Luen arameasta käännetty Uutta Testamenttia

google_hakusanat_xy

Jokin aika sitte sain tietää että on olemassa arameasta käännetty UT. Se on selkeä ja niinpä oeln alkanut lukea pelkästään sitä VT:n lisäksi. samalla on tullut ihan uusi innostus lukea ja tutkia Uutta Testamenttia. Jospa sitä saataisiin vielä painettu paperiversio niin se olisi hyvä
Uusi Testamentti kokonaan https://ut-arameasta.blogspot.fi/

315

6007

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Miksi pitäisi lukea arameasta käännettyä Uutta testamenttia? Kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat käsikirjoitukset mitä meillä on, kaikki arameankieliset käsikirjoitukset ovat myöhempiä käännöksiä.

      • google_hakusanat_xy

      • hautaphja

        Ja naiset ja lapset ovat olleet suurimpia kärsijöitä kreikan väärästä käännöksestä. Äidit ovat surmanneet aviottomia lapsia ties miten monessa maassa kun raamattu ei mukamas anna äpäröille edes ihmisarvoa. Ainoa jae tuo hebrealaiskirjeen jae 12:8 koko raamatussa missä mainitaan äpärät. Väärän käännöksen takia. Sen seurauksena aivan hirveitä asioita on tapahtunut satojen vuosien ajan. Raamatulla päähän lyöminen on ollut aivan totta. Israelin hylkäämisestä kieli mukaan lukien on ollut hirvittävät seuraukset kaikille kansoille. Ilman juutalaisten tappamista olisiko ollut toista maailmansotaakaan? Ja kauan sitä ennen Rooman kirkko yritti hävittää kokonaan arameankielen kuitenkaan täysin siinä onnistumatta. Jounin kirjoitus on suorastaan vuosisadan kirjoitus ja se pitäisi tulla kaikkien tietoon kuten kirjoittaja itse toivoo


      • hautaphja kirjoitti:

        Ja naiset ja lapset ovat olleet suurimpia kärsijöitä kreikan väärästä käännöksestä. Äidit ovat surmanneet aviottomia lapsia ties miten monessa maassa kun raamattu ei mukamas anna äpäröille edes ihmisarvoa. Ainoa jae tuo hebrealaiskirjeen jae 12:8 koko raamatussa missä mainitaan äpärät. Väärän käännöksen takia. Sen seurauksena aivan hirveitä asioita on tapahtunut satojen vuosien ajan. Raamatulla päähän lyöminen on ollut aivan totta. Israelin hylkäämisestä kieli mukaan lukien on ollut hirvittävät seuraukset kaikille kansoille. Ilman juutalaisten tappamista olisiko ollut toista maailmansotaakaan? Ja kauan sitä ennen Rooman kirkko yritti hävittää kokonaan arameankielen kuitenkaan täysin siinä onnistumatta. Jounin kirjoitus on suorastaan vuosisadan kirjoitus ja se pitäisi tulla kaikkien tietoon kuten kirjoittaja itse toivoo

        Ai että Jumala antoi kirkolle kreikankieliset virheelliset käsikirjoitukset, mutta nyt aikojen lopulla päätti paljastaa ihmisille aidot ja alkuperäiset arameankieliset tekstit? Kattia kanssa.


      • hansso

        Se on sitä ennalleen asettamista. Oletko kuullut asiasta? Kattia kanssa ilmaisut lisääntyvät, koska faktatietoja on vaikea kumota. Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja kumoa tämän kielitieteellisen kirjan tiedot


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Se on sitä ennalleen asettamista. Oletko kuullut asiasta? Kattia kanssa ilmaisut lisääntyvät, koska faktatietoja on vaikea kumota. Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja kumoa tämän kielitieteellisen kirjan tiedot

        Tässä kotimaisen Raamatuntutkijan(Petri Paavola) tietoa siitä, että millä kielellä Raamatun kirjoitukset alunperin on kirjoitettu :

        Alkuperäisessä Hebrean kielisessä Raamatussa ei ollut vokaali merkintöjä se oli kirjoitettu vain keraakkeleilla, koska juutalaiset osasivat lukea ja lausua raamatun kirjoitukset juuri niin kuin ne lausutaan. 400 ekr.juutalaiset kirjanoppineet lisäsivät Vanhaan testamenttiin vokaalimerkinnät. Sanoma ei kuitenkaan muuttunut vokaalimerkinnät helpottivat vanhan testamentin lukemista niille, joiden äidinkieli ei ollut hebrea. Tänäkin päivänä Israelissa esiintyy paljon painettua tekstiä, jossa ei ole vokaalimerkintöjä, koska juutalainen osaa lukea äidinkieltään ilman vokaalimerkintöjä. Vanha testamentti on kirjoitettu hebreaksi ja muutama jae on myös aramean kielellä, joka oli yleiskielenä esim. Jeesuksen aikoina.

        Uuden testamentin alkukielenä on ollut hepreankieli ja arameankieli sekä kreikankieli.


      • hansso kirjoitti:

        Se on sitä ennalleen asettamista. Oletko kuullut asiasta? Kattia kanssa ilmaisut lisääntyvät, koska faktatietoja on vaikea kumota. Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja kumoa tämän kielitieteellisen kirjan tiedot

        Oli Uusi testamentti alunperin kirjoitettu millä kielellä hyvänsä, kreikankieliset käsikirjoitukset ovat varhaisimmat ja luotettavimmat kirjoitukset mitä meillä on. Kaikki arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä, ne eivät ole alkuperäisiä.


      • JeshuaisKing
        Kristitty.net kirjoitti:

        Oli Uusi testamentti alunperin kirjoitettu millä kielellä hyvänsä, kreikankieliset käsikirjoitukset ovat varhaisimmat ja luotettavimmat kirjoitukset mitä meillä on. Kaikki arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä, ne eivät ole alkuperäisiä.

        Täältä löytyy kaikki UT:n tekstit arameasta sanasta sanaan, ja paljon muutakin.
        http://www.apokryfikirjat.com/

        Oletko ihan varma asiastasi kristitty.net?

        On tukoittain asioita,jotka ovat selvinneet aramean käännöksistä, ja kuinka ne ovatkaan kirkastaneet ja avanneet Sanaa, aivan uskomattomia asioita on löytynyt!

        Esimerkkinä vaikkapa Ilmestyskirjassa puhttavasta valkoisesta kivestä. Olen aina ihmetellyt, että mitä ihmettä uskovainen jollain kivellä tekee, ja puhumattakaan kaikista niistä hienoista kertomuksista joita tuuon kiven ympärille on haalittu. Nakellaanko niillä toisia, vai laitetaanko hyllylle?

        Ilmestyskirjassa ei puhuta kivestä,vaan velkakirjasta!
        Eikö jo järkikin sano, että tuo puhtaasta velkakirjasta puhuminen on täysin yhtäpitävää raamatun muiden kertomusten kanssa, ja itse Jeesus kertoi kertomuksen velkakirjasta.

        Katsotaanpa tässä, kumpi on järkevämpää ja raamatun mukaista tekstiä:
        KR 33/38 (samoin -92) Ilm. 2:17 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.'

        Aramea: Jolla on korva, kuulkoon, mitä henki puhuu seurakunnalle. Voittajalle annan siitä salatusta mannasta, ja annan hänelle puhtaan velkakirjan, ja sen velkakirjan päällä on uusi nimi kirjoitettuna, eikä sitä kukaan tiedä, paitsi sen saaja.

        Kreikka ja kreikka, kyllähän esimerkiksi heprealaiskirje on kirjoitettu heprealaisten OMALLA kielellä.
        Kirkko on tarvinnut itselleen ja omille tarkoitusperilleen omia käännöksiään, onneksi nyt viimeisinä aikoina meillä on taas mahdollisuus lukea sitä, mikä on ollut alkuperäistä.

        Levänen kirjoittaa juuri tuosta heprealaiskirjeestä seuraavasti:
        Koko teksti ja historia osoittaa, ettei tätä kirjettä ole ainakaan kreikan kielellä kirjoitettu.
        Hyvä kysymys onkin, miksi Paavali kirjoittaisi hebrealaisille jollain muulla, kuin heidän käyttämällään kielellä? Codex Khabouris mainitsee, että sen
        teksti on kirjoitettu sata vuotta suuren vainon jälkeen, siis vuonna 164, ja sivuja on korjailtu ja vaihdettu vuosisatojen kuluessa, kuten tutkija De Mar Shimun kirjoitti 1965, joten käytän sitä tässä käännöksessä mukana, samoin käytössä ja tekstipohjana on
        critical text (Gwilliam, Clarendon Press 1901).
        Useat käsikirjoitukset tästä lopettavat sanoihin, ”kirjoitettu Italian Roomassa, ja toimitettu Timoteuksen käsien kautta”. Arameassa tämä on aina ollut Paavalin kirje muiden joukossa, ja siis vankilasta kirjoitettu.
        Loppupuolella puhutaankin vankien muistamisesta, jae 2:3 ilmoittaa myös, ettei kirjoittaja ollut varsinainen silminnäkijä. Aleksandian Klemens mainitsee noin vuonna 190, että Paavali kirjoitti tämän hebrealaisten omalla kielellä, ja lääkäri Luukas huolella käänsi sen kreikaksi.
        Eusebius kirjoittaa samoin, mutta lisää vielä, että ”toiset sanovat, että Klemens käänsi tekstin kreikaksi”. Mikä todennäköisesti pitää paikkansa, Luukas ei olisi
        jättänyt niin suuria virheitä tekstiin, esim. Melkisedek, ”jolla ei ole sukua”, pitäisi olla ”jota ei ole sukuluetteloissamme” –asia, jonka Luukas olisi varmasti ymmärtänyt oikein. Hieronymus taas kirjoittaa, että Paavali kirjoitti kaikki kirjeensä aramean kielellä,
        ja ne käännettiin kreikaksi. Paavali syntyikin alueella, jossa pääasiallinen kieli oli aramea. Kaikki ’pyhien kirjoitusten’ ulkopuoliset tekstit oli kirjoitettiin aramean kielellä, esim. talmud.


      • tuomioneuvostossa

        Mutta Paavalihan oli Rooman kansalainen?! Myös kirjanoppinut fariseus, juutalainen kotoisin varakkaasta perheestä. Hän oli myös sen juutalaisneuvoston jäsen, joka tuomitsi Jeesuksen ristinkuolemaan vuonna 30/33. Paavalin väitetään kääntyneen kristinuskoon vuonna 33, mutta siitä huolimatta hän oli tuomitsemassa vielä vuonna 36 kristityn Pyhän Stefanoksenkin martyyrikuolemaan. Mutta kirkon Pyhä onkin ollut aina hyvin erikoista pyhää.


      • JeshuaisKing kirjoitti:

        Täältä löytyy kaikki UT:n tekstit arameasta sanasta sanaan, ja paljon muutakin.
        http://www.apokryfikirjat.com/

        Oletko ihan varma asiastasi kristitty.net?

        On tukoittain asioita,jotka ovat selvinneet aramean käännöksistä, ja kuinka ne ovatkaan kirkastaneet ja avanneet Sanaa, aivan uskomattomia asioita on löytynyt!

        Esimerkkinä vaikkapa Ilmestyskirjassa puhttavasta valkoisesta kivestä. Olen aina ihmetellyt, että mitä ihmettä uskovainen jollain kivellä tekee, ja puhumattakaan kaikista niistä hienoista kertomuksista joita tuuon kiven ympärille on haalittu. Nakellaanko niillä toisia, vai laitetaanko hyllylle?

        Ilmestyskirjassa ei puhuta kivestä,vaan velkakirjasta!
        Eikö jo järkikin sano, että tuo puhtaasta velkakirjasta puhuminen on täysin yhtäpitävää raamatun muiden kertomusten kanssa, ja itse Jeesus kertoi kertomuksen velkakirjasta.

        Katsotaanpa tässä, kumpi on järkevämpää ja raamatun mukaista tekstiä:
        KR 33/38 (samoin -92) Ilm. 2:17 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.'

        Aramea: Jolla on korva, kuulkoon, mitä henki puhuu seurakunnalle. Voittajalle annan siitä salatusta mannasta, ja annan hänelle puhtaan velkakirjan, ja sen velkakirjan päällä on uusi nimi kirjoitettuna, eikä sitä kukaan tiedä, paitsi sen saaja.

        Kreikka ja kreikka, kyllähän esimerkiksi heprealaiskirje on kirjoitettu heprealaisten OMALLA kielellä.
        Kirkko on tarvinnut itselleen ja omille tarkoitusperilleen omia käännöksiään, onneksi nyt viimeisinä aikoina meillä on taas mahdollisuus lukea sitä, mikä on ollut alkuperäistä.

        Levänen kirjoittaa juuri tuosta heprealaiskirjeestä seuraavasti:
        Koko teksti ja historia osoittaa, ettei tätä kirjettä ole ainakaan kreikan kielellä kirjoitettu.
        Hyvä kysymys onkin, miksi Paavali kirjoittaisi hebrealaisille jollain muulla, kuin heidän käyttämällään kielellä? Codex Khabouris mainitsee, että sen
        teksti on kirjoitettu sata vuotta suuren vainon jälkeen, siis vuonna 164, ja sivuja on korjailtu ja vaihdettu vuosisatojen kuluessa, kuten tutkija De Mar Shimun kirjoitti 1965, joten käytän sitä tässä käännöksessä mukana, samoin käytössä ja tekstipohjana on
        critical text (Gwilliam, Clarendon Press 1901).
        Useat käsikirjoitukset tästä lopettavat sanoihin, ”kirjoitettu Italian Roomassa, ja toimitettu Timoteuksen käsien kautta”. Arameassa tämä on aina ollut Paavalin kirje muiden joukossa, ja siis vankilasta kirjoitettu.
        Loppupuolella puhutaankin vankien muistamisesta, jae 2:3 ilmoittaa myös, ettei kirjoittaja ollut varsinainen silminnäkijä. Aleksandian Klemens mainitsee noin vuonna 190, että Paavali kirjoitti tämän hebrealaisten omalla kielellä, ja lääkäri Luukas huolella käänsi sen kreikaksi.
        Eusebius kirjoittaa samoin, mutta lisää vielä, että ”toiset sanovat, että Klemens käänsi tekstin kreikaksi”. Mikä todennäköisesti pitää paikkansa, Luukas ei olisi
        jättänyt niin suuria virheitä tekstiin, esim. Melkisedek, ”jolla ei ole sukua”, pitäisi olla ”jota ei ole sukuluetteloissamme” –asia, jonka Luukas olisi varmasti ymmärtänyt oikein. Hieronymus taas kirjoittaa, että Paavali kirjoitti kaikki kirjeensä aramean kielellä,
        ja ne käännettiin kreikaksi. Paavali syntyikin alueella, jossa pääasiallinen kieli oli aramea. Kaikki ’pyhien kirjoitusten’ ulkopuoliset tekstit oli kirjoitettiin aramean kielellä, esim. talmud.

        Jos heprealaiskirje on alunperin kirjoitettu hepreaksi, silloinhan arameankielinen teksti ei voi olla alkuperäinen, vaan on sekin käännös. Ja edelleen meillä ei ole mitään todisteita siitä, että arameankieliset tekstit olisivat alkuperäisiä.


      • tujrduyj
        Kristitty.net kirjoitti:

        Jos heprealaiskirje on alunperin kirjoitettu hepreaksi, silloinhan arameankielinen teksti ei voi olla alkuperäinen, vaan on sekin käännös. Ja edelleen meillä ei ole mitään todisteita siitä, että arameankieliset tekstit olisivat alkuperäisiä.

        eli ei osaa lukea, heprealaisten omalla kielellä, joka oli aramea!!!!
        esiinnyt ties minä tietoniekkana, vaikka jo perusasiat on hakusessa, mutta jatka vain poltteluasi....


      • tujrduyj kirjoitti:

        eli ei osaa lukea, heprealaisten omalla kielellä, joka oli aramea!!!!
        esiinnyt ties minä tietoniekkana, vaikka jo perusasiat on hakusessa, mutta jatka vain poltteluasi....

        Heprea oli heprealaisten äidinkieli, ei aramea. Ja täällä väitetään, että heprealaiskirje olisi kirjoitettu hepreaksi alunperin, silti pidetään arameankielistä tekstiä alkuperäisenä.


      • arameasta-viisautta
        JeshuaisKing kirjoitti:

        Täältä löytyy kaikki UT:n tekstit arameasta sanasta sanaan, ja paljon muutakin.
        http://www.apokryfikirjat.com/

        Oletko ihan varma asiastasi kristitty.net?

        On tukoittain asioita,jotka ovat selvinneet aramean käännöksistä, ja kuinka ne ovatkaan kirkastaneet ja avanneet Sanaa, aivan uskomattomia asioita on löytynyt!

        Esimerkkinä vaikkapa Ilmestyskirjassa puhttavasta valkoisesta kivestä. Olen aina ihmetellyt, että mitä ihmettä uskovainen jollain kivellä tekee, ja puhumattakaan kaikista niistä hienoista kertomuksista joita tuuon kiven ympärille on haalittu. Nakellaanko niillä toisia, vai laitetaanko hyllylle?

        Ilmestyskirjassa ei puhuta kivestä,vaan velkakirjasta!
        Eikö jo järkikin sano, että tuo puhtaasta velkakirjasta puhuminen on täysin yhtäpitävää raamatun muiden kertomusten kanssa, ja itse Jeesus kertoi kertomuksen velkakirjasta.

        Katsotaanpa tässä, kumpi on järkevämpää ja raamatun mukaista tekstiä:
        KR 33/38 (samoin -92) Ilm. 2:17 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.'

        Aramea: Jolla on korva, kuulkoon, mitä henki puhuu seurakunnalle. Voittajalle annan siitä salatusta mannasta, ja annan hänelle puhtaan velkakirjan, ja sen velkakirjan päällä on uusi nimi kirjoitettuna, eikä sitä kukaan tiedä, paitsi sen saaja.

        Kreikka ja kreikka, kyllähän esimerkiksi heprealaiskirje on kirjoitettu heprealaisten OMALLA kielellä.
        Kirkko on tarvinnut itselleen ja omille tarkoitusperilleen omia käännöksiään, onneksi nyt viimeisinä aikoina meillä on taas mahdollisuus lukea sitä, mikä on ollut alkuperäistä.

        Levänen kirjoittaa juuri tuosta heprealaiskirjeestä seuraavasti:
        Koko teksti ja historia osoittaa, ettei tätä kirjettä ole ainakaan kreikan kielellä kirjoitettu.
        Hyvä kysymys onkin, miksi Paavali kirjoittaisi hebrealaisille jollain muulla, kuin heidän käyttämällään kielellä? Codex Khabouris mainitsee, että sen
        teksti on kirjoitettu sata vuotta suuren vainon jälkeen, siis vuonna 164, ja sivuja on korjailtu ja vaihdettu vuosisatojen kuluessa, kuten tutkija De Mar Shimun kirjoitti 1965, joten käytän sitä tässä käännöksessä mukana, samoin käytössä ja tekstipohjana on
        critical text (Gwilliam, Clarendon Press 1901).
        Useat käsikirjoitukset tästä lopettavat sanoihin, ”kirjoitettu Italian Roomassa, ja toimitettu Timoteuksen käsien kautta”. Arameassa tämä on aina ollut Paavalin kirje muiden joukossa, ja siis vankilasta kirjoitettu.
        Loppupuolella puhutaankin vankien muistamisesta, jae 2:3 ilmoittaa myös, ettei kirjoittaja ollut varsinainen silminnäkijä. Aleksandian Klemens mainitsee noin vuonna 190, että Paavali kirjoitti tämän hebrealaisten omalla kielellä, ja lääkäri Luukas huolella käänsi sen kreikaksi.
        Eusebius kirjoittaa samoin, mutta lisää vielä, että ”toiset sanovat, että Klemens käänsi tekstin kreikaksi”. Mikä todennäköisesti pitää paikkansa, Luukas ei olisi
        jättänyt niin suuria virheitä tekstiin, esim. Melkisedek, ”jolla ei ole sukua”, pitäisi olla ”jota ei ole sukuluetteloissamme” –asia, jonka Luukas olisi varmasti ymmärtänyt oikein. Hieronymus taas kirjoittaa, että Paavali kirjoitti kaikki kirjeensä aramean kielellä,
        ja ne käännettiin kreikaksi. Paavali syntyikin alueella, jossa pääasiallinen kieli oli aramea. Kaikki ’pyhien kirjoitusten’ ulkopuoliset tekstit oli kirjoitettiin aramean kielellä, esim. talmud.

        Jeshuaisking kirjoitti asiaa. Yhä useampien silmät avautuvat kunhan aikaa menee. Eivät nämä aramen käännökset ole mitään uusia, tietyissä Lähi-idän maissa ja P-Afrikan maissa ne ovat aina olleet käytössä. Engl.kielelläkin pitkään mutta room. kirkon vahvan aseman vuoksi ne ovat pysyneet pimennossa. Mutta on hyvä että yhä useampi suomalainen löytää nämä alkukielen tekstit omakseen. Pappien ja muiden teologien kautta tämä ei aukea, mutta henkilökohtaisten yhteyksien ja netin välityksellä kylläkin. Lisäksi leviämistä lisää se, että aramean kautta UT on paljon selkeämpi, helpompi ymmärtää ihan tavan tallaajan. Nuorisoakin luulisi kiinnostavan jos vain tietäisivät. Mutta on myös niitä jotka hyökkäävät raivolla arameaa vastaan, koska on sellaisia asioita jotka tulevat liian iholle kun on pidetty tiettyjä oppeja ja tapoja kiveen hakattuina. Se tekee kipeää, siitä tämä raivo mitä näkykirjoittajien joukossa. Ja sitten on tietysti muuten mieleltään epävakaita mutta heidän kanssaan ei ole syytä' kinaamaan


      • Anonyymi
        Kristitty.net kirjoitti:

        Ai että Jumala antoi kirkolle kreikankieliset virheelliset käsikirjoitukset, mutta nyt aikojen lopulla päätti paljastaa ihmisille aidot ja alkuperäiset arameankieliset tekstit? Kattia kanssa.

        Lopunaikoina tulee tarkempi tieto. Sekä Danielin kirjoitukset avataan.


    • Hans

      Tuttavapiirissä on iäkäs mies, joka on kertomansa mukaan kärsinyt paljon lapsuudessa siitä, että on ollut avioton lapsi. Tuo kirjotus antaa selityksen sille miksi niin on ollut.Pitääpä kertoo kun seuraavan kerran nähdään

      • Pikkupaikkakunnalta

        Pastorin vaimo sanoi lukevansa näitä aramean käännöksiä ja tykkäävänsä niistä. Pastorista en tiedä kun harvoin pääsen kasvotusten hänen kanssaan. Heh!


    • Aramean kautta voi saada jotakin kieliopillisia vinkkejä mutta kyllähän kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat ja niistä lähetään.

      • google_hakusanat_xy

        Lainaan Jounin kirjoituksesta todistetta aramean alkuperästä. Tämä pitäisi ensin kumota eikä elää kuulopuheiden varassa

        Tämän kirjoituksen yhteyteen on syytä lisätä todisteet siitä, että Uusi Testamentti on kirjoitettu arameaksi eikä suinkaan kreikaksi. Tämä on todistettu kielitieteellisesti 420 sivua sisältävässä englanninkielisessä teoksessa Was the New Testament Really Written in Greek?

        Tämä on kirja, jota teologit eivät haluaisi nähdä, koska niin monet totena pidetyt asiat eivät olekaan totta tämän vuonna 2004 julkaistun kirjan tutkimusten myötä.
        http://eaglefeather.org/series/Ancient Culture Series/Was the New Testament Really Written in Greek.pdf

        Tämän kirjan alkuosasta on olemassa myös suomenkielinen käännös, mikä löytyy kotisivujeni yhdestä osasta tiedostona, mikä on otsikoitu Onko Uusi Testamentti kirjoitettu kreikaksi? http://www.jouninkootut.info/426807118


      • google_hakusanat_xy

      • google_hakusanat_xy kirjoitti:

        Lainaan Jounin kirjoituksesta todistetta aramean alkuperästä. Tämä pitäisi ensin kumota eikä elää kuulopuheiden varassa

        Tämän kirjoituksen yhteyteen on syytä lisätä todisteet siitä, että Uusi Testamentti on kirjoitettu arameaksi eikä suinkaan kreikaksi. Tämä on todistettu kielitieteellisesti 420 sivua sisältävässä englanninkielisessä teoksessa Was the New Testament Really Written in Greek?

        Tämä on kirja, jota teologit eivät haluaisi nähdä, koska niin monet totena pidetyt asiat eivät olekaan totta tämän vuonna 2004 julkaistun kirjan tutkimusten myötä.
        http://eaglefeather.org/series/Ancient Culture Series/Was the New Testament Really Written in Greek.pdf

        Tämän kirjan alkuosasta on olemassa myös suomenkielinen käännös, mikä löytyy kotisivujeni yhdestä osasta tiedostona, mikä on otsikoitu Onko Uusi Testamentti kirjoitettu kreikaksi? http://www.jouninkootut.info/426807118

        Tietenkin Uusi testamentti oli kirjoitettu kreikaksi, joka oli sen ajan sivistyskieli. Kirjeiden ja evankeliumien kirjoittajat kirjoittivat lukutaitoisille ja sellaisille, jotka pystyivät saamaan käsikirjoituksia haltuunsa yleensäkin. Heprea ei enää ollut puhekieli. Kreikka oli sen ajan Rooman valtakunnassa diasporajuutalaisten keskuudessa uskonnollisesti niin tärkeä kieli, että ennen ajanlaskun alkua koko Raamattu käännettiin kreikaksi. Hepreaa ei enää ymmärretty, ja kreikkaa taas osattiin yleisesti. Raamatulla tässä tarkoitetaan tietysti sitä, mitä me sanomme Vanhaksi testamentiksi.


      • hansso
        jjeeves kirjoitti:

        Tietenkin Uusi testamentti oli kirjoitettu kreikaksi, joka oli sen ajan sivistyskieli. Kirjeiden ja evankeliumien kirjoittajat kirjoittivat lukutaitoisille ja sellaisille, jotka pystyivät saamaan käsikirjoituksia haltuunsa yleensäkin. Heprea ei enää ollut puhekieli. Kreikka oli sen ajan Rooman valtakunnassa diasporajuutalaisten keskuudessa uskonnollisesti niin tärkeä kieli, että ennen ajanlaskun alkua koko Raamattu käännettiin kreikaksi. Hepreaa ei enää ymmärretty, ja kreikkaa taas osattiin yleisesti. Raamatulla tässä tarkoitetaan tietysti sitä, mitä me sanomme Vanhaksi testamentiksi.

