"21. Erämaan eläimet lepäävät siellä, sen huoneet ovat täynnä huuhkajia, kamelikurjet asuvat siellä, ja metsänpeikot siellä hyppelevät"
Jesajan kirjahan noin väittää. Siis kretujen kaikkitietäväksi ja virheettömäksi julistama raamattu sanoo että peikkoja on. Nykytiede väittää ihan toista, ja pitää tuota lausetta virheellisenä. Joten kysymys onkin seuraava:
Onko peikkoja vai ei?
Jos vastaus on kyllä, olisi hienoa jos sellainen pystyttäisiin presentoimaan. Jos taas ei, on raamattu väärässä. Siis haaste kretuille, onko raamattu väärässä vai ei. Voitte toki kiemurrella tyypilliseen tapaanne, mutta rehellinen vastaus osoittaa vaikkapa tämän aloituksen:
http://keskustelu.suomi24.fi/t/14710768/raamatussa-ei-ole-virheita
Olevan väärässä. Maltan tuskin odottaa kun jyri tulee taas avautumaan tähänkin avaukseen homoseksuaalisuudestaan, mutta jos jättäisi edes kerran väliin...
Onko peikkoja olemassa?
19
492
Vastaukset
-92 käännös sanoo:
"Vain aavikon eläimet siellä lepäilevät,
huuhkajat pesivät huoneissa,
strutsit ovat asettuneet taloksi
ja villivuohet hyppelevät talojen välissä." (Jes. 13:21)
myös Raamattu kansalle -käännös kääntää tuon sanan villivuohiksi.- keitetty.kaniini
Erikoiselta kyllä tuntuu, jos muinaiset kirjoittajat eivät ole erottaneet metsänpeikkoa villivuohesta. Mutta mitäs Jaakko-kuninkaan versiossa sanotaan, sehän tuntuu joillekin olevan se ainoa oikea piplia? Tai siinä vuoden 1776 suomalaisessa, joka tuntuu olevan yurkitonnille se ainoa oikea?
keitetty.kaniini kirjoitti:
Erikoiselta kyllä tuntuu, jos muinaiset kirjoittajat eivät ole erottaneet metsänpeikkoa villivuohesta. Mutta mitäs Jaakko-kuninkaan versiossa sanotaan, sehän tuntuu joillekin olevan se ainoa oikea piplia? Tai siinä vuoden 1776 suomalaisessa, joka tuntuu olevan yurkitonnille se ainoa oikea?
Biblia 1776:
"21. Vaan metsän pedot* pitää siellä makaaman, ja heidän huoneensa oleman täynnä kauheita petoja, ja yököt pitää siellä asuman, ja siellä liekkiöt hyppelemän"
King James:
"21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there."- keitetty.kaniini
Siellä jossakin elelee siis kiistattomasti niin satyyrejä kuin liekkiöitä ja metsänpeikkoja, sillä tunnetun ja arvostetun asiantuntijan Mark5:n mukaan Raamatussa ei ole virheitä.
keitetty.kaniini kirjoitti:
Siellä jossakin elelee siis kiistattomasti niin satyyrejä kuin liekkiöitä ja metsänpeikkoja, sillä tunnetun ja arvostetun asiantuntijan Mark5:n mukaan Raamatussa ei ole virheitä.
Olisi tietysti ihan mielenkiintoista tietää, mikä olisi paras käännös alkuperäiselle muinaisheprean sanalle. Vai onko niin, että käännösvaihtoehtoja on tosiaan useita tai mahdollisesti niin, ettei varmuutta sanan merkityksestä tiedetä.
- IlkimyksenTeologitäti
Ja koska jae vastaa jaetta, oli kieli mikä hyvänsä, tuo pitää tulkita niin että satyr = metsänpeikko = liekkiö = villivuohi.
Ja että owl = huuhkaja = yökkö = strutsi. - Epäjumalienkieltäjä
Tipale kirjoitti:
Biblia 1776:
"21. Vaan metsän pedot* pitää siellä makaaman, ja heidän huoneensa oleman täynnä kauheita petoja, ja yököt pitää siellä asuman, ja siellä liekkiöt hyppelemän"
King James:
"21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there."Tuo satyyrihän on jonkinlainen yhdistelmä villivuohesta ja peikosta.
Käsittääkseni moni kreationisti pitää King Jamesia kaikista parhaana käännöksenä. - DRHouse
Eli mielestäsi raamatun sanoma vaihtuu aina käännöksen mukaan? No silloinhan se ei ole ikuista.
DRHouse kirjoitti:
Eli mielestäsi raamatun sanoma vaihtuu aina käännöksen mukaan? No silloinhan se ei ole ikuista.
