Yhden kirjan painatus?

LiikkuvaLinna

Heippa kirjailijanalut. Siitä on vuooosia kun viimeksi olen ollut täällä ja yhä lasken itseni pöytälaatikko kirjailijaksi. Tosin olen tyytyväinen. Nyt minulla kuitenkin on ollut projekti jossa olen täysin kopioinut jo olemassa olevan kirja (ei tietenkään minun) kirjaston kirjasta, koska kyseistä kirjaa ei enää myydä. Haluaisin kyseisen kirjan paperiversioksi hyllyyni ja kyselisin osaisiko porukat täällä kertoa paljonko tuo huvi maksaisi ja mikä olisi paras paikka painattaa? Kiitos

11

3287

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • mnbkjdf

      Ei toisen kirjaa saa painattaa, se on laitonta. Kopiointikin (osittainenkin) on kielletty laissa vaikka opiskelijat sitä joskus tekevätkin, oppilaitokset ovat joskus joutuneet siitä vastuuseenkin. Kirjan kirjoittajahan myy copyrightin kustantajalle. Ainoa minkä voit tehdä on tulostaa se itsellesi.

      • LiikkuvaLinna: Kannattaa kierrellä kirppareita, divareita, tori.fi, huuto.net ja mitä näitä on. Varmaankin saat kirjan ihan valmiiksi painettuna jostakin. Ja lähes ilmaiseksi, parilla eurolla. Kirjastojen poisto- ja kierrätyshyllyjä kannattaa myös tsekata. Ja jos täällä kertoisit mikä kirja on kyseessä, niin voisi löytyä lukijoiltakin.


      • LiikkuvaLinnaAp
        laivat2 kirjoitti:

        LiikkuvaLinna: Kannattaa kierrellä kirppareita, divareita, tori.fi, huuto.net ja mitä näitä on. Varmaankin saat kirjan ihan valmiiksi painettuna jostakin. Ja lähes ilmaiseksi, parilla eurolla. Kirjastojen poisto- ja kierrätyshyllyjä kannattaa myös tsekata. Ja jos täällä kertoisit mikä kirja on kyseessä, niin voisi löytyä lukijoiltakin.

        Kirjan nimi on minun nimimerkkinäni. Eli Liikkuva Linna ; Diana Wynne Jones. En olisi alkanut kirjoittamaan kirjaa ellen olisi kokeillut jo tuota kaikkea. Kyseessä on erittäin vaikeasti löydettävä kirja. Viimeksi se ostettiin nenäni edestä 30 eurolla eli kyllä siitä maksetaan hyvin. Otin jopa yhteyttä kustantajaan kun kysyin miksi sitä ei paineta ja he tosiaan vahvistivat että ei ole tulossa uusia kappaleita suosiosta huolimatta (jotain sopimuksiin liittyyvää mutta tuosta on jo aikaa joten en tarkasti muista).

        Toinen vaihtoehto toki on että sidon kirjan omin käsin, mutta en ole koskaan sitonut kirjaa ja olen jopa jollain tavalla ylpeä työstäni ja haluaisin että se näyttäisi siistiltä ja kunnioittaisi alkuperäistä teosta. Tuon kopioiminen kesti lähes vuoden ja monta tuntia päivässä, joten hieman tuntuu pahalta sellainen ajatus että olenkin tehnyt jotain laitonta ja "väärää". Fanitan kirjaa ja halusin siitä vain oma kappaleen hyllyyni suomeksi (eli tämä on siis käännös, alkuperäinen on englanniksi ja sitä kyllä myydään).


      • autanautan

        Ihana olet, varmaan kirjailija olisi otettu kun kuulisi että pidät noin kovasti hänen kirjastaan.

        Voit teettää yhden kappaleen itsellesi millä tahansa kirjapainolla. Googleta esimerkiksi lähelläsi sijaitsevia kirjapainoja, soita ja kysäise hinta. Jos kirjapainon myynti-ihminen alkaa ihmetellä hankettasi, selitä hänelle mistä on kyse, ja hän kyllä ymmärtää - jos on fiksu ihminen :)

        Jos tämä ei onnistu tai on liian kallis, palaa kertomaan tähän ketjuun niin yritän auttaa sinua - olen freelance-toimittaja ja -taittaja, ja teettänyt kirjapainoilla pieniä, jopa vain 25 kappaleen painoksia esimerkiksi minulta tilatuista elämäkerroista.


