Message dialogin viestin voi asettaa mieleisekseen, mutta miten voi pakottaa nuo Kyllä, Ei ja Peruuta -nappien teksti mieleisekseen. Miten niiden captioneihin pääsee käsiksi?
Esim.
strIlmoitus := 'Tiedosto on jo olemassa. haluatko korvata sen?';
case MessageDlg(strIlmoitus , mtCustom,
[mbYes, mbNo, mbCancel], 0) of ... jne
Tuossa noiden nappien tekstit näkyvät suomeksi Kyllä, Ei, Peruuta. muuta haluaisin ne englanniksi englannin kielistä sovellusta varten.
Message dialogin nappien tekstien muuttaminen
6
197
Vastaukset
Eikös ne nyt mene automaattisesti käyttöjärjestelmän kielen mukaan?
- Lokalisointiako2
"Eikös ne nyt mene automaattisesti käyttöjärjestelmän kielen mukaan?"
Ei kun haluaisin nimenomaan pakottaa captionit noille napeille. Voisi tietysti tehdä oman dialogilomakkeensa niille, muuta luulisi, että on olemassa keino pakottaa nuo Message dialog -nappien captiontekstit.Niin siis yritin sanoa sitä, että voit tehdä englannin kielisen version ja jättää huomioimatta nuo kun ne on lokalisoitu jo ja kieli vaihtuu automaatisesti riippuen käyttöjärjestelmän kieliasetuksista/versiosta.
Näkyy sitten suomen kielisellä Windowsilla suomiasetuksilla suomenkielellä.
Saattaa kyseinen dialogi olla ihan Windowsin vakioita, että ei ole keinoja vaikuttaa siihen muuten kuin tekemällä itse oman.
- a--a--aaa
kokeile tätä:
procedure TForm1.Button1Click(Sender: TObject);
var
otsikko,viesti,ok,ei,
okVastaus, eiVastaus:string;
begin
otsikko := 'Otsikko';
viesti := 'viesti';
ok := 'Kyllä';
ei := 'Ei';
okVastaus := 'Vastattiin kyllä';
eiVastaus := 'Vastattiin ei';
case QuestionDlg ( otsikko, viesti,mtCustom,[mrYes,ok, mrNo, ei, 'IsDefault'],'') of
mrYes: Memo1.Lines.Add(okVastaus);
mrNo: Memo1.Lines.Add(eiVastaus);
end;
end; - Affiliate-Julkaisia
Kaikki vakiot löytyvät delphin Consts.pas tiedostosta.
Tiedosto taas löytyy polusta . . . . . . \Delphi7\Source\Vcl\
- kopioi Consts.pas tiedosto omaan projekti kansioosi.
- avaa se jollakin tekstinkäsittely ohjelmalla
- hae tiedosto kohta josta löytyy seuraavat vakio määrittelyt
SMsgDlgWarning = 'Warning';
SMsgDlgError = 'Error';
SMsgDlgInformation = 'Information';
SMsgDlgConfirm = 'Confirm';
SMsgDlgYes = '&Kyllä Yes, yes';
SMsgDlgNo = '&Ei hitossa';
SMsgDlgOK = 'Selvä';
SMsgDlgCancel = 'Cancel';
SMsgDlgHelp = '&Help';
SMsgDlgHelpNone = 'No help available';
SMsgDlgHelpHelp = 'Help';
SMsgDlgAbort = '&Abort';
SMsgDlgRetry = '&Retry';
SMsgDlgIgnore = '&Ignore';
SMsgDlgAll = '&All';
SMsgDlgNoToAll = 'N&o to All';
SMsgDlgYesToAll = 'Yes to &All';
- tee tarvittavat muutokset vakioiden sisältöön
- tallenna muutkoset, sulje tiedosto, siirry delphiin.
- avaa projektisi.
- paina Shit F11 ja valitse se Consts.pas tiedosto projektiisi liitettäväksi
- paina Ctrl F9 kääntääksesi projektisi uudestaan
Nyt ohjelmaasi ajettaessa pitäisi näkyä muuttuneet tekstit painikkeissa.
Älä muuta vakioiden nimiä, vain sisältöä, kuten tuohon muutaman esimerkkinä tein.- Delphix
"Kaikki vakiot löytyvät delphin Consts.pas tiedostosta.
Tiedosto taas löytyy polusta . . . . . . \Delphi7\Source\Vcl\"
Aivan niin. Tosin nykyisessä Delphi 10.2 Community Editionissa Consts.pas on nimellä Vcl.Consts.pas.
Löytyy hakemistosta Program Files (x86)/Embarcadero/Studio/19.0/source/vcl/.
Kopioi tuo originaali Vcl.Consts.pas oman sovelluksesi projektihakemistoon ja tee tarvittavat muutokset caption-teksteihin siellä. Kääntämisen jälkeen painiketekstit näkyvät nyt sellaisena kuin olet ne kirjoittanut.
Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Finlayson Tom of Finland tuotteineen ajautumassa konkurssiin
Takavuosina kotimainen lakana- ja pyyhevalmistaja Finlayson teki jättimäisiä voittoja, myymällä alastomien gay-miesten k1392875Ajattelit siis löytäneesi onnen minusta
Etkä sitä silloin sanonut. Miksi oi miksi. Olisit avannut suusi. Olisin kääntänyt vaikka minkä kiven, että oltaisiin voi262417- 1352008
Suhde varattuun, kuinka saa tunteet katoamaan
Kuinka unohtaa ihminen johon olet tulen palavasti ihastunut/rakastunut, varsinkin jos olet varattu tai kohteesi on vara1341583Mies millä tasolla sun kiinnostus oli?
Mitä musta halusit/hait? Nyt kun kaikki on ohi, ei ole mitään menetettävää enää...831377- 331213
- 1001161
Lubondaksentiellä taitaa huomenna tyssätä!
Nyt TAX-1 hakee kolmatta kertaa poikkeuslupaa venevajan muuttamiseksi kesäasuntoon! Sari Paljakka ehdottaa lautakunnalle21049Nainen, jos kiinnostaa niin miksi ihmeessä
et kirjoita tänne jotain tunnistettavaa? On niin paljon eri mahdollisuuksia ottaa esille yksityiskohtia menneestä ajasta601032Minua särkee puolestasi
Kirjoitan kahdelle naiselle tämän, koska molemmat jouduitte saman kokemaan. Minun itsehillintäni petti ja sinä jouduit50990