Eipä tuo käännöstyö ole aina niin yksiselitteistä. Muistelen kuulleeni sanottavan, että joillekin muinaisheprean sanoille saattaa olla 30-40 käännöstapaa. Ota siitä sitten selvää, mikä olisi se oikea.
- kunhan.kommentoin
Nyt olisi Mark5illä kova paikka selittää miten kamelikurki voi olla yhtä kuin pöllö. Hän ei tosin yritä vaan muistuttaa vain, että näennäiset virheet katoavat kun Raamattua lukee oik... siis samalla tavalla kuin hän.
- DRHouse
Tipale kirjoitti:
Eipä tuo käännöstyö ole aina niin yksiselitteistä. Muistelen kuulleeni sanottavan, että joillekin muinaisheprean sanoille saattaa olla 30-40 käännöstapaa. Ota siitä sitten selvää, mikä olisi se oikea.
Siis mielestäsi se että raamatun teksti muuttuu jatkuvasti, on silti yhteensopivaa ikuisesti samana pysyvän viestin kanssa? Luulisi että jumala olisi pitänyt huolen siitä että virheitä ei tule...
Tuossa kohdassa viitattiin ilmeisesti näihin taruolentoihin:
https://en.wikipedia.org/wiki/Satyr#Other_references
Edellisessä suomennoksessahan myös uhrattiin metsänpeikoille (3 Moos. 17):
"7. Ja älkööt he enää uhratko uhrejansa metsänpeikoille"
Viimeisin suomennos:
"7 Israelilaiset eivät enää eläimiä teurastaessaan saa omistaa niitä aavikon paholaisille"
Tuossakin joku vuohi olisi ennemmin se mitä uhrataan eikä se mille uhrataan. Nuo uhrikäytännöt muutoinkin kertovat aika paljon sen ajan taikauskoisten maailmankuvasta.Niin ja lisäyksenä vielä että tuo "hyppelevät" eli englanninkielisissä käännöksissä tanssivat oli siis juuri sitä mitä nuo satyyrit legendoissa tekivät.
Jäikö lääkkeet ottamatta kun ajattelet tällaisia asioita?
- DRHouse
Ei, vaan aloituksen kysymys on ihan validi. Joko uskovan täytyy uskoa että raamattu on täysin oikeassa ja siten uskoa peikkoihin, tai myöntää että raamatussa on virheitä.
- letsputitthatway
Metsän peikkoja on yhtä varmasti kuin arabiterroristit aiheuttivat kolmen WTC-tornin romahdukset.
https://www.youtube.com/watch?v=JkUU9ntgKxA- keitetty.kaniini
Ja kuulennot olivat lavastusta ja Elvis elää ja Marilyn oli mies, vai prinsessa Dianako oli mies?
keitetty.kaniini kirjoitti:
Ja kuulennot olivat lavastusta ja Elvis elää ja Marilyn oli mies, vai prinsessa Dianako oli mies?
Marilyn oli ja siksi CIA murhasi hänet.
Metsänpeikko on tietysti se välimuoto jota palstan kreationistit ovat peränneet.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Taisin tehdä virheen
Kaipaan sua enemmän kuin kuvittelin. Luulin, että helpottuisin, mutta olinkin täysin väärässä. Vieläkö vastaisit minulle1115237Hyvä että lähdit siitä
Ties mitä oisin keksinyt jos oisit jäänyt siihen, näit varmaan miten katoin sua.... 😘🤭😎💖493392Nyt tuntuu siltä, että on pakko päästä puhumaan kanssasi
Tuntuu että sekoan tämän kaiken takia. Miehelle913224Näin kun katsoit salaa ja
Hymyilit sieltä kaukaa 😍☺️ mutta hämmennyin ja tilanne oli niin nopeaa ohi etten oikeen kerennyt mukaan 😢 säteilit ku402926- 811847
Nainen onko sulla supervoimmia ?
Voisitko auttaa miestä mäessä? Tarjota auttavan käden ja jeesata tätä miestä? Tai antaa olla et sä kuitenkaan auta.411580450 000 ulosotossa
Suomessa on tällä hetkellä ennätysmäärä ihmisiä ulosotossa. Viime vuonna heitä oli yli puoli miljoonaa. Kuluvan vuoden1271555Katu täyttyy...
Hei, oli pakko laittaa vielä tää. Huomaan että olet suuttunut. Minähän sanoin että poistun, olit paikalla. Olin pettynyt311436Eduskunnasta tippuneet kokoomuslaiset nostavat eniten sopeutumisrahaa. Kyllä veroeurot kelpaavat.
Sopeutumisraha on eduskuntatyön päättymisen jälkeen maksettava etuus, jonka tarkoituksena on tukea entisiä kansanedustaj1301234- 161149