      • vinkkimiäs
        LiikkuvaLinnaAp kirjoitti:

        Kirjan nimi on minun nimimerkkinäni. Eli Liikkuva Linna ; Diana Wynne Jones. En olisi alkanut kirjoittamaan kirjaa ellen olisi kokeillut jo tuota kaikkea. Kyseessä on erittäin vaikeasti löydettävä kirja. Viimeksi se ostettiin nenäni edestä 30 eurolla eli kyllä siitä maksetaan hyvin. Otin jopa yhteyttä kustantajaan kun kysyin miksi sitä ei paineta ja he tosiaan vahvistivat että ei ole tulossa uusia kappaleita suosiosta huolimatta (jotain sopimuksiin liittyyvää mutta tuosta on jo aikaa joten en tarkasti muista).

        Toinen vaihtoehto toki on että sidon kirjan omin käsin, mutta en ole koskaan sitonut kirjaa ja olen jopa jollain tavalla ylpeä työstäni ja haluaisin että se näyttäisi siistiltä ja kunnioittaisi alkuperäistä teosta. Tuon kopioiminen kesti lähes vuoden ja monta tuntia päivässä, joten hieman tuntuu pahalta sellainen ajatus että olenkin tehnyt jotain laitonta ja "väärää". Fanitan kirjaa ja halusin siitä vain oma kappaleen hyllyyni suomeksi (eli tämä on siis käännös, alkuperäinen on englanniksi ja sitä kyllä myydään).

        Ainakin Antikka.net -divariin voi jättää pyynnön, että heti kun kirja tulee sinne, se varataan sinulle. Varmaan muissakin divareissa sama käytäntö, mutta noin olen löytänyt joskus kirjan, jota ei saa mistään.


      • autanautan

        Hei, palasinkin saman tien. Kerroin tilanteesi tutun kirjapainon myyntihenkilölle, ja hän arvioi yhden kirjan painamisen omaan hyllyysi ja omaan käyttöösi olevan kohtuullisen edullista. Ota yhteyttä minuun sari.saliini@gmail.com ja jutellaan lisää :)


      • kiitosystävällisyydestä
        autanautan kirjoitti:

        Hei, palasinkin saman tien. Kerroin tilanteesi tutun kirjapainon myyntihenkilölle, ja hän arvioi yhden kirjan painamisen omaan hyllyysi ja omaan käyttöösi olevan kohtuullisen edullista. Ota yhteyttä minuun sari.saliini@gmail.com ja jutellaan lisää :)

        Voisitko kertoa painotalon nimen ja suurinpiirteisen hinnan tuollaiselle palvelulle. Minua kiinnostaisi oman runokirjan painaminen (vain yksi kpl).


      • LiikkuvaLinnaAp
        vinkkimiäs kirjoitti:

        Ainakin Antikka.net -divariin voi jättää pyynnön, että heti kun kirja tulee sinne, se varataan sinulle. Varmaan muissakin divareissa sama käytäntö, mutta noin olen löytänyt joskus kirjan, jota ei saa mistään.

        Tulen vielä tähän kommentoimaan että nimenomaan olen noilla divarien listoilla. Kuitenkin he vain lähettävät s-postin kaikille jotka ovat varanneet kyseisen kirjan ja ensimmäinen ottaja saa. Sillä tavalla minä menetin tuon 30 euron kappaleenkin. Saman päivän aikana aina menee ja yleensä jopa tunnissa.

        Tähän ketjuun toki saa yhäkin lisätä kaikkia vaihtoehtoja kokemuksista, koska näyttää siltä että tällainen on suosittua (yhden kirjan painaminen) ja tiedä vaikka itsekin haluan painattaa jonkun kässärin pöytälaatikon syövereistä koristamaan omaa hyllyä.


      • Hei! Yhden kirjan sain ostettua kirjailijalta suoraan. Ehkä suomentajalla olisi ylimääräinen kappale?


    • vhfghjhgk

      Kirjan saa liimattua oikein siististi niin, että kiinnittää arkit vaikka pyykkipojilla tai klipseillä nipuksi ja levittää pva-liimaa selkämykseen sillä tavalla, että sitä menee hiukan sivujen väliinkin. Kun liimaus on nahkeaa, levitetään päälle lisää samaa liimaa, ja sen päälle valmiiksi tulostettu ja taiteltu kansipahvi. Kansipahviin tehdään taittouurteet (en tiedä oikeaa nimeä, mutta tiedän, että sille on nimi) kirjan paksuuden verran toisistaan erilleen, ja sitten päältä päin muutaman millin päähän, mikä auttaa kantta avautumaan siististi. Kuitujen tulee kulkea pystysuorassa niin sivuilla kuin kannessakin, muuten tulee tönkkö tulos.

