

79

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • 6+3

      On turhaa ryhtyä suomentelemaan englanninkielistä tekstiä, koska jokainen sitä oikeudessa, kuin oikeudessa osaa. Jos siellä jotain ei käsitetä, niin silloin pyydetään laillistetulta tulkilta/suomentajalta apuja.

      • Mietin vain..

        Vielä lisäksi,

        eikö tällaisen viestin voi lähettää englanniksi?

        Kai tämä on myös hyväksyttävää, että tällaisen kirjeen lähettää englanniksi kuin suomeksi, koska kyseessä on englantia puhuva, eikä hän ole kykeneväinen kirjoittamaan viestiä suomeksi?

        Tämä oli kaiketi kuitenkin ehdotus viranomaisilta, että se "lähetettäisiin suomeksi".


      • Paistinkääntäjä
        Mietin vain.. kirjoitti:

        Vielä lisäksi,

        eikö tällaisen viestin voi lähettää englanniksi?

        Kai tämä on myös hyväksyttävää, että tällaisen kirjeen lähettää englanniksi kuin suomeksi, koska kyseessä on englantia puhuva, eikä hän ole kykeneväinen kirjoittamaan viestiä suomeksi?

        Tämä oli kaiketi kuitenkin ehdotus viranomaisilta, että se "lähetettäisiin suomeksi".

        Oletteko nyt oikeasti olleet yhteydessä sinne tuomioistuimeen ja selvillä siitä, mitä pitää tehdä? Asiaan voi riittää jonkun lomakkeen täyttö ja virkailijat voivat niissä avustaa. Periaatteessahan Suomessa oikeusistuin käsittelee jutut joko suomen tai ruotsin kielellä, mutta kyllä ne siellä pystyvät neuvomaan hyväksyvätkö he teidän nimenomaisessa asiassanne myös englanninkielisen kirjeen vai onko käännös oltava toisella kotimaisella.


      • oikeudenkäyntikieli
        Paistinkääntäjä kirjoitti:

        Oletteko nyt oikeasti olleet yhteydessä sinne tuomioistuimeen ja selvillä siitä, mitä pitää tehdä? Asiaan voi riittää jonkun lomakkeen täyttö ja virkailijat voivat niissä avustaa. Periaatteessahan Suomessa oikeusistuin käsittelee jutut joko suomen tai ruotsin kielellä, mutta kyllä ne siellä pystyvät neuvomaan hyväksyvätkö he teidän nimenomaisessa asiassanne myös englanninkielisen kirjeen vai onko käännös oltava toisella kotimaisella.

        Tuttavasi juttu taitaa olla siviiliasia ja hänen "oikeuskutsupyyntönsä" lienee tarkoitettu haastehakemukseksi. Epäilen vahvasti, ettei hänen "kutsupyyntönsä" täytä haastehakemuksen sisällölle laissa asetettuja vaatimuksia eikä sinun kannata missään tapauksessa ryhtyä sitä omin päin kääntämään kun sinullakaan ei liene käsitystä siitä, mitä tietoja haaastehakemuksessa on oltava.

        Epämääräistä englanninkielistä läpyskääkään ei kannata tuomioistuimeen lähettää. Oikeudenkäyntikielenä tuomioistuimen on lain mukaan käytettävä suomea tai ruotsia (taikka eräissä tapauksissa saamea). Jos asianosainen ei käytettävää oikeudenkieltä tajua vaan tarvitsee tulkkauksen, hänen on siviilijutussa hankittava ja maksettava tulkkaus itse (paitsi jos tulkkausta tarvitseva on suomen- tai ruotsinkielinen ja oikeudenkäyntikieleksi tulee se toinen kotimainen).

        Jos siitä tuttavasi lapusta näkyy, että oikeudenkäyntiin on jonkin sortin asiallinen aihe, neuvo häntä hankkimaan itselleen asianajaja, mutta älä itse ryhdy asiassa sähläämään.