        Juutalaisten ainoa kieli Jeesuksen aikaan oli aramea. Osa VT:n kirjoituksista on kirjoitettu arameaksi. Vain harvat ihmiset Israelissa ymmärsivät kreikkaa

        http://www.apokryfikirjat.com/hebrews.pdf

        Paavalin kirje hebrealaisille

        Koko teksti ja historia osoittaa, ettei tätä kirjettä ole ainakaan kreikan kielellä kirjoitettu.
        Hyvä kysymys onkin, miksi Paavali kirjoittaisi hebrealaisille jollain muulla, kuin heidän käyttämällään kielellä? Codex Khabouris mainitsee, että sen teksti on kirjoitettu sata vuotta suuren vainon jälkeen, siis vuonna 164, ja sivuja on korjailtu ja vaihdettu vuosisatojen kuluessa, kuten tutkija De Mar Shimun kirjoitti 1965, joten käytän sitä tässä käännöksessä mukana, samoin käytössä ja tekstipohjana on critical text (Gwilliam, Clarendon Press 1901). Useat käsikirjoitukset tästä lopettavat sanoihin, ”kirjoitettu Italian Roomassa, ja toimitettu Timoteuksen käsien kautta”.

        Arameassa tämä on aina ollut Paavalin kirje muiden joukossa, ja siis vankilasta kirjoitettu. Loppupuolella puhutaankin vankien muistamisesta, jae 2:3 ilmoittaa myös, ettei kirjoittaja ollut varsinainen silminnäkijä. Aleksandian Klemens mainitsee noin vuonna 190, että Paavali kirjoitti tämän hebrealaisten omalla kielellä, ja lääkäri Luukas huolella käänsi sen kreikaksi. Eusebius kirjoittaa samoin, mutta lisää vielä, että ”toiset sanovat, että Klemens käänsi tekstin kreikaksi”. Mikä todennäköisesti pitää paikkansa, Luukas ei olisi jättänyt niin suuria virheitä tekstiin, esim. Melkisedek, ”jolla ei ole sukua”, pitäisi olla ”jota ei ole sukuluetteloissamme” – asia, jonka Luukas olisi varmasti ymmärtänyt oikein.

        Hieronymus taas kirjoittaa, että Paavali kirjoitti kaikki kirjeensä aramean kielellä, ja ne käännettiin kreikaksi. Paavali syntyikin alueella, jossa pääasiallinen kieli oli aramea. Kaikki
        ’pyhien kirjoitusten’ ulkopuoliset tekstit oli kirjoitettiin aramean kielellä, esim. talmud.
        Sen enempää perustelematta, Herra siunatkoon lukijaa ja avatkoon ”sanan väärentämätöntä maitoa” – tekstiä, johon länsimaiset kirkkokunnat eivät ole vaikuttaneet millään tavalla.


    • Iltauutiset

      On mielenkiintoinen aihe. Täytyypä perehtyä aramean käännöksiin ajan kanssa lukemalla. Muutaman luvun luin ja vaikuttaa mielenkiintoiselta...

    • Alas.judaismi

      Arameaintoilu on judaistista hapatusta. Jumala antoi tarkoituksella meille UT:n kreikankielisenä.

      • harhaisille.pakanoille

        Niin, ristillekö judaistit meinasit laittaa, vai peräti kaasukammioon. Eli olet täysi luterilainen/katolis/baabelin äitilapsikulttinen ihminen.

        Etkö tajua sitä, että juutalaisille Herra antoi lakinsa ja ulkopuolella oli pakanalliset uskonnot. ts. Jumalan laki erotti pakanauskonnollisuuden eroon Herran omasta kansasta. Siinä se ero on ja tavallaan juuri harhaisina kristittyinä olettekin suunne tunnustuksessa muotojumalisia pakanoita, eli ei ollenkaan Herranomaa kansaa.
        Omat lakinne ja menonne, sekä laittomuuden syntinne erottaa Kirjoitusten mukaan teidän elämänkirjasta.


    • omakieliensin

      No mikä kumma on kun ei kotimaan kielellä kirjoitettu kelpaa?

      • selitystä.ihmisajatus

        Siihen on sisälletty hapattetta, vaikkapa lapsikaste ja pyritty uskovien kastekin poistalla jakeita hävittämään. Eli lue raamattusi alkusivua, se on KÄÄNNÖS.


    • paha.virhe

      Kuka on kääntänyt ???

      Apt 2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

      "Jumalan työntekijä" !!!

      Eli Jeesus Jumalan Poika on alennettu vain työntekijäksi !!!

      TODELLA paha virhe, onko tahallinen ???

      36 Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte."
      36 Niin pitää siis totisesti kaiken Israelin huoneen tietämän, että Jumala on tämän Jesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte, Herraksi ja Kristukseksi tehnyt.
      36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

      Näissä käännöksissä ei puhuta YHTÄÄN MITÄÄN mistään TYÖNTEKIJÄSTÄ !!!

      • ulaaniv

        jeesus on profeetta, ja näin olellen jumalanpoika..


      • paha.virhe
        ulaaniv kirjoitti:

        jeesus on profeetta, ja näin olellen jumalanpoika..

        Tässä se nyt näkyy !

        Eli Jeesus On Jumala, Raamatun mukaan !

        Mutta tässä Jeesus alennetaan vain Jumalan profeetaksi ja palvelijaksi !

        Tämäkö on kyseisen käännöksen tarkoituskin ???


      • hansso

        Aramea Apt.2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

        Kreikka Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte."

        Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Kertokaa se. Käsittämätön lause, jota kukaan ei ymmärrä. Aramea tässäkin selkeä ja ymmärrettävä


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Aramea Apt.2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

        Kreikka Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte."

        Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Kertokaa se. Käsittämätön lause, jota kukaan ei ymmärrä. Aramea tässäkin selkeä ja ymmärrettävä

        "Jumalan työntekijä"

        Jeesus EI OLE "Jumalan työntekijä" eli palvelija !

        1 Ja hän rupesi puhumaan heille vertauksilla: "Mies istutti viinitarhan ja teki aidan sen ympärille ja kaivoi viinikuurnan ja rakensi tornin; ja hän vuokrasi sen viinitarhureille ja matkusti muille maille.
        2 Ja kun aika tuli, lähetti hän PALVELIJAN viinitarhurien luo perimään tarhureilta viinitarhan hedelmiä.
        3 Mutta he ottivat hänet kiinni, pieksivät ja lähettivät tyhjin käsin pois.
        4 Ja vielä hän lähetti heidän luoksensa toisen PALVELIJAN. Ja häntä he löivät päähän ja häpäisivät.
        5 Ja hän lähetti vielä toisen, ja sen he tappoivat; ja samoin useita muita: toisia he pieksivät, toisia tappoivat.
        6 Vielä hänellä oli ainoa rakas poikansa. Hänet hän lähetti viimeiseksi heidän luoksensa sanoen: 'Kavahtavat kaiketi minun POIKAANI'.
        7 Mutta viinitarhurit sanoivat toisilleen: 'Tämä on perillinen; tulkaa, tappakaamme hänet, niin perintö jää meille'.

        On SUURI ero palvelijan ja Pojan eli perillisen välillä !

        Joten miksi tuollaista valhetta kirjoitetaan ?


      • hansso

        1 Ja hän alkoi puhumaan heidän kanssaan vertauksen kautta. ”Yksi mies istutti viinitarhan ja ympäröi sen aidalla, ja kaivoi siihen viinipuristamon, ja rakensi siihen tornin, ja jätti sen palvelijoiden hoitoon, ja lähti matkalle.”
        2 Ja hän lähetti palvelijoiden luokse omia työntekijöitään, että saisi ajallaan viinitarhan hedelmistä.
        (Vertauksessa on kahta erilaista palvelijaa. Viinitarha jätettiin sellaisten hoitoon, jossa sana merkitsee ensisijaisesti papin tehtäviä.)

        3 Mutta he hakkasivat hänet, ja lähettivät tyhjänä pois.
        4 Ja taas hän lähetti heidän luokseen toisen työntekijän, ja myös hänet he kivittivät.
        5 Ja taas hän lähetti toisen; myös hänet he tappoivat, ja hän lähetti monia toisia palvelijoita, ja osan heistä he hakkasivat, mutta tappoivat toiset.
        6 Mutta lopulta, hänellä oli yksi rakas poika, ja hän lähetti hänet heidän luokseen, sillä hän sanoi, ”vihdoinkin, he varmasti häpeävät poikani edessä.”
        7 Mutta he, palvelijat, sanoivat omissa sieluissaan, ”tämä on perillinen, tulkaa, tapetaan hänet, ja perintö on oleva meidän!”
        8 Ja he ottivat hänet kiinni ja tappoivat, ja heittivät hänet ulos viinitarhasta.
        9 Sen tähden, mitä viinitarhan isäntä tekee? Hän tulee tuhoamaan ne palvelijat, ja antaa sen viinitarhan toisille. (Mark.12:1-9)

        https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/markus-luvut-11-16.html


    • Meingott

      Liekö tuo arameankielinen Uusi testamentti käännetty arameaksi kreikankielisestä alkutekstistä?

      • On käännetty. Se ei ole alkuperäinen.


      • hautaphja

        Was the New Testament Really Written in Greek?

        Laita nämä sanat google-hakuun niin sitä se selviää!


      • Meingott

        Oli. Alkuperäistekstit ovat kreikaksi. Valtaosa Uuden testamentin teksteistä oli suunnattu kreikankieliselle väestölle.

        Arameankielinen teksti ei ole mitään muuta kuin käännös kreikankielisestä tekstistä.


    • Lukekaa.Raamattua

      Uusi testamentti on kirjoitettu kreikaksi, joten niistä alkuteksteistä on löydettävissä kaikki Raamatun ymmärtämiseen tarvittavat sanat.
      Arameankielistä väännöstä kaipaavat pääasiassa sensaationnälkäöiset, jotka aina ovat tahtomassa jotain uutta.

    • erkinnimimerkki
      • Aivan sama, mutta kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat lähteet joita meillä on. Kaikki arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä.


      • erkinnimimerkki
        Kristitty.net kirjoitti:

        Aivan sama, mutta kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat lähteet joita meillä on. Kaikki arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä.

        Millähän pätevyydellä tuon sanot?

        Kun lukee aramealaista, voi huomata, että se ei ole käännetty kreikasta.


      • paha.virhe
        erkinnimimerkki kirjoitti:

        Millähän pätevyydellä tuon sanot?

        Kun lukee aramealaista, voi huomata, että se ei ole käännetty kreikasta.

        Ymmärräthän sen, että "käännös" voidaan tehdä sellaiseksi kun itse halutaan !

        Eli Raamattua on aikojen saatossa vääännelty milloin minkäkin harhaopin mukaiseksi.

        Tämä uusi suomenkielinenhän on ihan miten sattuu käännetty, eli siinä on mielikuvitus laukannut todella kovaa ja korkeelta.

        Ei olla siis edes pyritty säilyttämään alkuperäistä, vaan on "luotu" "uutta ja parempaa" !


      • erkinnimimerkki kirjoitti:

        Millähän pätevyydellä tuon sanot?

        Kun lukee aramealaista, voi huomata, että se ei ole käännetty kreikasta.

        Voihan se olla käännetty jostain toisesta kielestä. Mutta oli miten oli, arameankieliset tekstit eivät ole varhaisempia ja luotettavampia kuin kreikankieliset.


    • Totuutta.esille

      Arameaväännöksen takana ovat usein judaistiset tahot.
      Se että Jeesuksen kotikieli oli aramea ei liity raamatun kirjoituksiin, jotka kirjoitettiin sen ajan yleiskiuelellä, kreikalla.

    • Hanssun

      Aramea Joh.1:18 Ei ihminen ole milloinkaan nähnyt Jumalaa, ainoastaan Jumala, hän, joka on isänsä sylissä, ilmoitti hänet.

      Kreikka -38 Ei kukaan ole Jumalaa milloinkaan nähnyt; ainokainen Poika, joka on Isän helmassa, on hänet ilmoittanut.

      Aramea ilmoittaa selkeästi että Jeesus on Jumala. Kreikan kautta asiaa ei näe

      • paha.virhe

        Kyllä näkee, jos ei ole sokee !

        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        Joh. 1:2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.


      • Hanssun

        Joh.1:18 jakeessa sitä ei näe vaikka kuinka yrittäisi


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Kyllä näkee, jos ei ole sokee !

        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        Joh. 1:2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Sitten se käännös:

        1 Siellä alussa oli se sana, ja hän oli se sana siellä Jumalan luona, ja Jumala, hän itse oli se sana.
        2 Tämä itse oli alussa Jumalan luona.

        Huomatkaa ero, siis Sana eli Jumala on kirjoitettu pienellä (sana) !

        Sitten "tämä" oli alussa Jumalan luona, ei Hän !

        Ei tämä minusta nyt todellakaan hyvältä vaikuta, kun ensin löytyi se, että Jeesus Jumala, tehtiin vain Jumalan palvelijaksi/työntekijäksi !

        Apt 2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.


      • paha.virhe
        Hanssun kirjoitti:

        Joh.1:18 jakeessa sitä ei näe vaikka kuinka yrittäisi

        Raamatussa kaiken ei tarvitse näkyä joka jakeessa, on kyse Uskosta eikä näkemisestä.

        Siis Raamattu ja sen sanoma on salattua pitkälti, sen ei ole tarkoituskaan aueta uskosta osattomille.

        4 ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista,
        !!!
        5 ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen, vaan Jumalan voimaan.
        6 Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
        7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
        !!!
        8 sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut-sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet-
        !!!
        9 vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
        10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
        !!!
        11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
        12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
        13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
        14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
        15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
        16 Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli.

        Siis Kristus eli Sana, on Jumalan lapsen PERINTÖOSA, ja siksi se perintö on salattu ja piilotettu uskosta osattomilta, koska se perintö ei heille kuulu !


      • Uusi käännös sanoo "Jumalaa ei kukaan ole koskaan nähnyt. Ainoa Poika, joka itse on Jumala ja joka aina on Isän vierellä, on opettanut meidät tuntemaan hänet." Joten kyllä tuosta 92 käännöksestä käy selvästi ilmi, että Jeesus on Jumala.


      • paha.virhe
        Kristitty.net kirjoitti:

        Uusi käännös sanoo "Jumalaa ei kukaan ole koskaan nähnyt. Ainoa Poika, joka itse on Jumala ja joka aina on Isän vierellä, on opettanut meidät tuntemaan hänet." Joten kyllä tuosta 92 käännöksestä käy selvästi ilmi, että Jeesus on Jumala.

        Se uusi käännös sanoo myös seuraavaa:


        1992:
        5 Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.

        33/38:
        8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.

        Biblia:
        8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.

        King James:
        8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

        Varmasti tahallinen väännös, noin pieleen ei voi kääntää, ei millään !

        Tuon 1992 käännöksen tarkoitus on saada ekumenia läpi !

        Eli kuten paavi sanoi puheessaan, kaikki ovat Jumalan lapsia, eli Buddhalaiset ja Islamin uskoiset ja juutalaiset(vanhan liiton) ja Kristityt !

        Tätä on siis ekumenian sanoma oikeasti !

        Mutta Raamattu ei opeta noin !


      • paha.virhe kirjoitti:

        Se uusi käännös sanoo myös seuraavaa:


        1992:
        5 Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.

        33/38:
        8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.

        Biblia:
        8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.

        King James:
        8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

        Varmasti tahallinen väännös, noin pieleen ei voi kääntää, ei millään !

        Tuon 1992 käännöksen tarkoitus on saada ekumenia läpi !

        Eli kuten paavi sanoi puheessaan, kaikki ovat Jumalan lapsia, eli Buddhalaiset ja Islamin uskoiset ja juutalaiset(vanhan liiton) ja Kristityt !

        Tätä on siis ekumenian sanoma oikeasti !

        Mutta Raamattu ei opeta noin !

        Jakeen Joh. 1:18 uusi käännös kääntää tismalleen oikein. Se että uusi käännös monessa kohtaa on pahasti pielessä, ei tarkoita, että se olisi aina pielessä.


      • paha.virhe kirjoitti:

        Se uusi käännös sanoo myös seuraavaa:


        1992:
        5 Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.

        33/38:
        8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.

        Biblia:
        8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.

        King James:
        8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

        Varmasti tahallinen väännös, noin pieleen ei voi kääntää, ei millään !

        Tuon 1992 käännöksen tarkoitus on saada ekumenia läpi !

        Eli kuten paavi sanoi puheessaan, kaikki ovat Jumalan lapsia, eli Buddhalaiset ja Islamin uskoiset ja juutalaiset(vanhan liiton) ja Kristityt !

        Tätä on siis ekumenian sanoma oikeasti !

        Mutta Raamattu ei opeta noin !

        1992:
        5 Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.

        Tuo on järkyttävä väännös. Ekumenia menee tuolla eteenpäin


      • paha.virhe
        hamen kirjoitti:

        1992:
        5 Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.

        Tuo on järkyttävä väännös. Ekumenia menee tuolla eteenpäin

        Niinpä !

        Siinä sanotaan siis, että kaikki tiet vievät Roomaan !

        Siis kaikki tiet vievät Jumalan luo, eli Buddhaan uskominen ja islamin usko ja vanhan liiton juutalaisuus ja katolilaisuus ja kaikki muutkin.

        Eli ei olekkaan Yksi Tie eli Kristus, vaan on monia "teitä" Jumalan luo !

        Kannattaa kuunnella paavin sanoma, jossa hän siis sanoi kaikkia Jumalan lapsiksi ekumenian nimissä, eli kaikki uskoivat "rakkauteen", eli se "rakkaus" on korvannut Kristuksen !

        https://thepopevideo.org/en/video/interreligious-dialogue.html


    • Hanssun

      Aramea Joh.12:47 Ja joka kuulee minun sanani ja pitää ne, minä en häntä tuomitse, sillä minä en ole tullut tuomitsemaan maailmaa, vaan tekemään maailmaa eläväksi.

      Kreikka -38 Ja jos joku kuulee minun sanani eikä niitä noudata, niin häntä en minä tuomitse; sillä en minä ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan maailman.

      Kreikka kehottaa olemaan tottelematon Jumalan sanaa kohtaa. Käsittämätön ohje! Aramea tässäkin oikeassa.

      • paha.virhe

        Eihän tuossa ole mitään järkeä, eikä logiikkaa !

        Siis miksi Jeesus tuomitsisikaan sen, joka Hänen Sanaansa noudattaa, eihän maallisenkaan tumarin tehtävä ole tuomita/viedä tuomiolle syyttömiä !!!

        Ihan sekavaa huttua näkyy olevan koko käännös !


      • Hanssun

        Miten joku ei voi ymmärtää selkeitä sanoja?Jumalan sanat on tarkoitettu noudatettaviksi. Silloin ei tarvitse kokea tuomion pelkoa. Kreikan mukaan Jumalan sanoja ei tarvitse noudattaa


      • paha.virhe
        Hanssun kirjoitti:

        Miten joku ei voi ymmärtää selkeitä sanoja?Jumalan sanat on tarkoitettu noudatettaviksi. Silloin ei tarvitse kokea tuomion pelkoa. Kreikan mukaan Jumalan sanoja ei tarvitse noudattaa

        47 Ja jos joku kuulee minun sanani eikä niitä noudata, niin häntä en minä tuomitse; sillä en minä ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan maailman.
        48 Joka katsoo minut ylen eikä ota vastaan minun sanojani, hänellä on tuomitsijansa: se sana, jonka minä olen puhunut, se on tuomitseva hänet viimeisenä päivänä.

        Mikä tämän sanoma on ?

        Se on sama mikä tässäkin:

        3 Silloin kirjanoppineet ja fariseukset toivat hänen luoksensa aviorikoksesta kiinniotetun naisen, asettivat hänet keskelle
        4 ja sanoivat Jeesukselle: "Opettaja, tämä nainen on tavattu itse teosta, aviorikosta tekemästä.
        5 Ja Mooses on laissa antanut meille käskyn, että tuommoiset on kivitettävä. Mitäs sinä sanot?"
        6 Mutta sen he sanoivat kiusaten häntä, päästäkseen häntä syyttämään. Silloin Jeesus kumartui alas ja kirjoitti sormellaan maahan.
        7 Mutta kun he yhä edelleen kysyivät häneltä, ojensi hän itsensä ja sanoi heille: "Joka teistä on synnitön, se heittäköön häntä ensimmäisenä kivellä".
        8 Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan.
        9 Kun he tämän kuulivat ja heidän omatuntonsa todisti heidät syyllisiksi, menivät he pois, toinen toisensa perästä, vanhimmista alkaen viimeisiin asti; ja siihen jäi ainoastaan Jeesus sekä nainen, joka seisoi hänen edessään.
        10 Ja kun Jeesus ojensi itsensä eikä nähnyt ketään muuta kuin naisen, sanoi hän hänelle: "Nainen, missä ne ovat, sinun syyttäjäsi? Eikö kukaan ole sinua tuominnut?"
        11 Hän vastasi: "Herra, ei kukaan". Niin Jeesus sanoi hänelle: "En minäkään sinua tuomitse; mene, äläkä tästedes enää syntiä tee".

        Eli kun Jeesus tuli maan päälle, ei hän tullut Tuomarina tuomitsemaan ihmisiä.

        Vaan kuten tässä tämän huorin tehneen naisen tapauksessa, Herra antoi synnintekijälle mahdollisuuden parannuksen tekooon, ja kuten tuossa edellisssä kohdassa sanotaan, niin vasta viimeisenä päivänä Jeesus toimii Tuomarina !

        Siis sanoma on se, että ihmiselle annetaan mahdollisuus parannuksen tekoon, ja Jeesus ei siis tullut maan päälle tuomitsemaan, vaan kehoittamaan ihmisiä parannusta tekemään !!!

        Tuo Raamatunkohta siis kertoo Jumalan Armosta ja ennen kaikkea Pitkämielisyydestä meitä ihmisiä kohtaan, eli syntiselle tai syntiin lankeevalle on annettu ja annetaan mahdollisuus parannuksen tekoon !

        Selvensikö tämä selvitys asiaa ?


      • DeadManWalks

        Siis jos tuota suomennosta kreikankielisestä vielä jatkaisi, niin tekisi hyvän havainnon "arameankielinen" vai sotkee asian.

        "Jos joku ei noudata minun sanojani, vaikka on ne kuullut, en minä häntä tuomitse. En ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan sen. Jos joku torjuu minut eikä ota sanojani vastaan, hänellä on kyllä tuomarinsa: se sana, jonka olen puhunut, tuomitsee hänet viimeisenä päivänä." (Joh. 12:47-48)

        Jeesuksen sanojen noudattamisella on tarkoituksena ja seurauksensa myös sillä, jos hänen opetustaan ei noudata. Tuossa vaiheessa ei Jeesus vielä ole tuomarina maailmassa, vaan pelastajana - siksi hän ei tuomitse tuossa vaiheessa, vaan hänen opetuksensa tuomitsee ne, jotka eivät ole kuuliaisia. Mutta, Jeesus tulee vielä uudemman kerran ja silloin hän on tuomari. Armon ja pelastuksen aika on päättynyt ja on viimeisen tuomion aika.


      • paha.virhe
        Hanssun kirjoitti:

        Miten joku ei voi ymmärtää selkeitä sanoja?Jumalan sanat on tarkoitettu noudatettaviksi. Silloin ei tarvitse kokea tuomion pelkoa. Kreikan mukaan Jumalan sanoja ei tarvitse noudattaa

        Hei "Hanssun" !

        Ymmärrän hyvin sen, että lakihenkiselle, eli lain kautta vanhurskauteen pyrkivä ei asiaa ymmärrä, sillä siinä puhutaan siis Jumalan Armosta.

        Lakihenkiselle Armo on erittäin vaikea asia ymmärtää !

        En enää ihmettele sitä, miksi joku kirjotti käännöksen olevan ns. judaistien tekoa, sillä he uskovat ja luottavat lakiin eli vanhaan liittoon yhä, vaikka Jumala sen lakkautti 2000v sitten.


      • hansso

        Arameassa kerrotaan vain harvoin armosta, kreikan armon tilalla on lähes aina sana siunaus. Mietipä tätä ja vertaa kirjoituksia, niin huomaat sanojen eron.


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Arameassa kerrotaan vain harvoin armosta, kreikan armon tilalla on lähes aina sana siunaus. Mietipä tätä ja vertaa kirjoituksia, niin huomaat sanojen eron.

        Eli kuten jo arvelinkin, Armo on häivytetty pois.

        Eihän judaisit lakihenkinen ymmärrä Armosta mitään, ja kun ei ymmärrä, niin kääntää siis oman päänsä mukaan, eli lakihenkisen ajatuksen mukaan.

        Muuten, ei tarvinnut kuin pari pätkää lukea, niin jo oli useita asiavirheitä.

        Siis ei ole kyse edes käännöksestä, vaan jopa loogisia virheitä, eli sen vertaa ei ole osattu vääntää, että logiikka ja sanoma olisi pysynyt oikeana.

        Heikko esitys kaiken kaikkiaan jo siis hyvin hyvin pienen otannan kautta !


      • hansso
        paha.virhe kirjoitti:

        47 Ja jos joku kuulee minun sanani eikä niitä noudata, niin häntä en minä tuomitse; sillä en minä ole tullut maailmaa tuomitsemaan, vaan pelastamaan maailman.
        48 Joka katsoo minut ylen eikä ota vastaan minun sanojani, hänellä on tuomitsijansa: se sana, jonka minä olen puhunut, se on tuomitseva hänet viimeisenä päivänä.

        Mikä tämän sanoma on ?

        Se on sama mikä tässäkin:

        3 Silloin kirjanoppineet ja fariseukset toivat hänen luoksensa aviorikoksesta kiinniotetun naisen, asettivat hänet keskelle
        4 ja sanoivat Jeesukselle: "Opettaja, tämä nainen on tavattu itse teosta, aviorikosta tekemästä.
        5 Ja Mooses on laissa antanut meille käskyn, että tuommoiset on kivitettävä. Mitäs sinä sanot?"
        6 Mutta sen he sanoivat kiusaten häntä, päästäkseen häntä syyttämään. Silloin Jeesus kumartui alas ja kirjoitti sormellaan maahan.
        7 Mutta kun he yhä edelleen kysyivät häneltä, ojensi hän itsensä ja sanoi heille: "Joka teistä on synnitön, se heittäköön häntä ensimmäisenä kivellä".
        8 Ja taas hän kumartui alas ja kirjoitti maahan.
        9 Kun he tämän kuulivat ja heidän omatuntonsa todisti heidät syyllisiksi, menivät he pois, toinen toisensa perästä, vanhimmista alkaen viimeisiin asti; ja siihen jäi ainoastaan Jeesus sekä nainen, joka seisoi hänen edessään.
        10 Ja kun Jeesus ojensi itsensä eikä nähnyt ketään muuta kuin naisen, sanoi hän hänelle: "Nainen, missä ne ovat, sinun syyttäjäsi? Eikö kukaan ole sinua tuominnut?"
        11 Hän vastasi: "Herra, ei kukaan". Niin Jeesus sanoi hänelle: "En minäkään sinua tuomitse; mene, äläkä tästedes enää syntiä tee".