      Tein aikoinaan sadan kappaleen 'painoksen' omasta kuvitetusta kirjastani ja tulostin sen värilaserilla. Ladoin kaikki kirjat yhteen pinoon ja leikkasin ne metallilastalla irti toisistaan, kun liima oli vielä nihkeää. Lopputrimmausta varten vein kirjat jonnekin, jossa oli giljotiini. Velottivat euron per kirja. Kansia olin hölmö painattanut pari tuhatta, mutta ne ovat edelleen ihan käteviä paketoimiseen ja moneen muuhun tarkoitukseen.

      • vcxfgd

        Tosiaan, jos laittaa monen kirjan sivut samaan pinoon liimattavaksi, kannattaa kunkin väliin laittaa värillinen sivu, jotta on helpompi sitten sathata kirjat erilleen.


    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Martina oli sarjassaan tänään 32.

      Mutta eikö pyöräily ja uinti ole vahvempia hänellä kuin juoksu? Aikaa on vielä harjoitella ennen Frankfurtin kisoja.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      208
      1665
    2. Sofia miksi soitit torstaina Stefanil ja pyysit käymään kun muka olet ahdistunut.?

      Oliko asia suunniteltu, kun pyysi käymään ja varmasti tiesi et miten Stefan asiaan suhtautuu.Oliko myös Seiskan toimittaja pyydetty tarkoituksella pai
      Kotimaiset julkkisjuorut
      90
      1576
    3. Stepuli itkee facessa

      Haluaisin pyytää julkisesti karseaa käytöstäni anteeksi lähimmiltä, naapureilta ja etenkin Sofialta! Ei ole missään olosuhteissa hyväksyttävää käyttä
      Kotimaiset julkkisjuorut
      96
      1488
    4. Sofia oli ainoastaan rahan takia suhteessa Stefanin ja Nikon kanssa.

      Järkyttävää miten Sofia on käyttänyt hyväksi näitä molempia miehiä ja rahat loppu niin vain haukkumiset tullut kiitokseksi heille.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      254
      1394
    5. Voi kun menisi nyt Stefan katsoo tyttären uutta ponia, viettäisi aikaa hänen kanssa.

      Aika parantaa kaiken ja meillä kaikilla on elämässä vastoinkäymisiä ja yli kyllä pääsee ainakin ajan kanssa.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      134
      1362
    6. Minä menetän sinut kokonaan

      Siksi olen paniikissa, sekaisin ja surullinen. Taitaa olla jonkinasteinen stressitila päällä. Toivottavasti sinulla on kaikki hyvin.
      Ikävä
      48
      892
    7. Onpas Martina valinnut sopivan laulun

      Storyssa kun Isben poni tulee, " älä vie lapsuuttani pois." Äiti se lähtee mieluummin panopuuksi hotelliin, kuin viettäisi senkin ajan lastensa kanssa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      115
      880
    8. Suomi teki typeryyttään Venäjästä nyt konkreettisesti vihollisen, jota se ei aiemmin ollut.

      Venäjä ei ole uhannut Suomen turvallisuutta, eikä Venäjän ja Ukrainan välinen konflikti ole signaloinut minkäänlaista uhkaa Suomelle. Se "uhka" luotii
      Maailman menoa
      414
      853
    9. Veikkauksia milloin Venäjä hyökkää Suomeen?

      Veikkaan että se tapahtuu nopeasti, ehkäpä jo kesäkuussa. Suomi 5,5 miljoonan harvaan asuttu maa. Venäjä ei tarvitse suurta joukkoa Suomeen, joten kai
      Maailman menoa
      290
      824
    10. Uskomatonta miten "kassatyttö Sannasta" tuli hetkessä kuoleman kauppias.

      Demarit on kautta historian olleet "takinkääntäjien"mestariluokkaa kokoomuksen hihassa kiinni. Sannan arviointikyky petti täysin Naton suhteen, Brysse
      Maailman menoa
      347
      809
    Aihe