Hei
Ei ehkä kuulu tälle foorumille mutta en parempaakaan keksi. Minulla on kysymys johon minulla ei ole vastausta mutta toivon että joku ystävällinen Latinankielentaitoinen näkee tämän viestin. Olen "pelannut" Google kääntäjän kanssa kaikkiin mahdollisiin suuntiin Suomi-Englanti-Latina mutta toisista lähteistä saan poikkeavaa vastausta.
Haluaisin tietää miten kirjoitetaan oikein Latinaksi "nimeämätön sielu" eli englanniksi "unnamed soul"
Google antaa vastauksen "innominatum Seoul" mutta onko tämä kirjaopillisesti oikein?
Teksi tulee muistotatuointiin lapselle joka kuoli ennen syntymäänsä ja haluaisin että on oikein kirjoitettu. Miksi Latinaksi? Se onkin toinen tarina joka on pitkä.
Kiitos etukäteen hänelle joka minulle antaa vastauksen!!!
PS. Suomi24 ylläpito: Olisiko mahdollista saada oma palsta käännös apuihin? En varmaan ole ainoa joka hakee pienten fraasien oikein kirjoitusta ns eksoottisiin kieliin.
Latinan käännös
Suomi-Latina-käännös
1
206
Vastaukset
- Polyglotti
Sic transit gloria mundi. Sairaalle Gloorialle Transitissa suihin. Varma tieto tämä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1656400
- 584442
Etsin vastaantulevista sua
Nyt kun sua ei oo, ikävöin sua niin v*tusti. 😔Jokaisesta etsin samoja piirteitä, samantyyppistä olemusta, samanlaista s283018- 612947
Kaikesta muusta
Mulla on hyvä fiilis. Mä selviän tästä ja sit musta tulee parempi ihminenkin. Ainut, mitä mun pitää nyt välttää on se ko161895- 151554
Tekis mieli lähestyä sua
Mutta pelkään että peräännyt ja en haluis häiritä sua... En tiedä mitä tekisin olet ihana salaa sua rakastan...💗271516Ajatteletko koskaan
Yhteisiä työvuosia ja millaista silloin oli? Haluaisin palata niihin vuosiin 🥹381485- 331301
T, miten mun pitäis toimia
Olen niin toivottoman ihastunut suhun...ollut jo liian,monta,vuotta. Lähestynkö viestillä? Miten? Sun katse...mä en kest431201