        Eli kun Jeesus tuli maan päälle, ei hän tullut Tuomarina tuomitsemaan ihmisiä.

        Vaan kuten tässä tämän huorin tehneen naisen tapauksessa, Herra antoi synnintekijälle mahdollisuuden parannuksen tekooon, ja kuten tuossa edellisssä kohdassa sanotaan, niin vasta viimeisenä päivänä Jeesus toimii Tuomarina !

        Siis sanoma on se, että ihmiselle annetaan mahdollisuus parannuksen tekoon, ja Jeesus ei siis tullut maan päälle tuomitsemaan, vaan kehoittamaan ihmisiä parannusta tekemään !!!

        Tuo Raamatunkohta siis kertoo Jumalan Armosta ja ennen kaikkea Pitkämielisyydestä meitä ihmisiä kohtaan, eli syntiselle tai syntiin lankeevalle on annettu ja annetaan mahdollisuus parannuksen tekoon !

        Selvensikö tämä selvitys asiaa ?

        8 Ja taas, kumartuneena, hän oli kirjoittamassa maahan.
        9 Mutta nämä poistuivat sen kuullessaan toinen toisensa jälkeen, vanhimmista alkaen, ja vaimo jätettiin yksinään, kun hän oli heidän keskellään.
        10 Mutta noustessaan ylös Jeshua sanoi sille vaimolle, ”missä he ovat, eikö kukaan ole syyttäjäsi?”
        11 Mutta hän sanoi, ”ei kukaan, Herra”. Mutta Jeshua sanoi, ”en minäkään syytä sinua. Mene äläkä tästä lähtien syntiä tee.”

        Arameassa ei ole tuomio-sanaa näissä jakeissa


      • hansso
        paha.virhe kirjoitti:

        Hei "Hanssun" !

        Ymmärrän hyvin sen, että lakihenkiselle, eli lain kautta vanhurskauteen pyrkivä ei asiaa ymmärrä, sillä siinä puhutaan siis Jumalan Armosta.

        Lakihenkiselle Armo on erittäin vaikea asia ymmärtää !

        En enää ihmettele sitä, miksi joku kirjotti käännöksen olevan ns. judaistien tekoa, sillä he uskovat ja luottavat lakiin eli vanhaan liittoon yhä, vaikka Jumala sen lakkautti 2000v sitten.

        Arameassa ei käytetä laki-sanaa vaan tilalla on kirjoitettu sana. Tämänkin ymmärtäminen on varmaan liian vaikeaa. Eikä koskaan sanaa pakana, koska sekin sana Rooman kirkon hapatusta. Alkukieli kertoo kaiken selkeästi, koska se ei ole käännös


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Arameassa ei käytetä laki-sanaa vaan tilalla on kirjoitettu sana. Tämänkin ymmärtäminen on varmaan liian vaikeaa. Eikä koskaan sanaa pakana, koska sekin sana Rooman kirkon hapatusta. Alkukieli kertoo kaiken selkeästi, koska se ei ole käännös

        Sori vaan, mutta paljastat kaiken aikaa itse itseäsi ! :)

        Ensin tuo laki juttu, eihän judaisti puhu laista vaan toorasta, eli "kirjoitetusta sanasta" !

        Sitten alkoi judaistille tuttu Rooman kirkolla pelottelu, jotta sen aiheuttamanne pelon kautta kuulijanne juoksisi peloissaan teidän syliinne !

        Voi voi !


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        8 Ja taas, kumartuneena, hän oli kirjoittamassa maahan.
        9 Mutta nämä poistuivat sen kuullessaan toinen toisensa jälkeen, vanhimmista alkaen, ja vaimo jätettiin yksinään, kun hän oli heidän keskellään.
        10 Mutta noustessaan ylös Jeshua sanoi sille vaimolle, ”missä he ovat, eikö kukaan ole syyttäjäsi?”
        11 Mutta hän sanoi, ”ei kukaan, Herra”. Mutta Jeshua sanoi, ”en minäkään syytä sinua. Mene äläkä tästä lähtien syntiä tee.”

        Arameassa ei ole tuomio-sanaa näissä jakeissa

        Turhaa sanoilla leikkimistä !

        Syyttäjä on tuomitsemassa sanoillaan !

        Joten turhaa kikkailua !


    • Hansso

      Aramea Apt.2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

      Kreikka Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte."

      Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Käsittämätön lause, jota kukaan ei ymmärrä. Aramea tässäkin selkeä ja ymmärrettävä

      • Aika turhaa on vertailla kahta eri käännöstä. Vertaisit sitten suoraan arameaa ja kreikkaa, mutta ei taida kielitaito riittää? Ei se riitä minullakaan. Mutta tuo on täyttä harhaoppia, että arameankieliset tekstit muka olisivat aitoja ja alkuperäisiä, kreikankielisiä käsikirjoituksia luotettavampia.


      • hansso

        Et vastannut kysymykseen Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Sehän oli siitä "oikeasta käännöksestäsi"
        Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja tutki asioita. kirja on kirjoitettu helppotajuisesti englanniksi. Joku sanoikin että tämä kirja on teologien painajainen, koska kirja todistaa tieteellisesti sen, että aramea on Uuden Testamentin alkuperäinen kieli.


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Et vastannut kysymykseen Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Sehän oli siitä "oikeasta käännöksestäsi"
        Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja tutki asioita. kirja on kirjoitettu helppotajuisesti englanniksi. Joku sanoikin että tämä kirja on teologien painajainen, koska kirja todistaa tieteellisesti sen, että aramea on Uuden Testamentin alkuperäinen kieli.

        Tässä kotimaisen Raamatuntutkijan(Petri Paavola) tietoa siitä, että millä kielellä Raamatun kirjoitukset alunperin on kirjoitettu :

        Alkuperäisessä Hebrean kielisessä Raamatussa ei ollut vokaali merkintöjä se oli kirjoitettu vain keraakkeleilla, koska juutalaiset osasivat lukea ja lausua raamatun kirjoitukset juuri niin kuin ne lausutaan. 400 ekr.juutalaiset kirjanoppineet lisäsivät Vanhaan testamenttiin vokaalimerkinnät. Sanoma ei kuitenkaan muuttunut vokaalimerkinnät helpottivat vanhan testamentin lukemista niille, joiden äidinkieli ei ollut hebrea. Tänäkin päivänä Israelissa esiintyy paljon painettua tekstiä, jossa ei ole vokaalimerkintöjä, koska juutalainen osaa lukea äidinkieltään ilman vokaalimerkintöjä. Vanha testamentti on kirjoitettu hebreaksi ja muutama jae on myös aramean kielellä, joka oli yleiskielenä esim. Jeesuksen aikoina.

        Uuden testamentin alkukielenä on ollut hepreankieli ja arameankieli sekä kreikankieli.


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        Et vastannut kysymykseen Milloin Jumala teki hänet Herraksi ja Kristukseksi? Sehän oli siitä "oikeasta käännöksestäsi"
        Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja tutki asioita. kirja on kirjoitettu helppotajuisesti englanniksi. Joku sanoikin että tämä kirja on teologien painajainen, koska kirja todistaa tieteellisesti sen, että aramea on Uuden Testamentin alkuperäinen kieli.

        Niin ja netistä saa varmasti "raamatullisia" todistuksia vaikkapa siitä, että Jeesus ei ole Jumala !!!

        Netti ei siis ole luotettava, vaan sieltä saa kuka tahansa perustelut omiin harhaoppeihinsa !!!


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Niin ja netistä saa varmasti "raamatullisia" todistuksia vaikkapa siitä, että Jeesus ei ole Jumala !!!

        Netti ei siis ole luotettava, vaan sieltä saa kuka tahansa perustelut omiin harhaoppeihinsa !!!

        "Niin ja netistä saa varmasti "raamatullisia" todistuksia vaikkapa siitä, että Jeesus ei ole Jumala !!!"

        Ei tarvita nettiä.

        Raamatussa lukee että Jeesus sanoo:

        "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Jeesusta ei "kristitty" usko vaan väittää vastaan.

        Niillä ei ole Jumalaa jotka eivät pysy Kristuksen opissa:

        "Kuka ikinä menee edemmäksi eikä pysy Kristuksen opissa, hänellä ei ole Jumalaa; joka siinä opissa pysyy, hänellä on sekä Isä että Poika." (2 Joh 1:9)

        Helluntailaisilla ja muilla "kristityillä" on toinen Jumala kuin mitä Jeesuksella opetuslapsilla ja alkuseurakunnalla oli, heillä on "yksi, iankaikkinen Jumala kolmessa persoonassa: Isä ja Poika ja Pyhä Henki."

        On menty Kristuksen opin yli. Jeesus ei opettanut kolminaisuutta. Jeesuksen Jumala on Isä, ainoa totinen Jumala (Joh 17:3, Joh 20:17, Markus 12:29, Joh 5:44)


    • Tunnusta.Jeesus.Herraksi

      Jeesus Kristus on aina ollut Herra, Taivaan Kuningas. Mutta ristintyön kautta Hän lunasti langenneen ihmiskunnan ja tuli näin niiden ihmkisten Herrraksi ja henkilökohtaiseksi Vapahtajaksi, jotka ottavat Hänet vastaan. Filip. 2:11.

      • Hameenheikki

        Tässä on kristinuskon sanoman ydin! Se on selvää sekä aramean että kreikan kautta saatujen käännösten kautta. Yksityiskohdissa voi olla eroja pajlonkin ja on viisautta perehtyä Jumalan sanan tuntemiseen monipuolisesti. Sanan sisällä olevat ristiritaiaisuudet kyllä selviävät kun on malttia ja aikaa perehtyä asioihin. Myös vaikeasekoiset kohdat avautuvat ajallaan kun on vaan malttia odottaa ja tutkia kirjoituksia, myös muiden kirjoituksia


    • 22 Mutta jos Jumala tahtoo, että osoittaisi vihansa, ja tekisi tunnetuksi voimansa, hän olisi tuonut pitkämielisyytensä paljoudessa vihaa niille vihan astioille, jotka ovat täydelliset kadotusta varten.
      23 Ja hänen armonsa tulvii niiden armon astioiden ylle, jotka olivat valmistetut Jumalalle, sitä kirkkautta varten. Aramea Room.9:22-23

      22 Entä jos Jumala, vaikka hän tahtoo näyttää vihansa ja tehdä voimansa tiettäväksi, on suurella pitkämielisyydellä kärsinyt vihan astioita, jotka olivat valmiit häviöön,
      23 ja on tehnyt sen saattaakseen kirkkautensa runsauden ilmi laupeuden astioissa, jotka hän on edeltävalmistanut kirkkauteen? Kreikka 38


      Aramea kertoo kadotuksesta, kreikka häviöstä. Aramea käyttää uskovista nimitystä ”armon astiat”, joiden päälle armo tulvii. Kreikassa ”laupeuden astiat”, joiden päälle tulee kirkkaus. Arameassa uskovat on valmistettu Jumalalle kirkkautta varten, kreikassa uskovat on edeltä valmistettu kirkkauteen. Kohde puuttuu.

      Kreikka kertoo predestinaatiosta. Predestinaatio eli ennaltamäärääminen on uskomus, jonka mukaan jumalat tai muut voimat määräävät ihmisen kohtalon. Kristillisessä teologiassa ennaltamääräämisopin kehitti Augustinus. Hänen mukaansa kristinuskon Jumala valitsee toiset ihmiset pelastukseen ja jättää toiset kadotukseen. Katolinen kirkko on taitavasti väärentänyt Uuden Testamentin kirjoituksia monissa kohdin. Ilman vertailutekstiä niitä ei ole helppo havaita.

      • paha.virhe

        Yhä olet siis sitä mieltä, että Raamatun tulee aueta ilman Pyhän Hengen avaamaa Sanaa ?

        Augustinus ja muut eksyneet eivät eksyneet sen vuoksi, että Totuus ei olisi löydettävissä.

        He eksyivät juuri siksi, että yrittivät ITSE eli ihmis "viisaudella" suoraan tulkita Sanaa.

        Uudessa liitossa uskovan tulee saada itselleen opetus suoraan Herralta, Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !

        Siksi meille on Henki annettu:

        Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.

        1. Kor. 2:10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.

        Mutta sinulla siis on nyt hinku löytää Totuus ilman Henkeä ja Hengen opetusta.

        Siis ns. teologinen tutkimus ei vie Totuuteen Raamatun mukaan !

        1. Kor. 2:13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen Hengelliset Hengellisesti.


        On ihan hyvä tutkia eri käännöksiä, mutta uusien käännöksien kanssa kannattaa olla varovainen, varsinkin jos tutkii siis teologian keinoin eli ihmis "viisaudella" Sanaa.


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Yhä olet siis sitä mieltä, että Raamatun tulee aueta ilman Pyhän Hengen avaamaa Sanaa ?

        Augustinus ja muut eksyneet eivät eksyneet sen vuoksi, että Totuus ei olisi löydettävissä.

        He eksyivät juuri siksi, että yrittivät ITSE eli ihmis "viisaudella" suoraan tulkita Sanaa.

        Uudessa liitossa uskovan tulee saada itselleen opetus suoraan Herralta, Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !

        Siksi meille on Henki annettu:

        Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.

        1. Kor. 2:10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.

        Mutta sinulla siis on nyt hinku löytää Totuus ilman Henkeä ja Hengen opetusta.

        Siis ns. teologinen tutkimus ei vie Totuuteen Raamatun mukaan !

        1. Kor. 2:13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen Hengelliset Hengellisesti.


        On ihan hyvä tutkia eri käännöksiä, mutta uusien käännöksien kanssa kannattaa olla varovainen, varsinkin jos tutkii siis teologian keinoin eli ihmis "viisaudella" Sanaa.

        Siis Raamatun ei ole tarkoitus olla mikään selitys teos !

        Pyhän Hengen tehtävä on avata Sanaa ja opettaa meitä kaikessa, eli kuten jo aiemmin kirjoitin, niin Sana eli Kristus on VAIN Jumalan lapsen perintöosa.


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Siis Raamatun ei ole tarkoitus olla mikään selitys teos !

        Pyhän Hengen tehtävä on avata Sanaa ja opettaa meitä kaikessa, eli kuten jo aiemmin kirjoitin, niin Sana eli Kristus on VAIN Jumalan lapsen perintöosa.

        Tämä jäi pois:

        1. Kor. 2:7 vaan me puhumme SALATTUA Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Tämä jäi pois:

        1. Kor. 2:7 vaan me puhumme SALATTUA Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,

        Ensin pitäisi uskoa se mikä ei ole kätkettyä eikä salattua.

        Apostoli Paavali kirjoittaa: "meillä on vain yksi Jumala, Isä" ja "vain yksi Herra, Jeesus Kristus" (1 Kor 8:6)

        Näin ei ole helluntailaisilla, heillä on kolminaisuus.

        Miksi?


      • paha.virhe
        totuus_voittaa kirjoitti:

        Ensin pitäisi uskoa se mikä ei ole kätkettyä eikä salattua.

        Apostoli Paavali kirjoittaa: "meillä on vain yksi Jumala, Isä" ja "vain yksi Herra, Jeesus Kristus" (1 Kor 8:6)

        Näin ei ole helluntailaisilla, heillä on kolminaisuus.

        Miksi?

        Tässä näkyy nyt hyvin se, että vaikka Raamatussa on selvästi sanottu se, että Jeesus on Jumala, niin sekääne ei riitä niille, jotka eksyvät Totuudesta:


        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Siis vaikka näinkin selvästi on asiat kerrottu, niin silti eksytään !

        Raamattu ja Jeesus itse todistaa omasta Jumaluudestaan monella tapaa ja monessa kohtaa eri tavoin, mutta jos siis ei uskota edes selvää Sanaa, niin on turhaa alkaa kertomaan sen enempää.

        Niin ja sinulle tiedoksi, että Totuus voittaa lopulta, vaikka kuinka väittäisit valhetta totuudeksi.

        Kannattaa miettiä jo etukäteen sitä, että kun Yksi On Tuomari, ja Jeesus tulee tuomitsemaan kaikki ihmiset, niin siinä kohtaa kun Hän istuu Jumalan valtaistuimella Tuorarina, niin siinäkö sinä sanot sitten Hänelle, että "et sinä mikään Jumala ole" ?

        En haluaisi olla siinä kohtaa sinun sappaisasi !


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Tässä näkyy nyt hyvin se, että vaikka Raamatussa on selvästi sanottu se, että Jeesus on Jumala, niin sekääne ei riitä niille, jotka eksyvät Totuudesta:


        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Siis vaikka näinkin selvästi on asiat kerrottu, niin silti eksytään !

        Raamattu ja Jeesus itse todistaa omasta Jumaluudestaan monella tapaa ja monessa kohtaa eri tavoin, mutta jos siis ei uskota edes selvää Sanaa, niin on turhaa alkaa kertomaan sen enempää.

        Niin ja sinulle tiedoksi, että Totuus voittaa lopulta, vaikka kuinka väittäisit valhetta totuudeksi.

        Kannattaa miettiä jo etukäteen sitä, että kun Yksi On Tuomari, ja Jeesus tulee tuomitsemaan kaikki ihmiset, niin siinä kohtaa kun Hän istuu Jumalan valtaistuimella Tuorarina, niin siinäkö sinä sanot sitten Hänelle, että "et sinä mikään Jumala ole" ?

        En haluaisi olla siinä kohtaa sinun sappaisasi !

        Tässä näkyy nyt hyvin se, että vaikka Raamatussa on selvästi sanottu se, että Jeesus on Jumalan Poika, niin sekään ei riitä niille, jotka eksyvät Totuudesta:

        Jeesus Kristus:

        "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Jumala sanoo Jeesuksesta:

        "Tämä on minun Poikani, minun valittuni, kuulkaa häntä!" (Luukas 9:35)

        Eivät kuule häntä. Jos olisivat kuulleet häntä uskoisivat että Jeesus on Jumalan Poika eikä Jumala itse. Heille riittäisi Jeesuksen sana, he eivät menisi siitä yli ja ohi.

        "Jolla on Poika, sillä on elämä. Jolla ei Jumalan Poikaa ole, sillä ei ole elämää." (1 Joh 5:12)


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Tässä näkyy nyt hyvin se, että vaikka Raamatussa on selvästi sanottu se, että Jeesus on Jumala, niin sekääne ei riitä niille, jotka eksyvät Totuudesta:


        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Siis vaikka näinkin selvästi on asiat kerrottu, niin silti eksytään !

        Raamattu ja Jeesus itse todistaa omasta Jumaluudestaan monella tapaa ja monessa kohtaa eri tavoin, mutta jos siis ei uskota edes selvää Sanaa, niin on turhaa alkaa kertomaan sen enempää.

        Niin ja sinulle tiedoksi, että Totuus voittaa lopulta, vaikka kuinka väittäisit valhetta totuudeksi.

        Kannattaa miettiä jo etukäteen sitä, että kun Yksi On Tuomari, ja Jeesus tulee tuomitsemaan kaikki ihmiset, niin siinä kohtaa kun Hän istuu Jumalan valtaistuimella Tuorarina, niin siinäkö sinä sanot sitten Hänelle, että "et sinä mikään Jumala ole" ?

        En haluaisi olla siinä kohtaa sinun sappaisasi !

        Kannattaa miettiä jo etukäteen sitä, että kun Yksi On Tuomari, ja Jeesus tulee tuomitsemaan kaikki ihmiset, niin siinä kohtaa kun Hän istuu Jumalan valtaistuimella Tuomarina, niin siinäkö sinä sanot sitten Hänelle, että "et sinä mikään Jumalan Poika ole"?

        En haluaisi olla siinä kohtaa sinun sappaisasi !


      • paha.virhe
        totuus_voittaa kirjoitti:

        Tässä näkyy nyt hyvin se, että vaikka Raamatussa on selvästi sanottu se, että Jeesus on Jumalan Poika, niin sekään ei riitä niille, jotka eksyvät Totuudesta:

        Jeesus Kristus:

        "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Jumala sanoo Jeesuksesta:

        "Tämä on minun Poikani, minun valittuni, kuulkaa häntä!" (Luukas 9:35)

        Eivät kuule häntä. Jos olisivat kuulleet häntä uskoisivat että Jeesus on Jumalan Poika eikä Jumala itse. Heille riittäisi Jeesuksen sana, he eivät menisi siitä yli ja ohi.

        "Jolla on Poika, sillä on elämä. Jolla ei Jumalan Poikaa ole, sillä ei ole elämää." (1 Joh 5:12)

        Sinun ongelmasi on se, että et ota KOKO Kristusta eli Sanaa vastaan !

        Nuo asiat on kirjoitettu Jeesuksesta, minun Herrastani ja Jumalastani siinä kohtaa, kun Hän oli tehty HETKEKSI AIKAA enkeleitä halvemmaksi !

        Hepr. 2:9 Mutta hänet, joka vähäksi aikaa oli tehty enkeleitä halvemmaksi, Jeesuksen, me näemme hänen kuolemansa kärsimyksen tähden kirkkaudella ja kunnialla seppelöidyksi, että hän Jumalan armosta olisi kaikkien edestä joutunut maistamaan kuolemaa.

        Siis enkeleiden yläpuolella ei ole muita kuin Jumala itse !

        5 Olkoon teillä se mieli, joka myös Kristuksella Jeesuksella oli,
        6 joka ei, vaikka hänellä olikin Jumalan muoto, katsonut saaliiksensa olla Jumalan kaltainen,
        7 vaan tyhjensi itsensä ja otti orjan muodon, tuli ihmisten kaltaiseksi, ja hänet havaittiin olennaltaan sellaiseksi kuin ihminen;
        8 hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti.

        Siis oli Jumalan muoto ja HETKEN OLENNALTAAN KUTEN IHMINEN.

        Siis Sana eli Kristus pitää syödä kokonaan, eikä vain osaa, sinä raukka itse jumitat vain yhdessä osassa ja kiellät laajemman todistuksen Jeesuksesta ja siitä kuka Hän oikeasti On !

        Siis se en ole minä, joka opettaa toista Kristusta, vaan sinä itse.

        Yritä ymmärtää siis se, että Jeesus Oli ja On Luoja, eli Jumala, ja Jeesus tuli lihaksi ja siinä kohtaa Hänestä tuli LISÄKSI Jumalan Poika, mutta nyt Hän taas istuu Jumalan valtaistuimella, ja aikanaan Jumalana eli Tuomarina Hän tulee tuomitsemaan sinutkin.

        Siis todistus Jumalasta eli Jeesuksesta eli Kritsuksesta eli Pojasta eli ihmisen pojasta, sisältää KAIKEN TÄMÄN !

        Mikään ei siis ole toinen toistaan pois sulkevaa, vaan tämä on KOKO TOTUUS.

        Mutta sinä et suostu uskomaan Raamatun selvääkään sanomaa:

        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Ja koska siis et tätä usko etkä hyväksy, etkä ota vastaan, niin sinä ITSE julistat siis sitä toista Kristusta eli toista evankeliumia.

        Olet siis niiden juutalaisten kaltainen, jotka jäivät ilman pelastusta, ikävä kyllä !

        Siis hekin taistelivat sitä Totuutta vastaan, että Jeesus On Jumala.

        Joh. 10:33 Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi".

        Niin ja kuulut myös samaan joukkoon siis islamin uskoisten kanssa ja jehovantodistajien, jotka siis eivät ole kristittyjä eli uskovaisia.


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Sinun ongelmasi on se, että et ota KOKO Kristusta eli Sanaa vastaan !

        Nuo asiat on kirjoitettu Jeesuksesta, minun Herrastani ja Jumalastani siinä kohtaa, kun Hän oli tehty HETKEKSI AIKAA enkeleitä halvemmaksi !

        Hepr. 2:9 Mutta hänet, joka vähäksi aikaa oli tehty enkeleitä halvemmaksi, Jeesuksen, me näemme hänen kuolemansa kärsimyksen tähden kirkkaudella ja kunnialla seppelöidyksi, että hän Jumalan armosta olisi kaikkien edestä joutunut maistamaan kuolemaa.

        Siis enkeleiden yläpuolella ei ole muita kuin Jumala itse !

        5 Olkoon teillä se mieli, joka myös Kristuksella Jeesuksella oli,
        6 joka ei, vaikka hänellä olikin Jumalan muoto, katsonut saaliiksensa olla Jumalan kaltainen,
        7 vaan tyhjensi itsensä ja otti orjan muodon, tuli ihmisten kaltaiseksi, ja hänet havaittiin olennaltaan sellaiseksi kuin ihminen;
        8 hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti.

        Siis oli Jumalan muoto ja HETKEN OLENNALTAAN KUTEN IHMINEN.

        Siis Sana eli Kristus pitää syödä kokonaan, eikä vain osaa, sinä raukka itse jumitat vain yhdessä osassa ja kiellät laajemman todistuksen Jeesuksesta ja siitä kuka Hän oikeasti On !

        Siis se en ole minä, joka opettaa toista Kristusta, vaan sinä itse.

        Yritä ymmärtää siis se, että Jeesus Oli ja On Luoja, eli Jumala, ja Jeesus tuli lihaksi ja siinä kohtaa Hänestä tuli LISÄKSI Jumalan Poika, mutta nyt Hän taas istuu Jumalan valtaistuimella, ja aikanaan Jumalana eli Tuomarina Hän tulee tuomitsemaan sinutkin.

        Siis todistus Jumalasta eli Jeesuksesta eli Kritsuksesta eli Pojasta eli ihmisen pojasta, sisältää KAIKEN TÄMÄN !

        Mikään ei siis ole toinen toistaan pois sulkevaa, vaan tämä on KOKO TOTUUS.

        Mutta sinä et suostu uskomaan Raamatun selvääkään sanomaa:

        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Ja koska siis et tätä usko etkä hyväksy, etkä ota vastaan, niin sinä ITSE julistat siis sitä toista Kristusta eli toista evankeliumia.