      • rpehiövfu
        oikeudenkäyntikieli kirjoitti:

        Tuttavasi juttu taitaa olla siviiliasia ja hänen "oikeuskutsupyyntönsä" lienee tarkoitettu haastehakemukseksi. Epäilen vahvasti, ettei hänen "kutsupyyntönsä" täytä haastehakemuksen sisällölle laissa asetettuja vaatimuksia eikä sinun kannata missään tapauksessa ryhtyä sitä omin päin kääntämään kun sinullakaan ei liene käsitystä siitä, mitä tietoja haaastehakemuksessa on oltava.

        Epämääräistä englanninkielistä läpyskääkään ei kannata tuomioistuimeen lähettää. Oikeudenkäyntikielenä tuomioistuimen on lain mukaan käytettävä suomea tai ruotsia (taikka eräissä tapauksissa saamea). Jos asianosainen ei käytettävää oikeudenkieltä tajua vaan tarvitsee tulkkauksen, hänen on siviilijutussa hankittava ja maksettava tulkkaus itse (paitsi jos tulkkausta tarvitseva on suomen- tai ruotsinkielinen ja oikeudenkäyntikieleksi tulee se toinen kotimainen).

        Jos siitä tuttavasi lapusta näkyy, että oikeudenkäyntiin on jonkin sortin asiallinen aihe, neuvo häntä hankkimaan itselleen asianajaja, mutta älä itse ryhdy asiassa sähläämään.

        Olipa mielenkiintoisia neuvoja mutta mikä lienee motiivi suoltaa moista soopaa?


      • keyboardsmash
        rpehiövfu kirjoitti:

        Olipa mielenkiintoisia neuvoja mutta mikä lienee motiivi suoltaa moista soopaa?

        Mitä soopaa tuossa nyt oli, täyttä asiaa.

        (enkä ole ko. postauksen kirjoittaja)


    • vesgvscf

      Kirjoituksesi osoittaa niin huonoa suomen kielen taitoa, että itse en lähtisi mitään kääntämään. Enkä tarkoita nyt loukata tai trollata.

    • Juu ei näin.

      "oikeuskirje"
      "oikeuskutsu/pyyntö-kirjeen jossa hän pyytää oikeutta koolle"


      "En ole täysin tuttu lakitermien kanssa, joten on olemassa pieni virhemarginaali."


      Aloituspostauksen perusteella on syytä poistaa kvalifikaattorit "täysin" ja "pieni".

    • mites on ?

      onko ahmedilta tullut rahapyyntö somaliasta ?

    • kag kansalainen

      Ulkomaata puhuva tuttu jollen suomennan kirjeen tekstititse. Älä ala noilla lahjoilla, jos suomen kirjoittaminenkin tuottaa noinkin suuria vaikeuksia, niin jätä käännöshommat niille jotka ne osaa. Ole vain oma itsesi siellä kaupan kassalla.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu

      Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)
      Sinkut
      68
      4723
    2. Haistoin ensin tuoksusi

      Käännyin katsomaan oletko se todellakin sinä , otin askeleen taakse ja jähmetyin. Moikattiin naamat peruslukemilla. Tu
      Ikävä
      14
      2279
    3. Olet sä kyllä

      ihme nainen. Mikä on tuo sun viehätysvoiman salaisuus?
      Ikävä
      25
      1804
    4. Hiljaiset hyvästit?

      Vai mikä on :( oonko sanonut jotain vai mitä?
      Ikävä
      13
      1526
    5. Teuvo Hakkaraisesta tulee eurovaalien ääniharava

      Persuissa harmitellaan omaa tyhmyyttä
      Maailman menoa
      32
      1471
    6. Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?

      Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais
      Särkynyt sydän
      5
      1328
    7. Turha mun on yrittää saada yhteyttä

      Oot mikä oot ja se siitä
      Suhteet
      10
      1237
    8. Näkymätöntä porukkaa vai ei

      Mon asuu yksin. Mitas mieltä ootte ?
      Ikävä
      15
      1156
    9. 23
      1092
    10. Kyllä poisto toimii

      Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa
      80 plus
      4
      1061
    Aihe