        Olet siis niiden juutalaisten kaltainen, jotka jäivät ilman pelastusta, ikävä kyllä !

        Siis hekin taistelivat sitä Totuutta vastaan, että Jeesus On Jumala.

        Joh. 10:33 Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi".

        Niin ja kuulut myös samaan joukkoon siis islamin uskoisten kanssa ja jehovantodistajien, jotka siis eivät ole kristittyjä eli uskovaisia.

        paha.virhe:

        "Ja koska siis et tätä usko etkä hyväksy, etkä ota vastaan, niin sinä ITSE julistat siis sitä toista Kristusta eli toista evankeliumia."

        "Jeesus on Jumala" - evankeliumi on toinen evankeliumi.

        Jeesus itse sanoo: "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Jumalan evankeliumi "on sanoma hänen Pojastaan." (Room 1:3)

        "Jolla on Poika, sillä on elämä. Jolla ei Jumalan Poikaa ole, sillä ei ole elämää." (1 Joh 5:12)

        paha.virhe:

        "Siis hekin taistelivat sitä Totuutta vastaan, että Jeesus On Jumala."

        Jeesukselta ei kysytty onko hän Jumala vaan kysyttiin: "Oletko Messias, ylistetyn Jumalan poika?" (Markus 14: 61-62).

        Jeesus vastasi olevansa Messias ylistetyn Jumalan Poika.

        Usko Jeesukseen Messiaana Jumalan Poikana on Raamatun mukaan se mikä antaa elämän:

        "Tämä on kirjoitettu siksi, että te uskoisitte Jeesuksen olevan Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä, kun uskotte, olisi elämä hänen nimensä tähden." (Joh 20:31)

        (Kristus on sama kuin Messias, sana Kristus tulee kreikasta, Messias tulee hepreasta)

        Nimimerkki paha.virhe:

        "Siis enkeleiden yläpuolella ei ole muita kuin Jumala itse !"

        Tuo on tosiaan paha virhe.

        Poika on Raamatun mukaan enkeleitä suurempi:

        "Näin hänestä on tullut enkeleitä suurempi, yhtä lailla kuin hänen saamansa nimi on enkelien nimiä ylhäisempi." (Hepr 1:4)

        Nimimerkki paha.virhe:

        "Mikään ei siis ole toinen toistaan pois sulkevaa, vaan tämä on KOKO TOTUUS."

        On olemassa toisensa pois-sulkevia ilmaisuja.

        Apostoli Paavali kirjoittaa:

        "Meillä on vain yksi Jumala, Isä" (1 Kor 8:6)

        On itsestään selvää että jos vain Isä on Jumala niin kukaan muu ei sitä ole.

        Väite on joko totta tai valhetta, ei ole mitään selitystä eikä kiertotietä tai "KOKO TOTUUTTA" jolla voisi kumota sen mitä apostoli kirjoittaa. Voi ainoastaan uskoa tai olla uskomatta Jeesuksen Kristuksen Jumalaan, häneen joka yksin on totinen Jumala (Joh 17:3)

        Helluntailaiset ja muut "kristityt" eivät usko apostolista opetusta joten he eivät ole kristittyjä lainkaan.


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Sinun ongelmasi on se, että et ota KOKO Kristusta eli Sanaa vastaan !

        Nuo asiat on kirjoitettu Jeesuksesta, minun Herrastani ja Jumalastani siinä kohtaa, kun Hän oli tehty HETKEKSI AIKAA enkeleitä halvemmaksi !

        Hepr. 2:9 Mutta hänet, joka vähäksi aikaa oli tehty enkeleitä halvemmaksi, Jeesuksen, me näemme hänen kuolemansa kärsimyksen tähden kirkkaudella ja kunnialla seppelöidyksi, että hän Jumalan armosta olisi kaikkien edestä joutunut maistamaan kuolemaa.

        Siis enkeleiden yläpuolella ei ole muita kuin Jumala itse !

        5 Olkoon teillä se mieli, joka myös Kristuksella Jeesuksella oli,
        6 joka ei, vaikka hänellä olikin Jumalan muoto, katsonut saaliiksensa olla Jumalan kaltainen,
        7 vaan tyhjensi itsensä ja otti orjan muodon, tuli ihmisten kaltaiseksi, ja hänet havaittiin olennaltaan sellaiseksi kuin ihminen;
        8 hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti.

        Siis oli Jumalan muoto ja HETKEN OLENNALTAAN KUTEN IHMINEN.

        Siis Sana eli Kristus pitää syödä kokonaan, eikä vain osaa, sinä raukka itse jumitat vain yhdessä osassa ja kiellät laajemman todistuksen Jeesuksesta ja siitä kuka Hän oikeasti On !

        Siis se en ole minä, joka opettaa toista Kristusta, vaan sinä itse.

        Yritä ymmärtää siis se, että Jeesus Oli ja On Luoja, eli Jumala, ja Jeesus tuli lihaksi ja siinä kohtaa Hänestä tuli LISÄKSI Jumalan Poika, mutta nyt Hän taas istuu Jumalan valtaistuimella, ja aikanaan Jumalana eli Tuomarina Hän tulee tuomitsemaan sinutkin.

        Siis todistus Jumalasta eli Jeesuksesta eli Kritsuksesta eli Pojasta eli ihmisen pojasta, sisältää KAIKEN TÄMÄN !

        Mikään ei siis ole toinen toistaan pois sulkevaa, vaan tämä on KOKO TOTUUS.

        Mutta sinä et suostu uskomaan Raamatun selvääkään sanomaa:

        Joh. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Ja koska siis et tätä usko etkä hyväksy, etkä ota vastaan, niin sinä ITSE julistat siis sitä toista Kristusta eli toista evankeliumia.

        Olet siis niiden juutalaisten kaltainen, jotka jäivät ilman pelastusta, ikävä kyllä !

        Siis hekin taistelivat sitä Totuutta vastaan, että Jeesus On Jumala.

        Joh. 10:33 Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi".

        Niin ja kuulut myös samaan joukkoon siis islamin uskoisten kanssa ja jehovantodistajien, jotka siis eivät ole kristittyjä eli uskovaisia.

        paha.virhe: "Jeesus Oli ja On Luoja, eli Jumala,"

        paha.virhe: "Miksi valehtelette ihan päin naamaa ?"

        Miksi itse valehtelet?

        Jumala on Raamatun mukaan Luoja. Jeesus on Raamatun mukaan Jumalan Poika.

        "Herra, meidän Jumalamme! Sinä olet arvollinen saamaan ylistyksen, kunnian ja vallan, sillä sinä olet luonut kaiken. Kaikki, mikä on olemassa, on sinun tahdostasi luotu." (Ilm 4:11)

        "meillä on vain yksi Jumala, Isä. Hänestä on kaikki lähtöisin, ja hänen luokseen olemme matkalla. Meillä on vain yksi Herra, Jeesus Kristus. Hänen välityksellään on kaikki luotu, niin myös meidät." (1 Kor 8:6)


    • UpeaaTosiHienoa

      Hienoa - suurkiitokset tästä ap. Alankin oikein ajan kanssa tutkimaan tätä Aramen Uutta testamenttia.

      • totuuspaljastuu

        Monet jo tietävät että aramea on se alkuperäinen kieli. Huomaa sen heti kun lukee tekstejä. Onko paha.virhe joku katkeroitunut eläkkeellä oleva pappi vai joku muu vänkääjä? Kirjoitustyyli viittaa siihen suuntaan?


    • google-hakusanat_xy

      Aramea Tim.4:1-2 Mutta henki sanoo selvästi, että viimeisinä aikoina yksi toisensa jälkeen luovutaan uskosta, ja kuljetaan valheen hengen perässä, ja riivaajien oppien perässä. Nämä, jotka ovat vääryyden valheiden muodossa, ja puhuvat petoksia ja paaduttavat omaatuntoaan.

      Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja valheenpuhujain ulkokultaisuuden vaikutuksesta, joiden omatunto on poltinraudalla merkitty Kreikka -38

      Kuljetaan valheen hengen perässä arameassa. Tämähän on ihan just sitä mitä on tapahtunut pitkän aikaa kun kuljetaan tunnettujen julistajien perässä. Tämä ei voi olla sattumaa

    • mummikainuusta

      Kaikkea en jaksanut lukea, mutta haluan tuoda sen tekstin esille, jonka kääntäjä on sivulleen laittanut.

      "Teksti itsessään todistaa, ettei sitä ole käännetty mistään tunnetusta kreikan tekstistä. Jätin kreikan vertailut tästä pois, ainakin toistaiseksi. Tarkoitettu lähinnä suomalaisille raamatun tutkijoille, toivottavasti tästä on apua edes yhdelle ihmiselle. Suomennettu joulukuu 2013 – kesäkuu 2014. //Tuomas Levänen"

      Kyse ei siis ole "yhdestä ainoasta oikeasta käännöksestä", vaan yksi käännös, jota voidaan verrata muiden käännösten kanssa. Aivan samoin kuin me käytämme eri suomenkielisiä tai muiden maiden käännöksiä tutkiessamme Raamattua.

      • Ihan hyvä huomio kainuunmummilta. Tuosta Leväsen kirjoituksesta, tiedän sen verran, olen ollut kuulemassa hänen puheitaan, että tämä mummin ilmoittama asia liittyy aikaan, jolloin Levänen alkoi kääntää arameankielistä Uutta Testamenttia. Kaikki arameankielistä alkuperää olevat kirjoitukset on nyt käännetty ja nähtävillä ja yksikään niistä ei ole kreikankielistä alkuperää.

        Kreikankielisiä käännöksiä on kaiketi ainakin 20, joiden sisällä on isoja ja pieniä eroja. Jos joku jaksaa perehtyä myös täällä esillä olleeseen kirjaan "Was the New Testament Really Written in Greek?" (löytyy näillä sanoilla ilmainen nettiversio) niin sen sivuilta selviää, miksi niin monet kreikankieliset versiot ovat keskenään erilaisia.

        Koska UT:n alkuteksti on ollut aramea ja kreikkaan kääntäjiä on ollut eri paikkakunnilla monia eri aikoina, niin myös käännöksistä on tullut erilaisia. Tämä johtuu siitä, että arameankielisellä sanalla on voinut olla monta eri merkitystä, enimmillään jopa kymmenen eri merkitystä. Niinpä teksti on voinut saada hyvin erikoisia piirteitä, kun kääntäjältä on puuttunut riittävä arameankielen osaaminen. Esim. arameassa on sana, mikä merkitsee samalla sekä köyttä että kamelia. Tällaisia ns. jakaantuneita sanoja paljon. Laitan tästä myöhemmin erillisen esimerkin tästä "kamelista"

        Aramean käännösten yhteydessä on myös selityksiä sanojen erilaisuudelle. Lukuvirheet arameankieltä luettaessa käännöstyön yhteydessä on yksi suurimmista syistä, miksi kreikan käännöksistä on tullut hyvin kummallisia, joita ei voi edes ymmärtää tai ne johtavat aivan harhaan kuten tuosta esillä olevasta blogikirjoituksesta voidaan lukea

        Raamattu kansalle käännös on yksi esimerkki siitä, että se on koottu erilaisesta tai erilaisista kreikan käännöksistä. Valitettavasti sekään ei vastaa sitä, mitä voidaan lukea saada aramean kautta. Jos joku jaksaa perehtyä asiaan, niin se kyllä selviää ihan jokaiselle.


      • Luuk.18:25 aramea Köyden on helpompaa mennä neulan silmästä sisään, kuin rikkaan Jumalan kuningaskuntaan. - Luuk.18:25 aramea

        Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan. – kreikka -38

        Tässä yksi esimerkki monista ns. jakanntuneista sanoista. Aramea antaa rikkaallekin mahdollisuuden


      • paha.virhe
        hamen kirjoitti:

        Ihan hyvä huomio kainuunmummilta. Tuosta Leväsen kirjoituksesta, tiedän sen verran, olen ollut kuulemassa hänen puheitaan, että tämä mummin ilmoittama asia liittyy aikaan, jolloin Levänen alkoi kääntää arameankielistä Uutta Testamenttia. Kaikki arameankielistä alkuperää olevat kirjoitukset on nyt käännetty ja nähtävillä ja yksikään niistä ei ole kreikankielistä alkuperää.

        Kreikankielisiä käännöksiä on kaiketi ainakin 20, joiden sisällä on isoja ja pieniä eroja. Jos joku jaksaa perehtyä myös täällä esillä olleeseen kirjaan "Was the New Testament Really Written in Greek?" (löytyy näillä sanoilla ilmainen nettiversio) niin sen sivuilta selviää, miksi niin monet kreikankieliset versiot ovat keskenään erilaisia.

        Koska UT:n alkuteksti on ollut aramea ja kreikkaan kääntäjiä on ollut eri paikkakunnilla monia eri aikoina, niin myös käännöksistä on tullut erilaisia. Tämä johtuu siitä, että arameankielisellä sanalla on voinut olla monta eri merkitystä, enimmillään jopa kymmenen eri merkitystä. Niinpä teksti on voinut saada hyvin erikoisia piirteitä, kun kääntäjältä on puuttunut riittävä arameankielen osaaminen. Esim. arameassa on sana, mikä merkitsee samalla sekä köyttä että kamelia. Tällaisia ns. jakaantuneita sanoja paljon. Laitan tästä myöhemmin erillisen esimerkin tästä "kamelista"

        Aramean käännösten yhteydessä on myös selityksiä sanojen erilaisuudelle. Lukuvirheet arameankieltä luettaessa käännöstyön yhteydessä on yksi suurimmista syistä, miksi kreikan käännöksistä on tullut hyvin kummallisia, joita ei voi edes ymmärtää tai ne johtavat aivan harhaan kuten tuosta esillä olevasta blogikirjoituksesta voidaan lukea

        Raamattu kansalle käännös on yksi esimerkki siitä, että se on koottu erilaisesta tai erilaisista kreikan käännöksistä. Valitettavasti sekään ei vastaa sitä, mitä voidaan lukea saada aramean kautta. Jos joku jaksaa perehtyä asiaan, niin se kyllä selviää ihan jokaiselle.

        Joko tämä unohtui ?

        " Alkuperäisessä Hebrean kielisessä Raamatussa ei ollut vokaali merkintöjä se oli kirjoitettu vain keraakkeleilla, koska juutalaiset osasivat lukea ja lausua raamatun kirjoitukset juuri niin kuin ne lausutaan. 400 ekr.juutalaiset kirjanoppineet lisäsivät Vanhaan testamenttiin vokaalimerkinnät. Sanoma ei kuitenkaan muuttunut vokaalimerkinnät helpottivat vanhan testamentin lukemista niille, joiden äidinkieli ei ollut hebrea. "

        Nyt siis väitätte kirkkain silmin, että ne on kaikki kirjoitettu alunperin arameaksi.

        Vaikka vanha testamentti on kokonaan siis kirjoitettu alunperin hebreaksi.

        Miksi valehtelette ihan päin naamaa ?


      • paha.virhe
        hamen kirjoitti:

        Luuk.18:25 aramea Köyden on helpompaa mennä neulan silmästä sisään, kuin rikkaan Jumalan kuningaskuntaan. - Luuk.18:25 aramea

        Helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan. – kreikka -38

        Tässä yksi esimerkki monista ns. jakanntuneista sanoista. Aramea antaa rikkaallekin mahdollisuuden

        Taas on käännetty ihmis "viisauden" avulla ja kautta !

        Se "neulansilmä" oli yksi porteista, eli hyvin ahdas portti Jerusalemiin !

        Kamelin piti mennä "kontillaan" siitä portista ja ilman kuormaa.

        Se on "kuva" uskovasta joka vain parannustatekemällä eli polvillaan kuvainnollisesti menee pelastukseen Ovesta, eikä mitään omaa saa siitä portista eli Ovesta sisään mukanaan.

        Eli vertauskuvallisesti uskovaksi tulevalle ei lasketa mitään omaa ansiota, vaan pelastus saavutetaan "tyhjin käsin" ja parannuksen teon kautta ja yksin Kristuksen on kaikki ansioi eikä uskovalla ole mitään tuotavaa Herralle !

        On se vain jännä, miten kaikki se millä te ylpeielette, onkin tuota ihmis "viisautta" eli vaikuttaa siltä nyt vahvasti, että kääntämässä on ollut ihminen/ihmiset jotka eivät ymmärrä hengellisiä asioita, tai eivät ainakaan ole Herraa ja Pyhää Henkeä kuunnelleet kääntäessään.

        Siis monilla sanoilla on useita meriktyksiä kreikankin kielessä, ja jos siis aletaan omalla "viisaudella" valitsemaan, niin pieleen menee.

        Liian paljon näyttää virheitä ja valheita tuo käännös sisältävän, ikävä kyllä !

        Toki tätä "ahdas portti" asiaa en nyt voi käytännössä todistaa, mutta "kuva ja varjo" kertoo usein sen, mikä on Totuus.

        Siis köysi ei mene ikinä neulansilmästä, se on varma.

        Mutta se kameli siis meni vaivoin siitä portista eli Ovesta sisään ilman mitään lastia ja polvillaan käsittääkseni.

        1. Piet. 4:18 Ja "jos vanhurskas vaivoin pelastuu, niin mihinkä joutuukaan jumalaton ja syntinen?"

        Mutta jos siis uskoisimme "köysi" tulkintaan, niin sen mukaan kukaan ei voisi pelastua !


      • mummikainuusta

        Ei ole ollut mitään sen nimistä porttia. Tuolla selityksellä on yritetty selittää, miksi puhutaan kamelista. On jo kauan ymmärretty, että kyseessä onkin köysi.


      • paha.virhe
        mummikainuusta kirjoitti:

        Ei ole ollut mitään sen nimistä porttia. Tuolla selityksellä on yritetty selittää, miksi puhutaan kamelista. On jo kauan ymmärretty, että kyseessä onkin köysi.

        Hei Mummi !

        Selitätkö sitten sen köysi vertauksen ?

        Siis kyseessä on vertaus eli "kuva" !

        Joten ole hyvä ja kerro miten se homma menee "köyden" ja neulansilmän kohdalla.


      • totuus_voittaa
        hamen kirjoitti:

        Ihan hyvä huomio kainuunmummilta. Tuosta Leväsen kirjoituksesta, tiedän sen verran, olen ollut kuulemassa hänen puheitaan, että tämä mummin ilmoittama asia liittyy aikaan, jolloin Levänen alkoi kääntää arameankielistä Uutta Testamenttia. Kaikki arameankielistä alkuperää olevat kirjoitukset on nyt käännetty ja nähtävillä ja yksikään niistä ei ole kreikankielistä alkuperää.

        Kreikankielisiä käännöksiä on kaiketi ainakin 20, joiden sisällä on isoja ja pieniä eroja. Jos joku jaksaa perehtyä myös täällä esillä olleeseen kirjaan "Was the New Testament Really Written in Greek?" (löytyy näillä sanoilla ilmainen nettiversio) niin sen sivuilta selviää, miksi niin monet kreikankieliset versiot ovat keskenään erilaisia.

        Koska UT:n alkuteksti on ollut aramea ja kreikkaan kääntäjiä on ollut eri paikkakunnilla monia eri aikoina, niin myös käännöksistä on tullut erilaisia. Tämä johtuu siitä, että arameankielisellä sanalla on voinut olla monta eri merkitystä, enimmillään jopa kymmenen eri merkitystä. Niinpä teksti on voinut saada hyvin erikoisia piirteitä, kun kääntäjältä on puuttunut riittävä arameankielen osaaminen. Esim. arameassa on sana, mikä merkitsee samalla sekä köyttä että kamelia. Tällaisia ns. jakaantuneita sanoja paljon. Laitan tästä myöhemmin erillisen esimerkin tästä "kamelista"

        Aramean käännösten yhteydessä on myös selityksiä sanojen erilaisuudelle. Lukuvirheet arameankieltä luettaessa käännöstyön yhteydessä on yksi suurimmista syistä, miksi kreikan käännöksistä on tullut hyvin kummallisia, joita ei voi edes ymmärtää tai ne johtavat aivan harhaan kuten tuosta esillä olevasta blogikirjoituksesta voidaan lukea

        Raamattu kansalle käännös on yksi esimerkki siitä, että se on koottu erilaisesta tai erilaisista kreikan käännöksistä. Valitettavasti sekään ei vastaa sitä, mitä voidaan lukea saada aramean kautta. Jos joku jaksaa perehtyä asiaan, niin se kyllä selviää ihan jokaiselle.

        "Koska UT:n alkuteksti on ollut aramea"

        Vai että Paavali kirjoitti kirjeensä Korinttoon ja Tessalonikiaan arameaksi?

        hamen:

        "Jos joku jaksaa perehtyä asiaan, niin se kyllä selviää ihan jokaiselle."

        Itse tämä "perehtyjä" ei ole jaksanut ajatella nenäänsä pidemmälle.


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Hei Mummi !

        Selitätkö sitten sen köysi vertauksen ?

        Siis kyseessä on vertaus eli "kuva" !

        Joten ole hyvä ja kerro miten se homma menee "köyden" ja neulansilmän kohdalla.

        Luuk. 18: 18 Eräs hallitusmies kysyi Jeesukselta: "Hyvä opettaja, mitä minun pitää tehdä, että perisin iankaikkisen elämän?"
        19. Jeesus vastasi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä paitsi Jumala yksin.
        20. Käskyt sinä tiedät: älä tee huorin, älä tapa, älä varasta, älä sano väärää todistusta, kunnioita isääsi ja äitiäsi."
        21. Mutta hän sanoi: "Kaikkea tätä olen noudattanut nuoruudestani asti."
        22. Tämän kuultuaan Jeesus sanoi hänelle: "Yksi sinulta vielä puuttuu: myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna rahat köyhille, niin sinulla on aarre taivaissa. Tule sitten ja seuraa minua."
        23. Kun mies kuuli tämän, hän tuli kovin murheelliseksi, sillä hän oli hyvin rikas.
        24. Nähdessään hänen tulevan murheelliseksi Jeesus sanoi: "Kuinka vaikeaa onkaan niiden, joilla on paljon omaisuutta, päästä sisälle Jumalan valtakuntaan!
        25. Helpompi on kamelin mennä läpi neulansilmästä kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan."
        26. Ne, jotka sen kuulivat, kysyivät: "Kuka sitten voi pelastua?"
        27. Hän vastasi: "Mikä on ihmisille mahdotonta, se on mahdollista Jumalalle."

        Laitoin tähän koko kertomuksen. Tässä olisi paljon mielenkiintoista avattavaa, mutta tänne siitä tulisi liian pitkä kirjoitus. Mielestäni on ihan sama, onko kyseessä kameli taikka köysi, koska kumpikaan ei mene neulansilmän läpi. Ihminen ei omilla teoillaan voi pelastua. Mielestäni tärkein lause on se, mitä Jeesus vastaa: "Mikä on ihmisille mahdotonta, se on mahdollista Jumalalle." Vain Jumala voi pelastaa. Uskoon tuleminen on Jumalan teko meissä. Meidän teko on, jos me hylkäämme sen. Meidän on yhtä mahdotonta itse itseämme pelastaa kuin on kamelin tai köyden mennä neulansilmän läpi. Mutta Jumalalle se on mahdollista. Paavali kirjoittaa siitä näin: Ef. 2:8-9. “Armosta te olette pelastettuja uskon kautta, ette itsenne kautta - se on Jumalan lahja - ette tekojen kautta, ettei kukaan voisi kerskailla.”

        Kaikki se, mitä me koemme uskoon tullessamme, on Pyhän Hengen työtä meissä. On totta, että me tunnemme erilaisia tuntemuksia, kuten omaa syntisyyttämme, mutta sen saa aikaan Jumala! Jumala ei anna kunniaansa ihmiselle, ei edes tässä uskoontulossakaan. Siksi on suuri kiitoksen aihe, että on saanut Jumalan armosta tulla uskoon. Ilman ristiinnaulittua Jeesusta kaikki olisi mahdotonta. Siksi suurin rakkaudenosoitus Jumalalta on, että Hän lähetti oman Poikansa pelastamaan meidät!


      • paha.virhe
        mummikainuusta kirjoitti:

        Luuk. 18: 18 Eräs hallitusmies kysyi Jeesukselta: "Hyvä opettaja, mitä minun pitää tehdä, että perisin iankaikkisen elämän?"
        19. Jeesus vastasi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä paitsi Jumala yksin.
        20. Käskyt sinä tiedät: älä tee huorin, älä tapa, älä varasta, älä sano väärää todistusta, kunnioita isääsi ja äitiäsi."
        21. Mutta hän sanoi: "Kaikkea tätä olen noudattanut nuoruudestani asti."
        22. Tämän kuultuaan Jeesus sanoi hänelle: "Yksi sinulta vielä puuttuu: myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna rahat köyhille, niin sinulla on aarre taivaissa. Tule sitten ja seuraa minua."
        23. Kun mies kuuli tämän, hän tuli kovin murheelliseksi, sillä hän oli hyvin rikas.
        24. Nähdessään hänen tulevan murheelliseksi Jeesus sanoi: "Kuinka vaikeaa onkaan niiden, joilla on paljon omaisuutta, päästä sisälle Jumalan valtakuntaan!
        25. Helpompi on kamelin mennä läpi neulansilmästä kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan."
        26. Ne, jotka sen kuulivat, kysyivät: "Kuka sitten voi pelastua?"
        27. Hän vastasi: "Mikä on ihmisille mahdotonta, se on mahdollista Jumalalle."

        Laitoin tähän koko kertomuksen. Tässä olisi paljon mielenkiintoista avattavaa, mutta tänne siitä tulisi liian pitkä kirjoitus. Mielestäni on ihan sama, onko kyseessä kameli taikka köysi, koska kumpikaan ei mene neulansilmän läpi. Ihminen ei omilla teoillaan voi pelastua. Mielestäni tärkein lause on se, mitä Jeesus vastaa: "Mikä on ihmisille mahdotonta, se on mahdollista Jumalalle." Vain Jumala voi pelastaa. Uskoon tuleminen on Jumalan teko meissä. Meidän teko on, jos me hylkäämme sen. Meidän on yhtä mahdotonta itse itseämme pelastaa kuin on kamelin tai köyden mennä neulansilmän läpi. Mutta Jumalalle se on mahdollista. Paavali kirjoittaa siitä näin: Ef. 2:8-9. “Armosta te olette pelastettuja uskon kautta, ette itsenne kautta - se on Jumalan lahja - ette tekojen kautta, ettei kukaan voisi kerskailla.”

        Kaikki se, mitä me koemme uskoon tullessamme, on Pyhän Hengen työtä meissä. On totta, että me tunnemme erilaisia tuntemuksia, kuten omaa syntisyyttämme, mutta sen saa aikaan Jumala! Jumala ei anna kunniaansa ihmiselle, ei edes tässä uskoontulossakaan. Siksi on suuri kiitoksen aihe, että on saanut Jumalan armosta tulla uskoon. Ilman ristiinnaulittua Jeesusta kaikki olisi mahdotonta. Siksi suurin rakkaudenosoitus Jumalalta on, että Hän lähetti oman Poikansa pelastamaan meidät!

        Kiitos vastineestasi !

        Mutta olen oppinut Herran ja Pyhän Hengen opetuksessa jo tähän mennessä sen perusasian, että nämä vertaukset ja "kuvat ja varjot" ovat tarkkoja kuvauksia.

        Tässä hieman esimerkkiä siitä, miten tuo kameli kuva aukeaa.

        Eli verrataan niitä keskenään, 1 olkoon "kuva" ja 2 selitys.

        1) Ensinnäkin "kameli" oli siis epäpyhä eläin eli saastainen lain mukaan.

        2) Yhä uskosta osaton on myös epäpyhä.

        1) Kameli kantoi omaisuutta mukanaan eli toimi kuormajuhtana.

        2a) Rikas mies omisti paljon omaisuutta.
        2b) Hengellisenä "kuvana" voimme puhua myös omavanhurskaasta, joka yrittää siis itseensä luottaen kelvata omin teoin Jumalalle .

        1) Kamelilta siis piti ottaa koko "kuorma" eli omaisuus pois, muuten ei se päässyt portista läpi.

        2) Rikas tai omavanhurskas, joka haluaa ne mukaansa, eikä suostu luopumaan, vaan tukeutuu niihin "rikkauksiinsa", eli maallisesti rikas tai omavanhurskas siis ei voi olla Sanan mukaan otollinen Jumalalle, muuten hän ei saavuta pelastusta:

        Matt. 6:24 Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.

        Luuk. 18:9 Niin hän puhui vielä muutamille, jotka LUOTTIVAT ITSEENSÄ, LUULLEN OLEVANSA VANHURSKAITA, ja ylenkatsoivat muita, tämän vertauksen.

        1) Neulansilmä portti oli siis "kuvan" mukaan ahdas.

        2) Jeesus on Ovi ja Portti ja vain harva pääsee siitä ja sen kautta pelastukseen:

        Matt. 7:14 mutta se portti on ahdas ja tie kaita, joka vie elämään, ja harvat ovat ne, jotka sen löytävät.

        2) Siis ihan sama kuin kuvassa eli "ahdas portti" !

        1) Kameli ei mahtunut portista "kuvan" mukaan suorana, vaan sen piti polvistua.

        2) Uskovaksi ei tulla ilman parannuksentekoa ja nöyrtymistä, eli katumusta, eli "polvistumista".

        Sitten se, että: "ihmiselle se on mahdotonta, mutta Jumalalle mahdoillista.

        1) Kameli ei yksin olisi edes yrittänyt eikä siten päässyt "neulansilmästä" eli ahtaasta portista läpi ! Siihen tarvittiin paimen, sitä paimentamaan ja auttamaan, eli riisumaan kantamukset ja laittamaan kameli polvilleen ja vetämään siitä portista läpi.

        2) Meidän Hyvä Paimenemme tekee juuri tuon saman, eli se pelastuksen saavuttaminen on YKSIN Jumalan teko, eikä ihmisen oma !

        Joh. 6:29 Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Se on Jumalan teko, että te uskotte häneen, jonka Jumala on lähettänyt".

        Voisi tästä olla vielä enemmänkin, mutta eiköhän tämä jo riitä ?

        Siis nämä vertaukset ja "kuvat ja varjot" ovat siis todella tarkkoja ja kertovat Hengellisistä Totuuksista yllättävänkin PALJON, jos ja kun niitä alkaa tutkia ja ne avautuvat meille !

        Mutta aukeaako tuo "köysi" versio siis yhtä syvällisesti ?

        Avatkaa se minulle, minä JO pyysin sitä, eikä turhia selityksiä.


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Kiitos vastineestasi !

        Mutta olen oppinut Herran ja Pyhän Hengen opetuksessa jo tähän mennessä sen perusasian, että nämä vertaukset ja "kuvat ja varjot" ovat tarkkoja kuvauksia.

        Tässä hieman esimerkkiä siitä, miten tuo kameli kuva aukeaa.

        Eli verrataan niitä keskenään, 1 olkoon "kuva" ja 2 selitys.

        1) Ensinnäkin "kameli" oli siis epäpyhä eläin eli saastainen lain mukaan.

        2) Yhä uskosta osaton on myös epäpyhä.

        1) Kameli kantoi omaisuutta mukanaan eli toimi kuormajuhtana.

        2a) Rikas mies omisti paljon omaisuutta.
        2b) Hengellisenä "kuvana" voimme puhua myös omavanhurskaasta, joka yrittää siis itseensä luottaen kelvata omin teoin Jumalalle .

        1) Kamelilta siis piti ottaa koko "kuorma" eli omaisuus pois, muuten ei se päässyt portista läpi.

        2) Rikas tai omavanhurskas, joka haluaa ne mukaansa, eikä suostu luopumaan, vaan tukeutuu niihin "rikkauksiinsa", eli maallisesti rikas tai omavanhurskas siis ei voi olla Sanan mukaan otollinen Jumalalle, muuten hän ei saavuta pelastusta:

        Matt. 6:24 Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.

        Luuk. 18:9 Niin hän puhui vielä muutamille, jotka LUOTTIVAT ITSEENSÄ, LUULLEN OLEVANSA VANHURSKAITA, ja ylenkatsoivat muita, tämän vertauksen.

        1) Neulansilmä portti oli siis "kuvan" mukaan ahdas.

        2) Jeesus on Ovi ja Portti ja vain harva pääsee siitä ja sen kautta pelastukseen:

        Matt. 7:14 mutta se portti on ahdas ja tie kaita, joka vie elämään, ja harvat ovat ne, jotka sen löytävät.

        2) Siis ihan sama kuin kuvassa eli "ahdas portti" !

        1) Kameli ei mahtunut portista "kuvan" mukaan suorana, vaan sen piti polvistua.

        2) Uskovaksi ei tulla ilman parannuksentekoa ja nöyrtymistä, eli katumusta, eli "polvistumista".

        Sitten se, että: "ihmiselle se on mahdotonta, mutta Jumalalle mahdoillista.

        1) Kameli ei yksin olisi edes yrittänyt eikä siten päässyt "neulansilmästä" eli ahtaasta portista läpi ! Siihen tarvittiin paimen, sitä paimentamaan ja auttamaan, eli riisumaan kantamukset ja laittamaan kameli polvilleen ja vetämään siitä portista läpi.

        2) Meidän Hyvä Paimenemme tekee juuri tuon saman, eli se pelastuksen saavuttaminen on YKSIN Jumalan teko, eikä ihmisen oma !

        Joh. 6:29 Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Se on Jumalan teko, että te uskotte häneen, jonka Jumala on lähettänyt".

        Voisi tästä olla vielä enemmänkin, mutta eiköhän tämä jo riitä ?

        Siis nämä vertaukset ja "kuvat ja varjot" ovat siis todella tarkkoja ja kertovat Hengellisistä Totuuksista yllättävänkin PALJON, jos ja kun niitä alkaa tutkia ja ne avautuvat meille !

        Mutta aukeaako tuo "köysi" versio siis yhtä syvällisesti ?

        Avatkaa se minulle, minä JO pyysin sitä, eikä turhia selityksiä.

        Tuo oli kyllä hyvin oivallettu ja kerrottu. Siitä saisi hyvän opetuspuheen.

        Kysyit köydestä. Olen kuullut joskus, että köysi punotaan auki, jolloin se mahtuu neulansilmästä. Näin lyhyesti kerottuna. Ajatus on mielestäni sama kuin tuossa kameli-kertomuksessa.

        Kuitenkaan tuossa kertomuksessa ei kerrota kuinka Jumala tekee mahdottomasta mahdollisen. Se on meidän ihmisten arvailuja. Siis se kuinka kameli tai köysi menee neulansilmän läpi.

        Matt. 19 Novum selittää asiaa seuraavasti.
        24. Neulansilmästä" on useita eri tulkintoja. Joku on viitannut siihen, että itämaisissa kaupungeissa on pieni portti, jota pidetään hetken ajan auki, kun iso portti suljetaan illalla. Tätä pikku porttia kutsutaan »neulansilmäksi». Vaivalloisesti saattoi kameli päästä sen läpi, mutta vasta kun kaikki sen kuormat oli purettu. On kuitenkin uskottavinta, että Jeesus puhui tässä tavallisesta neulansilmästä. Vertauksen tarkoitus on tuoda esiin sellaista, mikä on ihmisille mahdotonta. Kameli oli suurin tunnettu eläin.On myös tulkitsijoita, jotka arvelevat että sanan "kamēlos" tulisi olla "kamilos", joka tarkoittaa paksua köyttä tai ankkuriketjua.Opetuslasten reaktio osoittaa, että he luulivat pelastumisen olevan näin ollen täysin mahdotonta. He eivät varmastikaan ajatelleet etupäässä rikkaita, vaan itseään ja kaikkia muita ihmisiä yleensä. Kaikilla ihmisillä on salainen rikkauden kaipaus. Kysymys on täten eräänlainen opetuslasten synnintunnustus.


      • paha.virhe
        mummikainuusta kirjoitti:

        Tuo oli kyllä hyvin oivallettu ja kerrottu. Siitä saisi hyvän opetuspuheen.

        Kysyit köydestä. Olen kuullut joskus, että köysi punotaan auki, jolloin se mahtuu neulansilmästä. Näin lyhyesti kerottuna. Ajatus on mielestäni sama kuin tuossa kameli-kertomuksessa.

        Kuitenkaan tuossa kertomuksessa ei kerrota kuinka Jumala tekee mahdottomasta mahdollisen. Se on meidän ihmisten arvailuja. Siis se kuinka kameli tai köysi menee neulansilmän läpi.

        Matt. 19 Novum selittää asiaa seuraavasti.
        24. Neulansilmästä" on useita eri tulkintoja. Joku on viitannut siihen, että itämaisissa kaupungeissa on pieni portti, jota pidetään hetken ajan auki, kun iso portti suljetaan illalla. Tätä pikku porttia kutsutaan »neulansilmäksi». Vaivalloisesti saattoi kameli päästä sen läpi, mutta vasta kun kaikki sen kuormat oli purettu. On kuitenkin uskottavinta, että Jeesus puhui tässä tavallisesta neulansilmästä. Vertauksen tarkoitus on tuoda esiin sellaista, mikä on ihmisille mahdotonta. Kameli oli suurin tunnettu eläin.On myös tulkitsijoita, jotka arvelevat että sanan "kamēlos" tulisi olla "kamilos", joka tarkoittaa paksua köyttä tai ankkuriketjua.Opetuslasten reaktio osoittaa, että he luulivat pelastumisen olevan näin ollen täysin mahdotonta. He eivät varmastikaan ajatelleet etupäässä rikkaita, vaan itseään ja kaikkia muita ihmisiä yleensä. Kaikilla ihmisillä on salainen rikkauden kaipaus. Kysymys on täten eräänlainen opetuslasten synnintunnustus.

        Etkö lukenut sitä osaa tuosta kirjoituksestani, että ilman Paimenta, joka siis RIISUU omavanhurskaudesta eli "omaisuudestamme", emme "rikkaina" pääsisi portista ?

        Ja sen Paimenen pito saada se kameli polvilleen, eli uskoontulevalla oleva kova tarve tulla sovitetuksi, eli Jumalan kustuminen/vetäminen.

        Niin ja sen Paimenen piti siis vetää se kameli läpi portista, itse se ei varmasti olisi lähtenyt edes yrittämään.

        Tuo toki on nähdäkseni oikein, että jossain sanotaan "ihmisen jolla on OMAISUUTTA", eli se ei tarkoita siis rikkana olemista vaan vain jonkun maallisen omistamista !

        Siis sekin kertoo "kuvana" sen, että me emme voi tuoda oman pelastumisemme eteen ja avuksi YHTÄÄN MITÄÄN, eli EI "OMAISUUTTA", EI NIIN MITÄÄN !

        Joten kun tämän Hengellisen asian ymmärtää, niin tajuaa myös sen, mistä Jeesus siis puhui:

        21 Niin Jeesus katsoi häneen ja rakasti häntä ja sanoi hänelle: "Yksi sinulta puuttuu: mene, myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaassa; ja tule ja seuraa minua".
        22 Mutta hän synkistyi siitä puheesta ja meni pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta.

        Eli Hengellisesti siis, ihan kaikesta on luovuttava ja oman pelastumisen eteen, ei omilla teoilla ja toimilla voi tuoda yhtään mitään lisää, sillä Jeesus sanoi : "Kaikki on täytetty !


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Etkö lukenut sitä osaa tuosta kirjoituksestani, että ilman Paimenta, joka siis RIISUU omavanhurskaudesta eli "omaisuudestamme", emme "rikkaina" pääsisi portista ?

        Ja sen Paimenen pito saada se kameli polvilleen, eli uskoontulevalla oleva kova tarve tulla sovitetuksi, eli Jumalan kustuminen/vetäminen.

        Niin ja sen Paimenen piti siis vetää se kameli läpi portista, itse se ei varmasti olisi lähtenyt edes yrittämään.

        Tuo toki on nähdäkseni oikein, että jossain sanotaan "ihmisen jolla on OMAISUUTTA", eli se ei tarkoita siis rikkana olemista vaan vain jonkun maallisen omistamista !

        Siis sekin kertoo "kuvana" sen, että me emme voi tuoda oman pelastumisemme eteen ja avuksi YHTÄÄN MITÄÄN, eli EI "OMAISUUTTA", EI NIIN MITÄÄN !

        Joten kun tämän Hengellisen asian ymmärtää, niin tajuaa myös sen, mistä Jeesus siis puhui:

        21 Niin Jeesus katsoi häneen ja rakasti häntä ja sanoi hänelle: "Yksi sinulta puuttuu: mene, myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaassa; ja tule ja seuraa minua".
        22 Mutta hän synkistyi siitä puheesta ja meni pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta.

        Eli Hengellisesti siis, ihan kaikesta on luovuttava ja oman pelastumisen eteen, ei omilla teoilla ja toimilla voi tuoda yhtään mitään lisää, sillä Jeesus sanoi : "Kaikki on täytetty !

        Siis Mummi !

        Vaikka tässä "omaisuus" asiassa on tuo luonnollisen elämän puoli ja Totuus:

        Matt. 6:24 Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.

        Niin siinä on myös se syvempi Hengellinen Totuus, että uskova tulee täysin tyhjin käsin Herran luo, mitään omaa ei voi tuoda, eli ei omia ansioita eikä omia tekoja..

        Eli näissä Jeesuksen vertauksissa ja puheissa on paljon enemmän, kuin mitä uskosta osaton niistä löytää.


      • mummikainuusta

        Voit ihan hyvin pitää tämän tulkintasi. Se ei mitenkään ole Raamatun yleisopetuksen vastainen. Päin vastoin, aivan samansuuntainen.

        Itse en tähän kohtaan kuitenkaan lisää mitään muuta, vaan pysyn siinä mitä siinä meille kerrotaan. Ihmisen on itsestään mahdoton pelastua. Jumala on pelastaja.


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Siis Mummi !

        Vaikka tässä "omaisuus" asiassa on tuo luonnollisen elämän puoli ja Totuus:

        Matt. 6:24 Ei kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.

        Niin siinä on myös se syvempi Hengellinen Totuus, että uskova tulee täysin tyhjin käsin Herran luo, mitään omaa ei voi tuoda, eli ei omia ansioita eikä omia tekoja..

        Eli näissä Jeesuksen vertauksissa ja puheissa on paljon enemmän, kuin mitä uskosta osaton niistä löytää.

        Niin juuri, tyhjin käsin me kohtaamme Jeesuksen. Emme pelastu omilla teoilla. Minä luulen, että olemme samoilla linjoilla.

        Tähän kertomukseen liittyy myös muutakin. Ehkä eniten huomiota herättää se, että Jeesuksen luo tullut mies oli pitänyt käskyt. Tulee Paavali mieleen. HÄn kertoo olleensa nuhteeton. Toinen liittyy omaisuuteen. Jostain luin, että Jumala haluaa, että rakastamme Häntä myös koko omaisuudellamme. Eikös jossain ole, että kaiken olemme Häneltä saaneet. Omaisuus ei ole meidän omaa. No, ehkä menen nyt liian syvälle kertomukseen. :)


      • paha.virhe
        mummikainuusta kirjoitti:

        Niin juuri, tyhjin käsin me kohtaamme Jeesuksen. Emme pelastu omilla teoilla. Minä luulen, että olemme samoilla linjoilla.

        Tähän kertomukseen liittyy myös muutakin. Ehkä eniten huomiota herättää se, että Jeesuksen luo tullut mies oli pitänyt käskyt. Tulee Paavali mieleen. HÄn kertoo olleensa nuhteeton. Toinen liittyy omaisuuteen. Jostain luin, että Jumala haluaa, että rakastamme Häntä myös koko omaisuudellamme. Eikös jossain ole, että kaiken olemme Häneltä saaneet. Omaisuus ei ole meidän omaa. No, ehkä menen nyt liian syvälle kertomukseen. :)

        Älä Mummi jää vain pintaan, se ei ole uskovan tarkoitus !

        Matt. 13:10 Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: "Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?"
        11 Hän vastasi ja sanoi: "Sentähden, että teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet, mutta heidän ei ole annettu.
        12 Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.
        13 Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä.

        1. Kor. 2:13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.

        6 Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
        7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
        8 sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut-sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet-
        9 vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
        10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
        11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
        12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
        13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
        14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
        15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
        16 Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli.

        Siis uskovan on tarkoitettu ymmärtää asioita paljon syvällisemmin, kuin uskosta osattoman, tai sellaisen joka ei todella etsi ja halaja löytää Totuutta laajemmin ja syvemmin.

        Eli jos sinä otat Sanasta vain sen, mitä siinä on luettavissa, etkä anna Pyhän Hengen avata Sanaa sinulle laajemmin ja syvemmin, niin jäät silloin todella paljosta paitsi.

        Siis tuo kirjoitukseni, jossa näytin sen kuvan, sen opetuksen sain vasta tämän kirjoittelu session aikana, kun pyysin Herralta varmuutta ja vahvistusta siihen, että mikä on Totuus.

        Siis Pyhä Henki avasi sen "kuvan" ja vertauksen minulle juuri edellä, kun halusin oikeasti tietää sen, että mikä tuossa kohtaa on totuus.

        Ja Pyhä Henki siis opetti ja muistutti minua asioista ja pienemmistä asiakokonaisuuksista, joita aiemmin olen jo saanut ja niiden kautta Sanaan perustuen, sain itselleni selvyyden ja sen jaoin teillekin.

        Siis tuota ei minulle olleet ihmiset opettaneet eikä kukaan ihminen ollut sitä "kuvaa" minulle selittänyt, ainoa epävarma tieto oli se "neulansilmä", ja siihen siis halusin varmistuksen Herralta ja sen myös sain, kiitos Hänelle !

        Ja siitä siis tietää sen, että "kuva" on oikein avattu, että Raamattu muuualla, eli muutkin Raamatun kohdat ja Totuudet sen vahvistavat osaltaan, kuten tässä kävi selvästi.

        Eli Opettaja, eli Pyhä Henki, siis avaa Sanaa, ja Hän siis opettaa ja muistuttaa kaikesta:

        Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.

        Itselläni on todella huono muisti, joten siinäkään kohdassa, minä en voi luottaa itseeni, vaan olen ja roikun siis Hengen opetuksen ja muistutuksen varassa täysin.

        Pelottaako sinua Mummi jotenkin tälläinen ?

        Jotenkin sain sen kuvan kirjoituksestasi.

        Itse olen saanut niin paljon opetusta Herralta aiemmin, että pystyn jo luottamaan opetukseen jota saan, eli kokemus vahvistaa, mutta aina siis Pyhä Henki vahvistaa opetuksen Sanalla ja Sanan kautta, ja se on osaksi turvana uskovan Raamatun opiskelussa.


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Älä Mummi jää vain pintaan, se ei ole uskovan tarkoitus !

        Matt. 13:10 Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: "Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?"
        11 Hän vastasi ja sanoi: "Sentähden, että teidän on annettu tuntea taivasten valtakunnan salaisuudet, mutta heidän ei ole annettu.
        12 Sillä sille, jolla on, annetaan, ja hänellä on oleva yltäkyllin; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on.
        13 Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä.

        1. Kor. 2:13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.

        6 Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
        7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
        8 sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut-sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet-
        9 vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
        10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
        11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
        12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
        13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
        14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
        15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
        16 Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli.

        Siis uskovan on tarkoitettu ymmärtää asioita paljon syvällisemmin, kuin uskosta osattoman, tai sellaisen joka ei todella etsi ja halaja löytää Totuutta laajemmin ja syvemmin.

        Eli jos sinä otat Sanasta vain sen, mitä siinä on luettavissa, etkä anna Pyhän Hengen avata Sanaa sinulle laajemmin ja syvemmin, niin jäät silloin todella paljosta paitsi.

        Siis tuo kirjoitukseni, jossa näytin sen kuvan, sen opetuksen sain vasta tämän kirjoittelu session aikana, kun pyysin Herralta varmuutta ja vahvistusta siihen, että mikä on Totuus.

        Siis Pyhä Henki avasi sen "kuvan" ja vertauksen minulle juuri edellä, kun halusin oikeasti tietää sen, että mikä tuossa kohtaa on totuus.

        Ja Pyhä Henki siis opetti ja muistutti minua asioista ja pienemmistä asiakokonaisuuksista, joita aiemmin olen jo saanut ja niiden kautta Sanaan perustuen, sain itselleni selvyyden ja sen jaoin teillekin.

        Siis tuota ei minulle olleet ihmiset opettaneet eikä kukaan ihminen ollut sitä "kuvaa" minulle selittänyt, ainoa epävarma tieto oli se "neulansilmä", ja siihen siis halusin varmistuksen Herralta ja sen myös sain, kiitos Hänelle !

        Ja siitä siis tietää sen, että "kuva" on oikein avattu, että Raamattu muuualla, eli muutkin Raamatun kohdat ja Totuudet sen vahvistavat osaltaan, kuten tässä kävi selvästi.

        Eli Opettaja, eli Pyhä Henki, siis avaa Sanaa, ja Hän siis opettaa ja muistuttaa kaikesta:

        Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.

        Itselläni on todella huono muisti, joten siinäkään kohdassa, minä en voi luottaa itseeni, vaan olen ja roikun siis Hengen opetuksen ja muistutuksen varassa täysin.

        Pelottaako sinua Mummi jotenkin tälläinen ?

        Jotenkin sain sen kuvan kirjoituksestasi.

        Itse olen saanut niin paljon opetusta Herralta aiemmin, että pystyn jo luottamaan opetukseen jota saan, eli kokemus vahvistaa, mutta aina siis Pyhä Henki vahvistaa opetuksen Sanalla ja Sanan kautta, ja se on osaksi turvana uskovan Raamatun opiskelussa.

        Kiitos rohkaisusta. En jää pintaan, mutta tällä palstalla on hiukan vaikeaa avata tälläisiä juttuja kovin syvältä. Se oli ajatuksena, kun epäilin meneväni liian syvälle.

        Tähän kertomukseen liittyy jotain sellaista, jota en vielä tiedä. Arvailen vain. Kun kyseessä näyttäisi olevan juutalainen hallitusmies, niin se tarkoittaa ylipappia tai suuren neuvoston jäsentä tmv. Kyseessä ei ole tavallinen rikas mies. Jeesuksen luo tuli yleensä tavallisia ihmisiä, paremminkin köyhiä tai vähemmän varakkaita. Toki Jeesuksen seurassa oli rikkaiden miesten vaimoja, jotka palvelivat toisten naisten rinnalla Jeesusta. Oli yleensäkin harvinaista, että naiset seurasivat vastaavia opettajia. Vielä harvinaisempaa, että tämän miehen kaltainen mies tuli Jeesuksen luo ilman taka-ajatuksia.

        Jos kyseessä on sellaisessa arvossa ollut mies, hän on noudattanut lakia kirjaimellisesti. Juutalainen kuvitteli, että hän kykenisi täyttämään lain, jos oikein yrittäisi. Näennäisesti hän siihen kykenikin, kuten Paavali todistaa. Toisaalta lain merkitys juutalaisille oli muuttunut. Siitä oli tullut pelastuksen väline. Noudatat lakia niin pelastut. Näin tämä mieskin uskoi. Jeesus ei häntä tyrmännyt, vaikka olisi siihen pystynytkin. Hän näki, että mies oli tosissaan tullut hakemaan apua.

        Kun hän siirsi puheen suureen omaisuuteen, Jeesus ikäänkuin muistutti, että Jumalaa tuli palvella myös omalla omaisuudellaankin. En nyt muista lähdettä, mutta kun Jumalaa tuli rakastaa kaikella voimalla, se tarkoitti omaisuutta. Mies halusi rakastaa Jumalaa, mutta kompastukseksi muodostui omaisuus. Ei tarvitse mennä itseäni pitemmälle. Mitä jos Jeesus sanoisi minulle, että myy omaisuutesi ja seuraa minua! Pystyisinkö hyppäämään omasta mielestäni tyhjän päälle? Entä he, joiden elämä on kiinni minun omaisuudestani tai tuloistani.? Ja kuitenkin Raamatussa on ihmisiä, jotka luopuivat, kuten opetuslapset. Nähtävästi miehen kohdalla oli kyse selkeästä epäjumalasta. Mutta mikä on minun epäjumalani, josta en voi luopua? Tai sinun? Raahaanko epäjumalaani matkassani ja yritän seurata Jeesusta? Onko hyvästä tullut este paremmalle? Näitä on hyvä välillä pohtia.

        Hes. 8 luvussa kerrotaan israelilaisten epäjumalan palveluksesta. Tällä hetkellä mietin, olenko samanlainen. Tai onko Suomen kristillisyys samanlaista. Tai Jer. 7:3. Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Parantakaa vaelluksenne ja tekonne, niin minä annan teidän asua tässä paikassa.
        4. Älkää luottako valhepuheeseen: 'Tämä on Herran temppeli, Herran temppeli, Herran temppeli!'

        Huudammeko mekin ikäänkuin Herran temppeli ja luulemme olevamme turvassa, kun kaiken vapaa-aikamme teemme rikoksia Jumalaa vastaan? Näitä pohdin.....


      • paha.virhe
        mummikainuusta kirjoitti:

        Kiitos rohkaisusta. En jää pintaan, mutta tällä palstalla on hiukan vaikeaa avata tälläisiä juttuja kovin syvältä. Se oli ajatuksena, kun epäilin meneväni liian syvälle.

        Tähän kertomukseen liittyy jotain sellaista, jota en vielä tiedä. Arvailen vain. Kun kyseessä näyttäisi olevan juutalainen hallitusmies, niin se tarkoittaa ylipappia tai suuren neuvoston jäsentä tmv. Kyseessä ei ole tavallinen rikas mies. Jeesuksen luo tuli yleensä tavallisia ihmisiä, paremminkin köyhiä tai vähemmän varakkaita. Toki Jeesuksen seurassa oli rikkaiden miesten vaimoja, jotka palvelivat toisten naisten rinnalla Jeesusta. Oli yleensäkin harvinaista, että naiset seurasivat vastaavia opettajia. Vielä harvinaisempaa, että tämän miehen kaltainen mies tuli Jeesuksen luo ilman taka-ajatuksia.

        Jos kyseessä on sellaisessa arvossa ollut mies, hän on noudattanut lakia kirjaimellisesti. Juutalainen kuvitteli, että hän kykenisi täyttämään lain, jos oikein yrittäisi. Näennäisesti hän siihen kykenikin, kuten Paavali todistaa. Toisaalta lain merkitys juutalaisille oli muuttunut. Siitä oli tullut pelastuksen väline. Noudatat lakia niin pelastut. Näin tämä mieskin uskoi. Jeesus ei häntä tyrmännyt, vaikka olisi siihen pystynytkin. Hän näki, että mies oli tosissaan tullut hakemaan apua.

        Kun hän siirsi puheen suureen omaisuuteen, Jeesus ikäänkuin muistutti, että Jumalaa tuli palvella myös omalla omaisuudellaankin. En nyt muista lähdettä, mutta kun Jumalaa tuli rakastaa kaikella voimalla, se tarkoitti omaisuutta. Mies halusi rakastaa Jumalaa, mutta kompastukseksi muodostui omaisuus. Ei tarvitse mennä itseäni pitemmälle. Mitä jos Jeesus sanoisi minulle, että myy omaisuutesi ja seuraa minua! Pystyisinkö hyppäämään omasta mielestäni tyhjän päälle? Entä he, joiden elämä on kiinni minun omaisuudestani tai tuloistani.? Ja kuitenkin Raamatussa on ihmisiä, jotka luopuivat, kuten opetuslapset. Nähtävästi miehen kohdalla oli kyse selkeästä epäjumalasta. Mutta mikä on minun epäjumalani, josta en voi luopua? Tai sinun? Raahaanko epäjumalaani matkassani ja yritän seurata Jeesusta? Onko hyvästä tullut este paremmalle? Näitä on hyvä välillä pohtia.

        Hes. 8 luvussa kerrotaan israelilaisten epäjumalan palveluksesta. Tällä hetkellä mietin, olenko samanlainen. Tai onko Suomen kristillisyys samanlaista. Tai Jer. 7:3. Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Parantakaa vaelluksenne ja tekonne, niin minä annan teidän asua tässä paikassa.
        4. Älkää luottako valhepuheeseen: 'Tämä on Herran temppeli, Herran temppeli, Herran temppeli!'

        Huudammeko mekin ikäänkuin Herran temppeli ja luulemme olevamme turvassa, kun kaiken vapaa-aikamme teemme rikoksia Jumalaa vastaan? Näitä pohdin.....

        Hyviä pohdintoja Mummi.

        Itse en välitä siitä, että kuka ottaa vastaan tai ei sanojani ja kuka kykenee asioita syvemmin nähdä ja ymmärtää, se kyllä selviää keskustellessa ja sen kautta kuka mitäkin vastaan ottaa.

        Siis minun ei tarvitse päteä eikä olla esillä ja siksi kirjoittelenkin vaihtelevalla nikillä, minä jaan vain sen, mitä Herralta saan, ja ne ottavat sitten vastaan jotka kykenevät.

        Tuo rikas mies tapaus.

        Nähdäkseni siinä on puhe siitä, että oikeasti lähdetään Jumalan valtakunnan töihin, ja silloin kaikki on jätettävä, se on siis hieman eri kuin se "kameli" asia, eli sehän kertoi uskoontulosta, tämä taas Jumalan palvelutehtävään kutsumisesta ja lähtemisestä.

        Siis Sana sanoo, että jos auraan tarttuu, ei saa enää katsoa taakse eikä olla missään enää kiinni.

        Luuk. 9:62 Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Ei kukaan, joka laskee kätensä auraan ja katsoo taaksensa, ole sovelias Jumalan valtakuntaan".

        Mutta älä kanna huolta siitä, että oletko jossakin kiinni yhä, anna vain Jumalalle vapaat kädet itsesi suhteen, ja Hän sitten tekee ja saa aikaan sen irroittamisenkin, eli sekin on Hänen Tekonsa, itse emme pysty itseämme parantelemaan emmekä pyhittelemään.

        Tuon tiedän TODELLA omasta kokemuksesta.

        Mutta sen halumme ja lupamme Herra haluaa ja tarvitsee, Hän siis ei toimi vastoin vapaata tahtoamme eikä Hän jyrää ketään väkisin.

        Mutta sitten se nähdään kun kutsu "auran varteen" eli Elopellolle töihin Herra kutsuu, että olemmeko yhä jossain väärässä ja estävässä kiinni ?

        Mutta vaikka siinä kohtaa yhä olisimmekin, niin voihan siinäkin kohtaa taas antaa Herralle vapaat kädet.

        Siis kun myönnämme Herralle rehdisti sen, että olemme ainakin omasta mielestämme yhä jossain kiinni, ja pyydämme apua ja ilmoitamme halumme vapautua, niin Herra saa silloin vapaat kädet toimia kohdallamme ja Hän siis vain ja ainoastaan voi meidät loputa vapauttaa kahlitsevista asioista.


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Hyviä pohdintoja Mummi.

        Itse en välitä siitä, että kuka ottaa vastaan tai ei sanojani ja kuka kykenee asioita syvemmin nähdä ja ymmärtää, se kyllä selviää keskustellessa ja sen kautta kuka mitäkin vastaan ottaa.

        Siis minun ei tarvitse päteä eikä olla esillä ja siksi kirjoittelenkin vaihtelevalla nikillä, minä jaan vain sen, mitä Herralta saan, ja ne ottavat sitten vastaan jotka kykenevät.

        Tuo rikas mies tapaus.

        Nähdäkseni siinä on puhe siitä, että oikeasti lähdetään Jumalan valtakunnan töihin, ja silloin kaikki on jätettävä, se on siis hieman eri kuin se "kameli" asia, eli sehän kertoi uskoontulosta, tämä taas Jumalan palvelutehtävään kutsumisesta ja lähtemisestä.

        Siis Sana sanoo, että jos auraan tarttuu, ei saa enää katsoa taakse eikä olla missään enää kiinni.

        Luuk. 9:62 Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Ei kukaan, joka laskee kätensä auraan ja katsoo taaksensa, ole sovelias Jumalan valtakuntaan".

        Mutta älä kanna huolta siitä, että oletko jossakin kiinni yhä, anna vain Jumalalle vapaat kädet itsesi suhteen, ja Hän sitten tekee ja saa aikaan sen irroittamisenkin, eli sekin on Hänen Tekonsa, itse emme pysty itseämme parantelemaan emmekä pyhittelemään.

        Tuon tiedän TODELLA omasta kokemuksesta.

        Mutta sen halumme ja lupamme Herra haluaa ja tarvitsee, Hän siis ei toimi vastoin vapaata tahtoamme eikä Hän jyrää ketään väkisin.

        Mutta sitten se nähdään kun kutsu "auran varteen" eli Elopellolle töihin Herra kutsuu, että olemmeko yhä jossain väärässä ja estävässä kiinni ?

        Mutta vaikka siinä kohtaa yhä olisimmekin, niin voihan siinäkin kohtaa taas antaa Herralle vapaat kädet.

        Siis kun myönnämme Herralle rehdisti sen, että olemme ainakin omasta mielestämme yhä jossain kiinni, ja pyydämme apua ja ilmoitamme halumme vapautua, niin Herra saa silloin vapaat kädet toimia kohdallamme ja Hän siis vain ja ainoastaan voi meidät loputa vapauttaa kahlitsevista asioista.

        Tai sitten Hän haluaa, että me vielä kasvamme tehtävämme mittaiseksi.

        Joskus on vain niin, että Jumala voi joutua viemään meitä todella tiukan paikan eteen, ennen kuin ymmärrämme luopua jostain. Mutta hyvä niin, ainakin itse olen niin kokenut. Oma parantelu ei vienyt mihinkään. Tämä on ehkä vahvojen ihmisten ongelma, että voi jättää joitakin asioita pois pelkällä tahdon voimalla. Hyvä niin, jos tekee sen siksi, että tietää Jumalan niin haluavan. Usein sillä kehutaan ja luullaan, että Jumala nyt hyväksyy minut, kun jätin tämän tai tuon.

        Pahin tilanne on, että lähtee tekemään asioita, ennen kuin Jumala on antanut siihen "lupaa". Ainakin minun on vaikea pysyä siinä tehtävässä, joka minulle on annettu. Haluaisin enemmän. Nyt opettelen tekemään sen, mihin minut on nyt kutsuttu . Tekemään sen hyvin. Rukoillen viisautta ja ymmärrystä Jumalalta.

        No, nämä on nyt vähän tälläisessa yksinäisyydessä kirjoitettuja juttuja. Olen lomalla ja päivän kirjoitellut tulevan piirin alustusta. Siitä nousi monenlaisia sivuajatuksia, jotka taisivat kärjistyä tähän keskusteluun :)


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Hyviä pohdintoja Mummi.

        Itse en välitä siitä, että kuka ottaa vastaan tai ei sanojani ja kuka kykenee asioita syvemmin nähdä ja ymmärtää, se kyllä selviää keskustellessa ja sen kautta kuka mitäkin vastaan ottaa.

        Siis minun ei tarvitse päteä eikä olla esillä ja siksi kirjoittelenkin vaihtelevalla nikillä, minä jaan vain sen, mitä Herralta saan, ja ne ottavat sitten vastaan jotka kykenevät.

        Tuo rikas mies tapaus.

        Nähdäkseni siinä on puhe siitä, että oikeasti lähdetään Jumalan valtakunnan töihin, ja silloin kaikki on jätettävä, se on siis hieman eri kuin se "kameli" asia, eli sehän kertoi uskoontulosta, tämä taas Jumalan palvelutehtävään kutsumisesta ja lähtemisestä.

        Siis Sana sanoo, että jos auraan tarttuu, ei saa enää katsoa taakse eikä olla missään enää kiinni.

        Luuk. 9:62 Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Ei kukaan, joka laskee kätensä auraan ja katsoo taaksensa, ole sovelias Jumalan valtakuntaan".

        Mutta älä kanna huolta siitä, että oletko jossakin kiinni yhä, anna vain Jumalalle vapaat kädet itsesi suhteen, ja Hän sitten tekee ja saa aikaan sen irroittamisenkin, eli sekin on Hänen Tekonsa, itse emme pysty itseämme parantelemaan emmekä pyhittelemään.

        Tuon tiedän TODELLA omasta kokemuksesta.

        Mutta sen halumme ja lupamme Herra haluaa ja tarvitsee, Hän siis ei toimi vastoin vapaata tahtoamme eikä Hän jyrää ketään väkisin.

        Mutta sitten se nähdään kun kutsu "auran varteen" eli Elopellolle töihin Herra kutsuu, että olemmeko yhä jossain väärässä ja estävässä kiinni ?

        Mutta vaikka siinä kohtaa yhä olisimmekin, niin voihan siinäkin kohtaa taas antaa Herralle vapaat kädet.

        Siis kun myönnämme Herralle rehdisti sen, että olemme ainakin omasta mielestämme yhä jossain kiinni, ja pyydämme apua ja ilmoitamme halumme vapautua, niin Herra saa silloin vapaat kädet toimia kohdallamme ja Hän siis vain ja ainoastaan voi meidät loputa vapauttaa kahlitsevista asioista.

        Siis Mummi.

        23 Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: "Totisesti minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten valtakuntaan.
        24 Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan."
        25 Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he kovin ja sanoivat: "Kuka sitten voi pelastua?"
        26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: "Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista".
        27 Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: "Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua; mitä me siitä saamme?"
        28 Niin Jeesus sanoi heille: "Totisesti minä sanon teille: siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka olette minua seuranneet, istua kahdellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa.
        29 Ja jokainen, joka on luopunut taloista tai veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän.
        30 Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi."

        Itse itsensä pyhitteleminen ja parantelu, ei vain onnistu ei sitten millään uskovallle, vaan vain Jumala voi meidät vapauttaa ja pyhittää jotta olisimme vihdoin täysi-ikäisiä, ja valimiita KAIKKIIN hyviin töihin, eikä kuten alaikäiset, jotka kykenevät yhä vain vähään.

        2. Tim. 3:17 että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut.

        13 kunnes me kaikki pääsemme yhteyteen uskossa ja Jumalan Pojan tuntemisessa, täyteen miehuuteen, Kristuksen täyteyden täyden iän määrään,
        14 ettemme enää olisi alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja joita viskellään kaikissa opintuulissa ja ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa;
        15 vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
        16 josta koko ruumis, yhteen liitettynä ja koossa pysyen jokaisen jänteensä avulla, kasvaa rakentuakseen rakkaudessa sen voiman määrän mukaan, mikä kullakin osalla on.

        Mutta pää sanoma siis tuossa kohtaa oli siis se, että ihminen ei voi pyhittää eikä parannella itse itseään, vaan se on yksin ja ainoastaan Jumalan työtä ja tekoa:

        26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: "Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista".


      • mummikainuusta
        paha.virhe kirjoitti:

        Siis Mummi.

        23 Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: "Totisesti minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten valtakuntaan.
        24 Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan."
        25 Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he kovin ja sanoivat: "Kuka sitten voi pelastua?"
        26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: "Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista".
        27 Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: "Katso, me olemme luopuneet kaikesta ja seuranneet sinua; mitä me siitä saamme?"
        28 Niin Jeesus sanoi heille: "Totisesti minä sanon teille: siinä uudestisyntymisessä, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka olette minua seuranneet, istua kahdellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa.
        29 Ja jokainen, joka on luopunut taloista tai veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän.
        30 Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi."

        Itse itsensä pyhitteleminen ja parantelu, ei vain onnistu ei sitten millään uskovallle, vaan vain Jumala voi meidät vapauttaa ja pyhittää jotta olisimme vihdoin täysi-ikäisiä, ja valimiita KAIKKIIN hyviin töihin, eikä kuten alaikäiset, jotka kykenevät yhä vain vähään.

        2. Tim. 3:17 että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut.

        13 kunnes me kaikki pääsemme yhteyteen uskossa ja Jumalan Pojan tuntemisessa, täyteen miehuuteen, Kristuksen täyteyden täyden iän määrään,
        14 ettemme enää olisi alaikäisiä, jotka ajelehtivat ja joita viskellään kaikissa opintuulissa ja ihmisten arpapelissä ja eksytyksen kavalissa juonissa;
        15 vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
        16 josta koko ruumis, yhteen liitettynä ja koossa pysyen jokaisen jänteensä avulla, kasvaa rakentuakseen rakkaudessa sen voiman määrän mukaan, mikä kullakin osalla on.

        Mutta pää sanoma siis tuossa kohtaa oli siis se, että ihminen ei voi pyhittää eikä parannella itse itseään, vaan se on yksin ja ainoastaan Jumalan työtä ja tekoa:

        26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: "Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista".

        Aamen!


    • totuus_voittaa

      Sokeat kinaajat siivilöivät hyttysiä mutta nielevät kamelin. (Matt 23:24)

      Kukaan "Jeesus on Jumala"-uskovainen ei ole kristitty koska ei usko Jeesusta Kristusta joka sanoo:

      "minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

      Kukaan "Jeesus on Jumala"-uskovainen ei kuulu Jumalan seurakuntaan koska Jumalan seurakunnalla on

      "vain yksi Jumala, Isä" ja "vain yksi Herra, Jeesus Kristus" (1 Kor 8:6)

      • paha.virhe

        Sinä raukka et edes tajua sitä, että juuri tuo nimitys ja nimi Jumalan Poika, kertoo sen, että Jesus on Jumala !

        Siis Sana tuli lihaksi !

        Eli toisin sanoin Jumala tuli lihaksi !

        1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Jeesukselle piti antaa myös nimi Immanuel, joka siis tarkoittaa Jumala kanssamme/keskellämme !

        Matt. 1:23 "Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja tälle on annettava nimi Immanuel", mikä käännettynä on: Jumala meidän kanssamme.

        Mutta se joka siis ei Usko, sille on ihan turhaa asioita selitellä, yhtä turhaa kuin oli niille juutalaisille, jotka eivät ottaneet Jesusta, minun Herraani ja Jumalaani vastaan:

        Joh. 20:28 Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!"

        Mitä Jeesus vastasi tuohon:

        29 Jeesus sanoi hänelle: "Sentähden, että minut näit, sinä uskot. Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!"

        Mutta sinä siis et usko, ja sille minä en voi mitään !

        Sinä kai tulet jankkaamaan tuota harhaoppiasi maailman tappiin ja sen vuoksi vainoamaan Jeesukseen Uskovia, kuten Saul teki, ennen kuin hänestäkin onneksi tuli Uskova !


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Sinä raukka et edes tajua sitä, että juuri tuo nimitys ja nimi Jumalan Poika, kertoo sen, että Jesus on Jumala !

        Siis Sana tuli lihaksi !

        Eli toisin sanoin Jumala tuli lihaksi !

        1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Jeesukselle piti antaa myös nimi Immanuel, joka siis tarkoittaa Jumala kanssamme/keskellämme !

        Matt. 1:23 "Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja tälle on annettava nimi Immanuel", mikä käännettynä on: Jumala meidän kanssamme.

        Mutta se joka siis ei Usko, sille on ihan turhaa asioita selitellä, yhtä turhaa kuin oli niille juutalaisille, jotka eivät ottaneet Jesusta, minun Herraani ja Jumalaani vastaan:

        Joh. 20:28 Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!"

        Mitä Jeesus vastasi tuohon:

        29 Jeesus sanoi hänelle: "Sentähden, että minut näit, sinä uskot. Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!"

        Mutta sinä siis et usko, ja sille minä en voi mitään !

        Sinä kai tulet jankkaamaan tuota harhaoppiasi maailman tappiin ja sen vuoksi vainoamaan Jeesukseen Uskovia, kuten Saul teki, ennen kuin hänestäkin onneksi tuli Uskova !

        paha.virhe:

        "Sinä kai tulet jankkaamaan tuota harhaoppiasi maailman tappiin ja sen vuoksi vainoamaan Jeesukseen Uskovia, kuten Saul teki, ennen kuin hänestäkin onneksi tuli Uskova !"

        Se että Jeesus on Jumala Poika ei ole harhaoppia vaan uskoa joka antaa ikuisen elämän:

        "Tämä on kirjoitettu siksi, että te uskoisitte Jeesuksen olevan Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä, kun uskotte, olisi elämä hänen nimensä tähden." (Joh 20:31)

        Mitään mitä Johanneksen evankeliumiin on kirjoitettu ei voi kääntää tuota sanaa vastaan.

        Kaikki mitä evankeliumiin on kirjoitettu, Joh 1:1, Tuomas, "minä olen" ja kaikki muu on kirjoitettu "siksi että te uskoisitte Jeesuksen olevan Kristus, Jumalan Poika."

        Minkään muun uskon ei sanota antavan elämää.

        Tuomaan Jumala on Isä, jonka Jeesus sanoo olevan "Minun Jumalani ja TEIDÄN Jumalanne" (Joh 20:17)

        Tuomas uskoi Jeesuksen sanan mukaan: "Uskokaa Jumalaan ja uskokaa minuun" (Joh 14:1)

        Jeesus ei sano että uskokaa minun olevan Jumala koska hän sanoo olevansa Jumalan Poika. (Joh 10:36)

        paha.virhe taas: "Eli toisin sanoin Jumala tuli lihaksi !"

        Toisilla sanoilla ja toisella uskolla pelastuminen ei toimi.

        Jumalasta Raamattu sanoo: "Hän yksin on kuolematon, hän asuu valossa, jota ei voi lähestyä. Häntä ei yksikään ihminen ole nähnyt eikä voi nähdä. Hänen on kunnia ja ikuinen valta. Aamen." (1 Tim 6:16)

        Jos Jeesus olisi Jumala häntä ei kukaan olisi voinut nähdä eikä hän olisi voinut kuolla.

        Raamattu sanoo että Jumala lähetti Poikansa maailmaan. "Kristityt" sanovat että Jumala tuli itse.

        "Jumala teki sen, mihin laki ei pystynyt, koska se oli ihmisen turmeltuneen luonnon vuoksi voimaton. Syntien sovittamiseksi hän lähetti tänne oman Poikansa syntisten ihmisten kaltaisena. Näin hän tuomitsi ihmisessä ihmisten synnin," (Room 8:3)

        "Jumala on yksi, ja yksi on välittäjä Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus." (1 Tim 2:5)

        Miten maailma voisi uskoa kun uskovaisiksi itseään sanovatkaan eivät usko.


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Sinä raukka et edes tajua sitä, että juuri tuo nimitys ja nimi Jumalan Poika, kertoo sen, että Jesus on Jumala !

        Siis Sana tuli lihaksi !

        Eli toisin sanoin Jumala tuli lihaksi !

        1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala.
        2 Hän oli alussa Jumalan tykönä.
        14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

        Jeesukselle piti antaa myös nimi Immanuel, joka siis tarkoittaa Jumala kanssamme/keskellämme !

        Matt. 1:23 "Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja tälle on annettava nimi Immanuel", mikä käännettynä on: Jumala meidän kanssamme.

        Mutta se joka siis ei Usko, sille on ihan turhaa asioita selitellä, yhtä turhaa kuin oli niille juutalaisille, jotka eivät ottaneet Jesusta, minun Herraani ja Jumalaani vastaan:

        Joh. 20:28 Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!"

        Mitä Jeesus vastasi tuohon:

        29 Jeesus sanoi hänelle: "Sentähden, että minut näit, sinä uskot. Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!"

        Mutta sinä siis et usko, ja sille minä en voi mitään !

        Sinä kai tulet jankkaamaan tuota harhaoppiasi maailman tappiin ja sen vuoksi vainoamaan Jeesukseen Uskovia, kuten Saul teki, ennen kuin hänestäkin onneksi tuli Uskova !

        paha.virhe:

        "Sinä raukka et edes tajua sitä, että juuri tuo nimitys ja nimi Jumalan Poika, kertoo sen, että Jesus on Jumala !"

        Sinä raukka et usko Jumalan todistusta Jeesuksesta: "Tämä on minun Poikani." (Luukas 9:35) etkä Jeesuksen omaa todistusta: "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Sinä raukka luulet että Raamatun voi kääntää Jumalaa ja Jeesusta, Jumalan Poikaa vastaan.


      • paha.virhe
        totuus_voittaa kirjoitti:

        paha.virhe:

        "Sinä raukka et edes tajua sitä, että juuri tuo nimitys ja nimi Jumalan Poika, kertoo sen, että Jesus on Jumala !"

        Sinä raukka et usko Jumalan todistusta Jeesuksesta: "Tämä on minun Poikani." (Luukas 9:35) etkä Jeesuksen omaa todistusta: "Minä olen Jumalan Poika" (Joh 10:36)

        Sinä raukka luulet että Raamatun voi kääntää Jumalaa ja Jeesusta, Jumalan Poikaa vastaan.

        Miksi yhä jankaat tuota ?

        Minähän JO kirjoitin selvästi sen, että minulle Jeesus On Jumalan Poika, Jumala, ja ihmisen poika ja Vapahtaja ja Herra ja Tuomari ja Luoja !


    • totuus_voittaa

      paha.virhe aina vaan: "....minulle Jeesus On Jumalan Poika, Jumala, ja ihmisen poika ja Vapahtaja ja Herra ja Tuomari ja Luoja !"

      Se Jeesus joka on yhtä aikaa sekä Jumala että Jumalan Poika ei ole kumpaakaan.

      Luopiokristittyjen jumalankieltäminen toimii juuri näin, lisätään Kristuksen opetukseen jotain joka itse asiassa kumoaa Kristuksen opetuksen.

      Jeesus kutsuu Jumalaa Isäkseen, ja itseään Jumalan Pojaksi. (Joh 17:1-3, Joh 10:36)

      Jos Jeesus on samalla Jumala, eli Isä, ja Jumalan Poika, niin sanoilla Isä ja Poika ei ole enää mitään merkitystä, kukaan poika ei ole oma isänsä. Näin kristityt luopiot ovat sekä Isän että Pojan kieltäjiä.

      "Jokainen, joka ei pysy Kristuksen opetuksessa vaan tuo siihen jotakin lisää, on vailla Jumalaa. Jokaisella, joka tässä opetuksessa pysyy, on sekä Isä että Poika." (2 Joh 1:9)

      Jumalankieltäminen tapahtuu juuri noiden lisäysten avulla. Kristus ei opettanut kolminaisuusoppia, Kirkko opettaa, mikä on lisäys Kristuksen opetukseen.

      Sanotaan auliisti että "kaikki perustuu Raamattuun" mutta heti perään tehdään omat lisäykset ja selitykset jotka kumoavat sen mitä kirjoituksissa lukee.

      Esimerkiksi kun Raamatussa lukee että välittäjä Jumalan ja ihmisten välillä on ihminen Kristus Jeesus (1 Tim 2:5), niin siihen lisätään että totta toki on ihminen, eihän sitä kukaan kiellä, mutta Kristus on samalla Jumala itse koska ei uskota että välittäjä on ihminen Kristus Jeesus. Ihminen Kristus Jeesus ei heille riitä välittäjäksi, joten he ovat ilman välittäjää heidän ja Jumalan välillä.

    • HeikkiNR

      Arameassa ei koskaan kerrota Jumalan valtakunnasta vaan aina Jumalan kuningaskunnasta. Mistähän tämä eroavasuus johtuu? Onkohan siihen selityksenä se, että Jeesus on kuninkaiden kuningas? Alkuperäinen kirjoitus on tässäkin asiassa johdonmukainen ja selkeä.

      • paha.virhe

        Ihme saivartelua !

        Voisin samaan tyyliin sanoa, että miksi Arameassa ei sanota selvästi Jumalan Valtakunta, vaan vain kuningaskunta.

        Siis YKSI On Jumala, mutta kuninkaita on maa pullollaan !

        Herätkää jo !

        Kuka teidät on onnistunut noin lumoamaan ???

        Tässä on ihan samoja piirteitä kun siinä asiassa, että Jeesus nimi ei enää kelvannutkaan suomen uskoville !

        Siis nyt pitää olla mukamas oikeammin Jeshua.

        Kuitenkin uskoon on uskovat tulleet Jeesuksen nimessä !

        Ettekö olekkaan olleet aiemmin siis uskossa ollenkaan, jos kerran nimi oli ihan väärä ???

        Näin pahasti seotaan ja saadaan kaikki sotkettua.

        Jumala ITSE jakoi kielet, ja jokainen puhuu omaa kieltään, jotan eri kielillä Jeesuskin sanotaan ja kirjoitetaan eri tavoin, mutta yhtäläilla on siis Jeesuksen uskova oikea uskova.

        Nyt tässä "aramea" villityksessä on ihan sama kaava, eli Sanan aukaiseen meille Herra Pyhän hengen avaamana !

        Tähän asti on Pyhä Henki ollut siihen täysin kykenevä, mutta nyt siis väitetään käytännössä toisin, eli Pyhä Henki ei siihen kykenekkään, vaan tarvitaan "oikealla kielellä" käännös, josta kaikki Jumalan salaisuudet vasta aukeavat !

        Voi hyvää päivää sentään, ihmis viisaudella ja tulkinnallako kuvittelette Totuuden löytyvän ???


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Ihme saivartelua !

        Voisin samaan tyyliin sanoa, että miksi Arameassa ei sanota selvästi Jumalan Valtakunta, vaan vain kuningaskunta.

        Siis YKSI On Jumala, mutta kuninkaita on maa pullollaan !

        Herätkää jo !

        Kuka teidät on onnistunut noin lumoamaan ???

        Tässä on ihan samoja piirteitä kun siinä asiassa, että Jeesus nimi ei enää kelvannutkaan suomen uskoville !

        Siis nyt pitää olla mukamas oikeammin Jeshua.

        Kuitenkin uskoon on uskovat tulleet Jeesuksen nimessä !

        Ettekö olekkaan olleet aiemmin siis uskossa ollenkaan, jos kerran nimi oli ihan väärä ???

        Näin pahasti seotaan ja saadaan kaikki sotkettua.

        Jumala ITSE jakoi kielet, ja jokainen puhuu omaa kieltään, jotan eri kielillä Jeesuskin sanotaan ja kirjoitetaan eri tavoin, mutta yhtäläilla on siis Jeesuksen uskova oikea uskova.

        Nyt tässä "aramea" villityksessä on ihan sama kaava, eli Sanan aukaiseen meille Herra Pyhän hengen avaamana !

        Tähän asti on Pyhä Henki ollut siihen täysin kykenevä, mutta nyt siis väitetään käytännössä toisin, eli Pyhä Henki ei siihen kykenekkään, vaan tarvitaan "oikealla kielellä" käännös, josta kaikki Jumalan salaisuudet vasta aukeavat !

        Voi hyvää päivää sentään, ihmis viisaudella ja tulkinnallako kuvittelette Totuuden löytyvän ???

        Niin ja nähdäkseni nämä molemmat systeemit perustuvat siihen, että tätä Raamatunkohtaa on tulkittu väärin:

        Jer. 6:16 Näin on Herra sanonut: "Astukaa teille ja katsokaa ja kysykää muinaisia polkuja, kysykää, mikä on hyvä tie, ja vaeltakaa sitä, niin te löydätte levon sieluillenne". Mutta he vastasivat: "Emme vaella".

        Eli on alettu etsiä "alkukieliä" ja sen kautta yritetään siis saavuttaa nuo "muinaiset polut" !

        Mutta ei tuossa puhuta oikeasti mistään alkukieleen päätymisestä tai siihen takaisin siirtymisestä.

        Siis ensin oli tuo "heprea villitys" eli alettiin opiskelemaan hepreaa ja sitä osaavia juutalaisia judaistejakin(siis vanhaan liittoon yhä uskovia) jopa ihannoitiin ja korotettiin Suomessa ihan "taivaaseen asti" .

        Sen vaikutuksesta tuli siis tämä "Jeshua" villitys eli "oikeaoppineet" ja "paremmat uskovat", jotka uskoivat nyt siis Jeshuaan, vaikka olivat uudestisyntyneet Jeesuksen nimessä !

        Nyt yrityksenä on päästä vielä lähemmäs, eli siihen, mitä kieltä Jeesus käytti, ja se siis oli Aramea, MUTTA Galilean MURTEELLA(dialect =murre) !

        Wikipediasta:
        Aramaic was the language of Jesus,[5][6][7] who spoke the Galilean dialect during his public ministry

        Joten ei onnistu Arameaksikaan touhunne, teidän pitäisi osata Galilean murretta !!! ;)

        Mutta kuten JO sanoin, niin tämä "villitys" on todella arvelluttavaa, ja en ole ottanut selvää siitä, että kuka on Raamattua vääntänyt arameaksi, ja siitä sitten suomeksi, mutta paljon löytyi heti muutaman jakeen kautta väärää ja jopa valhetta !

        Siis esimerkkinä, Jeesus EI OLE mikään "Jumalan pelvelija", vaan Poika ja siis Jumala !

        Ja siis pääosin ja luotettavien lähteiden mukaan uusi testamentti on kirjoitettu kreikaksi, ja vanha testamentti siis hepreaksi !!!

        PALAUTETAAN MIELIIN:

        Alkuperäisessä Hebrean kielisessä Raamatussa ei ollut vokaali merkintöjä se oli kirjoitettu vain keraakkeleilla, koska juutalaiset osasivat lukea ja lausua raamatun kirjoitukset juuri niin kuin ne lausutaan. 400 ekr.juutalaiset kirjanoppineet lisäsivät Vanhaan testamenttiin vokaalimerkinnät. Sanoma ei kuitenkaan muuttunut vokaalimerkinnät helpottivat vanhan testamentin lukemista niille, joiden äidinkieli ei ollut hebrea. Tänäkin päivänä Israelissa esiintyy paljon painettua tekstiä, jossa ei ole vokaalimerkintöjä, koska juutalainen osaa lukea äidinkieltään ilman vokaalimerkintöjä. Vanha testamentti on kirjoitettu hebreaksi ja muutama jae on myös aramean kielellä, joka oli yleiskielenä esim. Jeesuksen aikoina.

        Uuden testamentin alkukielenä on ollut hepreankieli ja arameankieli sekä kreikankieli.

        Siis uutta testamenttia EI OLE KIRJOITETTU ALUNPERIN VAIN ARAMEAKSI !

        On todella järkyttävää, miten nyky uskovilla voidaan uskotella lähes mitä vaan puppua totuutena, ja taitava karismaattinen puhuja saa lumottua uskovat uskomaan lähes mitä vaan !

        Missä on kriitisyys ?

        Missä kritiikki ?

        Missä Totuuden etsintä ?


    • Tämä oli minulle uutta, aramean kielinen UT. Yleensä kuulee nurinaa kuinka käännös ja siinä tapahtuvat virheet muuntavat "oikeaa sanomaa". UT:n tekstit on alun perin kirjoitettu kreikaksi. Jos jo kreikasta vaikkapa suomeksi kääntäminen joidenkin mielestä saattaa vääristää sanomaa, kunka se olisi parempi kaavalla kreikka --> aramea --> suomi(tai joku muu nykykieli)? Eikö jo pelkkä muinaiskreikka ole tarpeeksi haastava alkuperäisen merkityksen kannalta. Kuinka sitten kun on huomioitava ensin käännös käytännössä kadonneesta kielestä toiseen kadonneeseen kieleen ja siitä suomeksi. En siis ole alkukielten tuntija, mutta käsittääkseni antiikin kreikka oli jotakin ihan muuta kuin nykykreikka, ja aramea lienee kuollut kieli käytännössä.

      • tarkasta

        " aramea lienee kuollut kieli käytännössä. "

        Onpa hatarat tiedot. Aramea oli Jeesuksen aikaan valtakieli laajalla maantieteellisellä alueella.
        https://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_language
        Linkistä avautuu hyvin tietoa aramean levinneisyydestä Jeesuksen aikoihin ja vielä senkin jälkeen.


      • tarkasta kirjoitti:

        " aramea lienee kuollut kieli käytännössä. "

        Onpa hatarat tiedot. Aramea oli Jeesuksen aikaan valtakieli laajalla maantieteellisellä alueella.
        https://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_language
        Linkistä avautuu hyvin tietoa aramean levinneisyydestä Jeesuksen aikoihin ja vielä senkin jälkeen.

        Aaaaaa.....toki oli tiedossa että aramea oli Jeesuksen äidinkieli todennäköisimmin, mutta muuten en kielestä tiennyt, ainakaan sen olemassa olosta nykyäänkin. Kuitenkin, kyseessä on kieli joka

        "Aramea on asiallisesti joukko eri aikoina ja eri paikoissa puhuttuja sukulaiskieliä, jotka eivät ole läheskään keskenään ymmärrettäviä. Aramean kirjakielestä on useita eri kausina ja eri alueilla syntyneitä versioita. "
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Aramean_kieli

        Kun UT kuitenkin on alun perin kirjoitettu kreikaksi, miten aramean kautta käännetty UT tuo mitään lisää aiheeseen? Kysyn siis ihan mielenkiinnosta. En ole aramean kielisestä UT:sta kuullutkaan. Käännösteknisesti taas tuntuisi järkevämmältä suoraan alkukielestä, eli kreikasta kääntää. Muutenhan kyse on vähän kuin suomentaisi Dostojevskia arabialaisesta käännöksestä.


      • pilikkuviivaviiva kirjoitti:

        Aaaaaa.....toki oli tiedossa että aramea oli Jeesuksen äidinkieli todennäköisimmin, mutta muuten en kielestä tiennyt, ainakaan sen olemassa olosta nykyäänkin. Kuitenkin, kyseessä on kieli joka

        "Aramea on asiallisesti joukko eri aikoina ja eri paikoissa puhuttuja sukulaiskieliä, jotka eivät ole läheskään keskenään ymmärrettäviä. Aramean kirjakielestä on useita eri kausina ja eri alueilla syntyneitä versioita. "
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Aramean_kieli

        Kun UT kuitenkin on alun perin kirjoitettu kreikaksi, miten aramean kautta käännetty UT tuo mitään lisää aiheeseen? Kysyn siis ihan mielenkiinnosta. En ole aramean kielisestä UT:sta kuullutkaan. Käännösteknisesti taas tuntuisi järkevämmältä suoraan alkukielestä, eli kreikasta kääntää. Muutenhan kyse on vähän kuin suomentaisi Dostojevskia arabialaisesta käännöksestä.

        Arameankieliset tekstit eivät tuo mitään uutta. Nämä viisastelijat väittävät, että UT on alunperin kirjoitettu arameaksi, mutta ei ole mitään todisteita siitä, että nämä tekstit joita meillä on hallussamme, olisivat alkuperäisiä. Kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat teksit joita meillä on.


      • Natanaele
        pilikkuviivaviiva kirjoitti:

        Aaaaaa.....toki oli tiedossa että aramea oli Jeesuksen äidinkieli todennäköisimmin, mutta muuten en kielestä tiennyt, ainakaan sen olemassa olosta nykyäänkin. Kuitenkin, kyseessä on kieli joka

        "Aramea on asiallisesti joukko eri aikoina ja eri paikoissa puhuttuja sukulaiskieliä, jotka eivät ole läheskään keskenään ymmärrettäviä. Aramean kirjakielestä on useita eri kausina ja eri alueilla syntyneitä versioita. "
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Aramean_kieli

        Kun UT kuitenkin on alun perin kirjoitettu kreikaksi, miten aramean kautta käännetty UT tuo mitään lisää aiheeseen? Kysyn siis ihan mielenkiinnosta. En ole aramean kielisestä UT:sta kuullutkaan. Käännösteknisesti taas tuntuisi järkevämmältä suoraan alkukielestä, eli kreikasta kääntää. Muutenhan kyse on vähän kuin suomentaisi Dostojevskia arabialaisesta käännöksestä.

        Miten niin on kuitenkin alunperin kirjoitettu kreikaksi?

        Kaikki historian kirjoitus on kirjoittajiensa valitsemaa.
        Suomessa on kauan satuiltu Lallista ja piispa-Henrikistä.
        Katolinen kirkko on yrittänyt uskotella, että kristinusko tuli Suomeen lännestä. Ei tullut.

        Roomalaiskatolisella kirkolla on syynsä vääristellä myös Raamatun syntyhistoria.


      • Natanaele kirjoitti:

        Miten niin on kuitenkin alunperin kirjoitettu kreikaksi?

        Kaikki historian kirjoitus on kirjoittajiensa valitsemaa.
        Suomessa on kauan satuiltu Lallista ja piispa-Henrikistä.
        Katolinen kirkko on yrittänyt uskotella, että kristinusko tuli Suomeen lännestä. Ei tullut.

        Roomalaiskatolisella kirkolla on syynsä vääristellä myös Raamatun syntyhistoria.

        "Miten niin on kuitenkin alunperin kirjoitettu kreikaksi?"

        Mikäs tässä nyt on ongelma? Uuden Testamentin tekstit on alun perin kirjoitettu kreikaksi. Roomalaiskatolisen tai minkään muunkaan kirkkokunnan vaikutus ei ulotu taaksepäin UT:n kirjojen syntyaikaan jonnekin 50 - 150 jaa. Piispa Henrikistä en menisi sanomaan mitään, jospa hänellä on sormensa pelissä, mutta tuskinpa hänkään arameaa haasteli. No joo...


      • Natanaele
        pilikkuviivaviiva kirjoitti:

        "Miten niin on kuitenkin alunperin kirjoitettu kreikaksi?"

        Mikäs tässä nyt on ongelma? Uuden Testamentin tekstit on alun perin kirjoitettu kreikaksi. Roomalaiskatolisen tai minkään muunkaan kirkkokunnan vaikutus ei ulotu taaksepäin UT:n kirjojen syntyaikaan jonnekin 50 - 150 jaa. Piispa Henrikistä en menisi sanomaan mitään, jospa hänellä on sormensa pelissä, mutta tuskinpa hänkään arameaa haasteli. No joo...

        Tässä pilikkuviivaviivalle luettavaa

        https://iankaikkinen-evankeliumi.webnode.fi/raamatun-alkuperainen-kieli/


      • Natanaele kirjoitti:

        Tässä pilikkuviivaviivalle luettavaa

        https://iankaikkinen-evankeliumi.webnode.fi/raamatun-alkuperainen-kieli/

        Tässä kohdin harjoitan lähdekritiikkiä ja kallistun luottamaan siihen, että kreikka on UT.n kirjojen alkukieli.

        "Edesmennyt itämäisten kielten professori Aapeli Saarisalo sanoi että Uudessa Testamentissa käytetyn kreikan kielen kielioppirakenne todistaa että se on sanatarkka ja kankea käännös hepreasta. Kun tekstit palautetaan takaisin heprean kielisiksi, niistä tulee sujuvaa hepreankielistä Uutta Testamenttia." "

        Kielioppiin ja muuhun en voi ottaa kantaa kun en Raamatun alkukieliä taida. Raamatun tekstien syntyaikoihin kirjoitustaito oli harvojen hallussa, ja kirjoitusten laatimiseksi tarvittavat välineet kalliita. Ylipäätään kirjeiden ym. tekstien laatiminen ei ollut lähimainkaan kaikkien mahdollisuuksien rajoissa. UT:n tekstien laatijat eivät kuvitelleet kirjoittavansa pyhien kirjoitusten kokoelmaan päätyviä tekstejä. Vaikea on kuvitella että niiden vuoksi olisi käytetty siinä määrin resursseja, että olisi käyty kääntämään kreikaksi alun perin arameaksi kirjoitettuja tekstejä. Tekstilöydökset kun viittaavat nimenomaan siihen, että kreikka on ollut tuo alkukieli.

        Mutta, niin tai näin,kysymykseni edelleen kuuluu, mitä uutta ja parempaa aramean kielinen UT tuo kreikan kieliseen verrattuna?


      • Natanaele
        pilikkuviivaviiva kirjoitti:

        Tässä kohdin harjoitan lähdekritiikkiä ja kallistun luottamaan siihen, että kreikka on UT.n kirjojen alkukieli.

        "Edesmennyt itämäisten kielten professori Aapeli Saarisalo sanoi että Uudessa Testamentissa käytetyn kreikan kielen kielioppirakenne todistaa että se on sanatarkka ja kankea käännös hepreasta. Kun tekstit palautetaan takaisin heprean kielisiksi, niistä tulee sujuvaa hepreankielistä Uutta Testamenttia." "

        Kielioppiin ja muuhun en voi ottaa kantaa kun en Raamatun alkukieliä taida. Raamatun tekstien syntyaikoihin kirjoitustaito oli harvojen hallussa, ja kirjoitusten laatimiseksi tarvittavat välineet kalliita. Ylipäätään kirjeiden ym. tekstien laatiminen ei ollut lähimainkaan kaikkien mahdollisuuksien rajoissa. UT:n tekstien laatijat eivät kuvitelleet kirjoittavansa pyhien kirjoitusten kokoelmaan päätyviä tekstejä. Vaikea on kuvitella että niiden vuoksi olisi käytetty siinä määrin resursseja, että olisi käyty kääntämään kreikaksi alun perin arameaksi kirjoitettuja tekstejä. Tekstilöydökset kun viittaavat nimenomaan siihen, että kreikka on ollut tuo alkukieli.

        Mutta, niin tai näin,kysymykseni edelleen kuuluu, mitä uutta ja parempaa aramean kielinen UT tuo kreikan kieliseen verrattuna?

        En ymmärrä, eikö tuo lainauksesi Aapelilta nimenomaan todista, että aramea on alkuperäinen UT:n kieli.

        Arameaksi kielistä lukiessa selviää moni kohta, jota on oudoksunut nykyisiä suomalaisia, kreikasta käännettyjä UT:n tekstejä lukiessa.
        Kokeilepa itse silloin kun kummastelet jotain jaetta, selventääkö aramealainen asiaa.

        Jätän löytämisen ja oivaltamisen riemun sinulle, enkä anna esimerkkejä.


      • paha.virhe
        Natanaele kirjoitti:

        Tässä pilikkuviivaviivalle luettavaa

        https://iankaikkinen-evankeliumi.webnode.fi/raamatun-alkuperainen-kieli/

        Judaistin juttuihin en lähtisi heti uskomaan !

        Luin tuon linkin kirjoittajan muita juttuja:

        https://iankaikkinen-evankeliumi.webnode.fi/raamatun-alkuperainen-kieli/

        Ja selkeä judaisti on kyseessä, joka haluaa käännyttää uuden liiton uskovat lain alle ja vanhaan liittoon.

        Lisäksi hän on näitä "Jeshualaisuuteen" hurahtaneita, pieni ote:

        " Itse en paljoa tiedä tai ymmärrä, mutta JHWH tietää kaiken, ja ymmärtää kaiken. Hänelle ja hänen Ainosyntyiselle Pojalle (Jeshua Ha-Mashiach); kunnia aina ja iankaikkisesti, hallelujaa! "

        Tämä vain osoittaa sen, että perusteluja löytyy netistä kyllä, mutta mikä on alkuperä ja tarkoitus kirjoittajalla jota mennään sokeasti uskomaan ???


      • Natanaele kirjoitti:

        En ymmärrä, eikö tuo lainauksesi Aapelilta nimenomaan todista, että aramea on alkuperäinen UT:n kieli.

        Arameaksi kielistä lukiessa selviää moni kohta, jota on oudoksunut nykyisiä suomalaisia, kreikasta käännettyjä UT:n tekstejä lukiessa.
        Kokeilepa itse silloin kun kummastelet jotain jaetta, selventääkö aramealainen asiaa.

        Jätän löytämisen ja oivaltamisen riemun sinulle, enkä anna esimerkkejä.

        "En ymmärrä, eikö tuo lainauksesi Aapelilta nimenomaan todista, että aramea on alkuperäinen UT:n kieli."

        Eihän se todista muuta kuin mitä mieltä Saarisalo on joskus ollut. Mitä minä olen nykytutkijoiden näkemyksistä tietoinen, niin en koskaan ole kuullut tai lukenut kenenkään olettavan arameaa UT:n alkukieleksi, vaan nimenomaan kreikan.

        "Jätän löytämisen ja oivaltamisen riemun sinulle, enkä anna esimerkkejä."

        En näe tarpeelliseksi lähteä asiaan enempää paneutumaan jos et sinäkään osaa yhtään esimerkkiä antaa. Kuten sanottua, jos alkukieltä ei osaa, ei käännöksen käännös ole se paras vaihtoehto. Dostojevskini luen mieluummin venäjästä käännettynä, kuin vaikkapa arabia kielisestä käännöksestä suomennettuna.


    • Mk. 7:19 "Sillä ei se ole sydämelle, vaan menee vatsaan, ja poistuu ulostamisessa, jonka kautta lähtee pois kaikki syöty."

      Arameankielisessäkään käännöksessä ei Jeesus sano kaikkia ruokia puhtaiksi, pisteet siitä.

      • judaisti.net

        Eli judaistikin tykkää osin väännöksestä !

        Se kertoo paljon osaltaan !


      • judaisti.net kirjoitti:

        Eli judaistikin tykkää osin väännöksestä !

        Se kertoo paljon osaltaan !

        En usko että arameankieliset tekstit ovat alkuperäisempiä ja luotettavampia kuin kreikankieliset. Mutta hyvä huomata, että edes aramean kääntäjä ei ole vääntänyt tuota jaetta muotoon "Niin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi", mitä ei todellakaan kreikassa sanota.


      • judaisti.net
        Kristitty.net kirjoitti:

        En usko että arameankieliset tekstit ovat alkuperäisempiä ja luotettavampia kuin kreikankieliset. Mutta hyvä huomata, että edes aramean kääntäjä ei ole vääntänyt tuota jaetta muotoon "Niin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi", mitä ei todellakaan kreikassa sanota.

        Älä nyt viitsi alkaa ihan päin naamaa valehtelemaan !!!

        Minulla on Novum, jossa on siis kreikasta sana sanalta käännös !

        Siinä loppu menee näin: Puhdistaen kaikki ruoat !!!

        On törkeää yrittää valehdella selvässä asiassa ja luottaa toisten tietämättömyyteen !!!

        Mutta tätä touhuahan te paljon harrastatte, saadaksenne eksytetyksi aitoja uskovia, vanhan liiton ja lain alle omia tekoja tekemään ja omaa vanhurskautta pystyttämään !

        HÄPEÄ VALEHTELIJA !


      • judaisti.net kirjoitti:

        Älä nyt viitsi alkaa ihan päin naamaa valehtelemaan !!!

        Minulla on Novum, jossa on siis kreikasta sana sanalta käännös !

        Siinä loppu menee näin: Puhdistaen kaikki ruoat !!!

        On törkeää yrittää valehdella selvässä asiassa ja luottaa toisten tietämättömyyteen !!!

        Mutta tätä touhuahan te paljon harrastatte, saadaksenne eksytetyksi aitoja uskovia, vanhan liiton ja lain alle omia tekoja tekemään ja omaa vanhurskautta pystyttämään !

        HÄPEÄ VALEHTELIJA !

        Sanotaanko Novumissa "Näin Jeesus julisti kaikki ruuat puhtaiksi"? Ei sanota, vaan siellä sanotaan että puhdistaen kaikki ruuat. Näin esim. Biblian käännös on oikea: "Sillä ei se mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja menee luonnollisesti ulos, kaikki ruat puhdistain." Puhdistuksen tekee siis suoli, ei Jeesus. "Näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi" on Raamatun väärentäjien törkeä lisäys.


      • paha.virhe
        Kristitty.net kirjoitti:

        Sanotaanko Novumissa "Näin Jeesus julisti kaikki ruuat puhtaiksi"? Ei sanota, vaan siellä sanotaan että puhdistaen kaikki ruuat. Näin esim. Biblian käännös on oikea: "Sillä ei se mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja menee luonnollisesti ulos, kaikki ruat puhdistain." Puhdistuksen tekee siis suoli, ei Jeesus. "Näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi" on Raamatun väärentäjien törkeä lisäys.

        Sinun kanssasi on turha väitellä mistään asiasta, kun et Hengellisiä asioita ymmärrä !

        Mutta tässä sen verran, että:

        1) ALUSSA Jumala antoi KAIKEN LIHAN ihmisen ravinnoksi !!!

        1. Moos. 9:3 KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

        Sitten tuli laki eli lakiliitto väliin:

        2) 18 Niinpä siis, samoin kuin yhden ihmisen lankeemus on koitunut kaikille ihmisille kadotukseksi, niin myös yhden ihmisen vanhurskauden teko koituu kaikille ihmisille elämän vanhurskauttamiseksi;
        19 sillä niinkuin yhden ihmisen tottelemattomuuden kautta monet ovat joutuneet syntisiksi, niin myös yhden kuuliaisuuden kautta monet tulevat vanhurskaiksi.
        !!!
        20 Mutta laki tuli väliin, että rikkomus suureksi tulisi;
        !!!
        mutta missä synti on suureksi tullut, siinä armo on tullut ylenpalttiseksi,
        21 että niinkuin synti on hallinnut kuolemassa, samoin armokin hallitsisi vanhurskauden kautta iankaikkiseksi elämäksi Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta.

        3) Lakiliitto on kumottu ja kuopattu, uusi liitto tuli SEN SIJAAN eli TILALLE !

        7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
        8 Sillä moittien heitä hän sanoo: "Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton,
        9 en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sillä he eivät pysyneet minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra.
        10 Sillä tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän mieleensä, ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä, ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.
        11 Ja silloin ei enää kukaan opeta kansalaistaan eikä veli veljeään sanoen: 'Tunne Herra'; sillä he kaikki, pienimmästä suurimpaan, tuntevat minut.
        12 Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä enkä enää muista heidän syntejänsä."
        !!!!!!
        13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi
        !!!!!

        2. Kor. 5:17 Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.

        Eli tämä on kuin hot dog, eli väliin tuli siis makkara eli lakiliitto, ja sen tehtävä oli vain tehdä synti selväksi ihmisille eli tehdä synti eli rikkomus suureksi, ja sen piti näyttää ihmiselle se, että hän ei itse omilla teoillaan ikipäivänä kykene lakia täyttämään vaan tarvitsee Armon !

        Kun tämä Jumalan Armo sitten julistettiin, eli uusi liitto alkoi, niin se vanha liitto lakkautettiin !!!

        13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi

        Vanha liitto on enää vain "kuva ja varjo", jonka kautta näemme luonnollisen kautta Hengelliset totuuden selvemmin.

        Hepr. 10:1 Sillä koska laissa on vain tulevan hyvän varjo, ei itse asiain olemusta,

        Mutta Jeesuksessa siis lakkautettiin vanha laki liitto ja lain orjuus, ja nyt on siis palattu taas siihen samaan, mikä oli ennen lakiliittoa, eli tähän :

        1) ALUSSA Jumala antoi KAIKEN LIHAN ihmisen ravinnoksi !!!

        1. Moos. 9:3 KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

        Tämä Raamatun kohta on siis Sanaa ja Kristus on siis Sana, joten yritä nyt ymmärtää se vihdoin, että lakiliitto on kumottu ja lakkautettu ja siksi siis NYT TAAS ON NÄIN:

        KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi !

        Ja sen siis Jeesus ITSE vahvisti sanoilaan:

        19 Sillä se ei mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja ulostuu." Näin hän sanoi kaikki ruuat puhtaiksi.
        19 Sillä ei se mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja menee luonnollisesti ulos, kaikki ruat puhdistain.
        19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats

        King James kertoo sen ehkäpä selvemmin, eli viittaa tuohon KAIKKI LIHA = ALL MEATS, sillä kasvit säilyivät puhtaina kaiken aikaa, siis VÄLISSÄ OLLEEN lakiliiton aikanakin !

        Mutta eihän judaisti "kristitty.net", joka yhä uskoo vanhan liiton olevan voimassa, tätä ota vastaan, vaan alkaa jankkaamaan jonnen joutavia.

        Hänen nikkinsä pitäisi totuuden mukaan olla "judaisti.net" !


      • paha.virhe
        Kristitty.net kirjoitti:

        Sanotaanko Novumissa "Näin Jeesus julisti kaikki ruuat puhtaiksi"? Ei sanota, vaan siellä sanotaan että puhdistaen kaikki ruuat. Näin esim. Biblian käännös on oikea: "Sillä ei se mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja menee luonnollisesti ulos, kaikki ruat puhdistain." Puhdistuksen tekee siis suoli, ei Jeesus. "Näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi" on Raamatun väärentäjien törkeä lisäys.

        Tästä muuten näkyy taas SYVÄ YMMÄRTÄMÄTTÖMYYTESI !

        Vatsa ja suoliko sitten puhdisti ne ruoat ???

        Vai sanoiko Jeesus edellä, että MIKÄÄN RUOKA EI saastuta ihmistä.

        Ja siksi voidaan siis sanoa: Puhdistaen kaikki ruoat !!!

        Eli on vain palattu lakiliittoa edeltävään järjestykseen takaisin:

        1. Moos. 9:3 KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.


      • paha.virhe kirjoitti:

        Sinun kanssasi on turha väitellä mistään asiasta, kun et Hengellisiä asioita ymmärrä !

        Mutta tässä sen verran, että:

        1) ALUSSA Jumala antoi KAIKEN LIHAN ihmisen ravinnoksi !!!

        1. Moos. 9:3 KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

        Sitten tuli laki eli lakiliitto väliin:

        2) 18 Niinpä siis, samoin kuin yhden ihmisen lankeemus on koitunut kaikille ihmisille kadotukseksi, niin myös yhden ihmisen vanhurskauden teko koituu kaikille ihmisille elämän vanhurskauttamiseksi;
        19 sillä niinkuin yhden ihmisen tottelemattomuuden kautta monet ovat joutuneet syntisiksi, niin myös yhden kuuliaisuuden kautta monet tulevat vanhurskaiksi.
        !!!
        20 Mutta laki tuli väliin, että rikkomus suureksi tulisi;
        !!!
        mutta missä synti on suureksi tullut, siinä armo on tullut ylenpalttiseksi,
        21 että niinkuin synti on hallinnut kuolemassa, samoin armokin hallitsisi vanhurskauden kautta iankaikkiseksi elämäksi Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta.

        3) Lakiliitto on kumottu ja kuopattu, uusi liitto tuli SEN SIJAAN eli TILALLE !

        7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
        8 Sillä moittien heitä hän sanoo: "Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton,
        9 en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sillä he eivät pysyneet minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra.
        10 Sillä tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän mieleensä, ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä, ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.
        11 Ja silloin ei enää kukaan opeta kansalaistaan eikä veli veljeään sanoen: 'Tunne Herra'; sillä he kaikki, pienimmästä suurimpaan, tuntevat minut.
        12 Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä enkä enää muista heidän syntejänsä."
        !!!!!!
        13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi
        !!!!!

        2. Kor. 5:17 Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.

        Eli tämä on kuin hot dog, eli väliin tuli siis makkara eli lakiliitto, ja sen tehtävä oli vain tehdä synti selväksi ihmisille eli tehdä synti eli rikkomus suureksi, ja sen piti näyttää ihmiselle se, että hän ei itse omilla teoillaan ikipäivänä kykene lakia täyttämään vaan tarvitsee Armon !

        Kun tämä Jumalan Armo sitten julistettiin, eli uusi liitto alkoi, niin se vanha liitto lakkautettiin !!!

        13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi

        Vanha liitto on enää vain "kuva ja varjo", jonka kautta näemme luonnollisen kautta Hengelliset totuuden selvemmin.

        Hepr. 10:1 Sillä koska laissa on vain tulevan hyvän varjo, ei itse asiain olemusta,

        Mutta Jeesuksessa siis lakkautettiin vanha laki liitto ja lain orjuus, ja nyt on siis palattu taas siihen samaan, mikä oli ennen lakiliittoa, eli tähän :

        1) ALUSSA Jumala antoi KAIKEN LIHAN ihmisen ravinnoksi !!!

        1. Moos. 9:3 KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi; niinkuin minä olen antanut teille viheriäiset kasvit, niin minä annan teille myös tämän kaiken.

        Tämä Raamatun kohta on siis Sanaa ja Kristus on siis Sana, joten yritä nyt ymmärtää se vihdoin, että lakiliitto on kumottu ja lakkautettu ja siksi siis NYT TAAS ON NÄIN:

        KAIKKI, MIKÄ LIIKKUU JA ELÄÄ, olkoon teille ravinnoksi !

        Ja sen siis Jeesus ITSE vahvisti sanoilaan:

        19 Sillä se ei mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja ulostuu." Näin hän sanoi kaikki ruuat puhtaiksi.
        19 Sillä ei se mene hänen sydämeensä, vaan vatsaan, ja menee luonnollisesti ulos, kaikki ruat puhdistain.
        19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats

        King James kertoo sen ehkäpä selvemmin, eli viittaa tuohon KAIKKI LIHA = ALL MEATS, sillä kasvit säilyivät puhtaina kaiken aikaa, siis VÄLISSÄ OLLEEN lakiliiton aikanakin !

        Mutta eihän judaisti "kristitty.net", joka yhä uskoo vanhan liiton olevan voimassa, tätä ota vastaan, vaan alkaa jankkaamaan jonnen joutavia.

        Hänen nikkinsä pitäisi totuuden mukaan olla "judaisti.net" !

        Aivan, nyt on uusi liitto, ja mitä Jeremia sanoo uudesta liitosta? " Minä panen lakini (Tooran) heidän mieleensä, ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä" eli siis uudessa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme eli siis uudessa liitossa laki on edelleen voimassa.

        Nooalle annettiin kaikki mikä liikkuu ravinnoksi. Sitten Moosekselle annettiin laki puhtaista ja saastaisista eläimistä. Tuo laki on edelleen voimassa, sillä Jeesus sanoo, että laista ei katoa pieninkään piirto.

        Kuten huomaat, King James ja Biblia molemmat sanovat, että suoli puhdistaa ruuat. Alkutekstissä ei sanota, että "näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi". Katso itse alkutekstiä, sanaa "Jeesus" ei edes esiinny siinä jakeessa, joten on mahdotonta, että Jeesus puhdistaisi ruuat.

        Jos Jeesus opetti, että kaikki ruuat ovat puhtaita, Jeesuksen opetuslapsi Pietari ei saanut sitä memoa, sillä hän sanoo, että ei ole koskaa syönyt mitään saastaista tai epäpuhdasta. "Mutta Pietari sanoi: "En suinkaan, Herra; sillä en minä ole ikinä syönyt mitään epäpyhää enkä saastaista"" (Apt. 10:14) Pietari siis todistaa, että Jeesus ei sanonut kaikkia ruokia puhtaiksi. Vai Jeesuksen opetuslapsiko ei olisi ymmärtänyt mestarinsa opetusta?


      • paha.virhe
        Kristitty.net kirjoitti:

        Aivan, nyt on uusi liitto, ja mitä Jeremia sanoo uudesta liitosta? " Minä panen lakini (Tooran) heidän mieleensä, ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä" eli siis uudessa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme eli siis uudessa liitossa laki on edelleen voimassa.

        Nooalle annettiin kaikki mikä liikkuu ravinnoksi. Sitten Moosekselle annettiin laki puhtaista ja saastaisista eläimistä. Tuo laki on edelleen voimassa, sillä Jeesus sanoo, että laista ei katoa pieninkään piirto.

        Kuten huomaat, King James ja Biblia molemmat sanovat, että suoli puhdistaa ruuat. Alkutekstissä ei sanota, että "näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi". Katso itse alkutekstiä, sanaa "Jeesus" ei edes esiinny siinä jakeessa, joten on mahdotonta, että Jeesus puhdistaisi ruuat.

        Jos Jeesus opetti, että kaikki ruuat ovat puhtaita, Jeesuksen opetuslapsi Pietari ei saanut sitä memoa, sillä hän sanoo, että ei ole koskaa syönyt mitään saastaista tai epäpuhdasta. "Mutta Pietari sanoi: "En suinkaan, Herra; sillä en minä ole ikinä syönyt mitään epäpyhää enkä saastaista"" (Apt. 10:14) Pietari siis todistaa, että Jeesus ei sanonut kaikkia ruokia puhtaiksi. Vai Jeesuksen opetuslapsiko ei olisi ymmärtänyt mestarinsa opetusta?

        Olet loputon jankkaaja, joka ei kykene uskomaan mitään.

        Usko nyt vihdoin se PERUS TOTUUS !

        Että kun Jumala lopetti eli lakkautti vanhan liiton, niin Jumala lakkautti sen vanhan liiton järjestyksen myös !

        Jos et muusta asiaa tajua, niin Jumalan tahdosta temppeli hajoitettiin maan tasalle, niin ETTEI KIVEÄKÄÄN JÄÄNYT KIVEN PÄÄLLE MAAHAN JAOTTAMATTA !!!

        Tämä on "kuva" siitä, että vanha liitto on TOTAALISEN LAKKAUTETTU ja Uusi liitto on SEN TILALLE / SIJALLE tullut !

        Jumala siis teki TÄYSIN JA TOTAALISEN mahdottomaksi vanhan liiton noudattamisen hävittämällä temppelin !


      • paha.virhe kirjoitti:

        Olet loputon jankkaaja, joka ei kykene uskomaan mitään.

        Usko nyt vihdoin se PERUS TOTUUS !

        Että kun Jumala lopetti eli lakkautti vanhan liiton, niin Jumala lakkautti sen vanhan liiton järjestyksen myös !

        Jos et muusta asiaa tajua, niin Jumalan tahdosta temppeli hajoitettiin maan tasalle, niin ETTEI KIVEÄKÄÄN JÄÄNYT KIVEN PÄÄLLE MAAHAN JAOTTAMATTA !!!

        Tämä on "kuva" siitä, että vanha liitto on TOTAALISEN LAKKAUTETTU ja Uusi liitto on SEN TILALLE / SIJALLE tullut !

        Jumala siis teki TÄYSIN JA TOTAALISEN mahdottomaksi vanhan liiton noudattamisen hävittämällä temppelin !

        Vanha liitto on lakkautettu, nyt on uusi liitto. Ja mitä Jeremia sanookaan uudesta liitosta? Että uudessa liitossa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme, uudessa liitossa siis Toora on edelleen voimassa.


    • google_hakusanat_xy

      Mutta me tiedämme, että kirjoitettu sana on kaunista, jos ihmistä sen mukaan, sen kirjoitetun sanan kautta johdatetaan. 1.Tim.1:8 aramea

      Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään 1.Tim.1:8 kreikka -38

      Tämän Timoteuskirjeen jakeen kreikan käännöksestä ei kukaan ymmärrä muuta kuin että siinä on kirjaimia, joista on muodostettu sanoja. Aramea kertoo asian selkeästi ja kauniilla tavalla

      Tällaisia eroja on hyvin paljon. Ne, jotka ovat alkuperäistä UT:n kirjoitusta arameaa kääntäneet kreikaksi , eivät ole ymmärtäneet riittävän hyvin aramean kieltä.

      Myös Israelin kansan hengellistä sanaston tunteminen on ollut kovin vajavaista, niinpä käännöksistä on tullut usein varsin erikoisia ja usein sellaisia, joita ei pysty ymmärtämään. Hebrealaiskirje on tästä hyvä esimerkki, sen voi ymmärtää vasta sen jälkeen kun on lukenut aramean käännöksen

      • paha.virhe

        Höpö höpö !

        33/38 - Biblia - King James

        8 Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään
        8 Mutta me tiedämme lain hyväksi, jos se oikein käytetään,
        8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

        9 ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille,
        9 Tietäen sen, ettei vanhurskaalle ole laki pantu, vaan väärille ja tottelemattomille, jumalattomille ja syntisille, pakanallisille ja kelvottomille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, miehentappajille,
        9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
        10 haureellisille, miehimyksille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä oppia vastaan-
        10 Huorintekiöille, miesten kanssa makaajille, ihmisten varkaille, valehtelijoille, valapattoisille, ja mitä muuta senkaltaista sitä terveellistä oppia on:
        10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

        Miksi pätkit Sanaa ???

        On helppoa kaksiä omasta päästä sitä ja tätä, kun ei ota kokonaisuutta !

        Teidän ihannoimassanne käännöksessä ei sanoma ole todellakaan selvä:

        8 Mutta me tiedämme, että kirjoitettu sana on kaunista, jos ihmistä sen mukaan, sen kirjoitetun sanan kautta johdatetaan.
        9 Kun tiedetään, että sitä kirjoitettua sanaa ei ole laitettu vanhurskaita varten, vaan väärille ja kapinallisille, ja pahantekijöille ja syntisille, ja tyhmille, niille, jotka eivät ole puhtaita, ja niille, jotka satuttavat isiään, ja niille, jotka satuttavat äitejään, ja murhaajille.
        10 Ja haureellisille, ja miespuolisten kanssa makaaville miehille, ja lasten vapauden varastajille, ja valehtelijoille ja valaa vastaan rikkojille, ja kaikelle sellaiselle, mikä on tervettä oppia vastaan.

        Muissa käännöksissä siis sanoma on selvä !

        Eli Suomen lakikin KOSKEE LAIN RIKKOJIA !

        Suomen laki koskee myös VANHURSKAITA !

        Jumalan Sana, eli toisin sanoin laki koskee NIIN uskovia KUIN MYÖS uskosta osattomia !

        Jos olet siis uskova eli vanhurskas ja rikot Jumalan tahtoa vastaan eli ts. Jumalan lakia eli säätämystä vastaan, niin kyllä Jumala sinut tilille vetää, voit ääritapauksessa menettää jopa pelastuksesi.

        Joten tuo "väännös" siis vain sekoittaa asiat.

        Kuka ja miten on onnistunut sinut noin "lumoamaan" ???


      • paha.virhe

        Luetaan vielä:

        8 Mutta me tiedämme, että kirjoitettu sana on kaunista, jos ihmistä sen mukaan, sen kirjoitetun sanan kautta johdatetaan.

        Keitä siis johdetaan kirjoitetun Sanan kautta ?

        Se tulee tässä siis:

        9 Kun tiedetään, että sitä kirjoitettua sanaa EI OLE LAITETTU VANHURSKAITA VARTEN !!!

        Vaan se siis on laitettu ja sillä johdetaan näitä:

        väärille ja kapinallisille, ja pahantekijöille ja syntisille, ja tyhmille, niille, jotka eivät ole puhtaita, ja niille, jotka satuttavat isiään, ja niille, jotka satuttavat äitejään, ja murhaajille.
        10 Ja haureellisille, ja miespuolisten kanssa makaaville miehille, ja lasten vapauden varastajille, ja valehtelijoille ja valaa vastaan rikkojille, ja kaikelle sellaiselle, mikä on tervettä oppia vastaan.

        Homma on siis ihan päälaellaan !

        Tämä kertoo paljon tämän "kääntäjän/kääntäjien" kyvyistä !!!


    • paha.virhe

      Niin ja tässä siis on selvä logiikka virhe, eli ihan pielessä siis :

      aramea väännös:
      8 Mutta me tiedämme, että kirjoitettu sana on kaunista, jos ihmistä sen mukaan, sen kirjoitetun sanan kautta johdatetaan.
      9 Kun tiedetään, että sitä kirjoitettua sanaa ei ole laitettu vanhurskaita varten, vaan väärille ja kapinallisille, ja pahantekijöille ja syntisille, ja tyhmille, niille, jotka eivät ole puhtaita, ja niille, jotka satuttavat isiään, ja niille, jotka satuttavat äitejään, ja murhaajille.
      10 Ja haureellisille, ja miespuolisten kanssa makaaville miehille, ja lasten vapauden varastajille, ja valehtelijoille ja valaa vastaan rikkojille, ja kaikelle sellaiselle, mikä on tervettä oppia vastaan.

      Eli tämän mukaan siis Sana eli Kristus eli Raamattu, EI OLE ollenkaan uskoville, vaan uskosta osattomille !!!

      Siis lukekaa KUNNOLLA SEURAAVA:

      9 Kun tiedetään, että sitä kirjoitettua sanaa ei ole laitettu vanhurskaita varten, vaan väärille ja kapinallisille, ja pahantekijöille ja syntisille, ja tyhmille, niille, jotka eivät ole puhtaita

      Melkoinen "väännös" on siis kyseessä, ja "vääntäjällä" ei ole ymmärrystä näköjään ollenkaan !

      Voi hyvää päivää sentään, etten paremmin sanoisi !

    • akateeminen_eläkeläinen

      Laki on kreikkalaista hapatetta. Arameassa aina Kirjoitukset. Tarkoittaa Mooseksen viittä kirjaa. Profeettojen kirjat ovat erikseen. Jos menet juttelemaan israelilaisille, niin älä ala puhumaan laista vaan puhu kirjoituksista, silloin he saattavat myös ymmärtää sinua. Ei Mooseksen kirjoja ole kumottu, luemmehan me niitä. Ilman niitä emme tietäisi ihmisen luomisesta ja monista lupauksista jne. kovinkaan paljon.Jeesus oli kirjoitusten täyttymys. Tämän pitäisi olla kaikille selvää. Usko saadaan Jeesuksen kautta, kun turvaudumme häneen, eikö niin.

      Muuten kerropas paha.virhe, mitä tarkoittaa " Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään "1.Tim.1:8 kreikka -38. Kysyn koska tätä ei taida monikaan ymmärtää, en minäkään, vaikka olen lukenut Raamattua vuosikymmeniä

      • En ole paha.virhe, mutta tuo tarkoittaa, että laki on pyhä, vanhurskas ja hyvä, niin kuin Paavali toisaalla sanoo.

        Lain sijaan minä puhun Toorasta, joka tarkoittaa paljon enemmän kuin vain laki. Se on Jumalan hyvä tahto ja ennemmin opetus kuin laki.


      • paha.virhe

        Sehän selitetään siinä samassa kohtaa:

        8 Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään
        9 ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille,
        10 haureellisille, miehimyksille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä oppia vastaan-
        11 autuaan Jumalan kirkkauden evankeliumin mukaisesti, joka on minulle uskottu.

        Eli otetaan Suomen laki esimerkiksi vaikkapa.

        Eli laki ei koske lainkuuliaisia kansalaisia, vaan niitä jotka rikkovat lakia, nille sitä luetaan sitten tuomioistuimessa.

        Tämän on lain mukaista lain käyttöä.

        Eli kuten tuossa Raamatunkohdassa siis selvästi sanotaan, vanhurskaalle ei tarvitse alkaa lukemaan lakia, kun hän sitä noudattaa !

        Mutta niille jotka sitä lakia ja sen säädöksiä eivät noudata, niille SITÄ JOUDUTAAN LUKEMAAN.

        Siis ei poliisi eikä tuomari tule lukemaan lakia eli tuomitsemaan sitä, joka ei lakia riko !

        Mutta nille jotka sitä rikkovat, sitä siis joudutaan lukemaan.

        Meidän uskovina on tarkoitus vaeltaa Jumalan hyvässä tahdossa, eli ns. Jumalan lain mukaan, mutta jos me uskovinakin alamme vähät välittää Jumalan laista ja rikomme Jumalan tahtoa eli Jumalan lakia vastaan , kuten normaalitkin suomen lain rikkojat, niin sitten sitä Jumalan lakia, JOUDUTAAN meillekin lukemaan, eli saamme kehoitusta ja nuhdetta osaksemme syntiemme eli väärien toimiemme vuoksi.

        Mutta uskovaa joka kokosydämisesti tahtoo ja haluaa vaeltaa Jumalan tahdossa, ei Suomen lakikaan kosketa, koska toimintamme on silloin siis varmasti Suomen lain mukaista .

        Eli:

        1) Lakia ei ole pantu vanhurskaalle(oikein toimivalle / lainkuuliaiselle) .

        Vaan:

        2) Laki ja sen käyttöä tarvitaan näille: "Väärille ja kapinallisille, ja pahantekijöille ja syntisille, ja tyhmille, niille, jotka eivät ole puhtaita, ja niille, jotka satuttavat isiään, ja niille, jotka satuttavat äitejään, ja murhaajille.
        10 Ja haureellisille, ja miespuolisten kanssa makaaville miehille, ja lasten vapauden varastajille, ja valehtelijoille ja valaa vastaan rikkojille, ja kaikelle sellaiselle, mikä on tervettä oppia vastaan."


    • Mt. 5:17 on mielenkiintoinen: "Älkää luulko, että olen tullut vapauttamaan kirjoitetusta sanasta tai profeetoista. En tullut vapauttamaan, vaan tekemään täydelliseksi."

      Tässä on taas laki korvattu sanalla "kirjoitettu sana", mikä on omituista. Miksei aramea puhu Toorasta? Täyttämään on tässä käännetty tekemään täydelliseksi, mikä saattaa olla hieno ajatus.

      Ei ole mitään näyttöä siitä, että arameankieliset tekstit olisivat luotettavampia ja alkuperäisempiä kuin kreikankieliset. Älkää eksykö. Se on judaistien harhaoppia, että Uusi testamentti muka olisi kirjoitettu arameaksi ja hepreaksi ja nyt 2000 vuotta myöhemmin - puuuf - meille ilmestyy yhtäkkiä aidot ja alkuperäiset käsikirjoitukset, joiden olemassaolosta kirkko ei ole tiennyt mitään.

      • paha.virhe

        Mitä ihmettä selität ?

        Olet itse se pahimman laadun judaisti !

        Väität yhä vanhan liiton olevan voimassa, vaikka se on lakkautettu jo 2000v sitten.

        Jossain erehdyti taas väittämään, että sinusta tuli juutalainen kun "uudestisynnyit" !

        Tästä on aiemminkin keskusteltu, eli omilla sivuillasi väitit itse itseäsi "messiaaniseksi", mutta messiaanisiksi EI KUTSUTA MUITA kuin uskoon tulleita eli Jeesukseen uskovia JUUTALAISIA.

        Kuitenkin myönsit itse olevasi pakana, eikä pakana muutu juutalaiseksi, ei millään !

        Ketään pakanaa ei ole sanottu "messiaaniseksi" !

        Et selvästi itsekkään tajua sitä mitä olet ja missä menet !

        Juttusi menevät yhä vain sekavammiksi !


      • paha.virhe kirjoitti:

        Mitä ihmettä selität ?

        Olet itse se pahimman laadun judaisti !

        Väität yhä vanhan liiton olevan voimassa, vaikka se on lakkautettu jo 2000v sitten.

        Jossain erehdyti taas väittämään, että sinusta tuli juutalainen kun "uudestisynnyit" !

        Tästä on aiemminkin keskusteltu, eli omilla sivuillasi väitit itse itseäsi "messiaaniseksi", mutta messiaanisiksi EI KUTSUTA MUITA kuin uskoon tulleita eli Jeesukseen uskovia JUUTALAISIA.

        Kuitenkin myönsit itse olevasi pakana, eikä pakana muutu juutalaiseksi, ei millään !

        Ketään pakanaa ei ole sanottu "messiaaniseksi" !

        Et selvästi itsekkään tajua sitä mitä olet ja missä menet !

        Juttusi menevät yhä vain sekavammiksi !

        En ole judaisti, koska en seuraa mitään rabbiinisen juutalaisuuden fariseuksilta perimiä perinnäissääntöjä. En väitä vanhan liiton olevan voimassa. Väitän että nyt on uusi liitto, mutta uudesta liitosta Jeremia sanoo, että uudessa liitossa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme (Jer. 31:33), eli uudessa liitossa laki on edelleen voimassa. En ole missään kohtaa sanonut, että minusta tuli uudestisyntymisessä juutalainen.

        Me kutsumme itseämme messiaanisiksi, koska seuraamme Messiasta. Messiaaniseksi voi kutsua aivan hyvin myös pakanaa, mutta juutalaiseksi en itseäni kutsu. En kutsu itseäni kristityksi, koska en seuraa kirkon harhaoppeja ja perinnäissääntöjä. Messiaaninen on oiva nimitys niille, jotka seuraavat Jeesusta Messiasta ja pitävät kiinni Toorasta, Jumalan pyhästä laista.


      • paha.virhe
        Kristitty.net kirjoitti:

        En ole judaisti, koska en seuraa mitään rabbiinisen juutalaisuuden fariseuksilta perimiä perinnäissääntöjä. En väitä vanhan liiton olevan voimassa. Väitän että nyt on uusi liitto, mutta uudesta liitosta Jeremia sanoo, että uudessa liitossa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme (Jer. 31:33), eli uudessa liitossa laki on edelleen voimassa. En ole missään kohtaa sanonut, että minusta tuli uudestisyntymisessä juutalainen.

        Me kutsumme itseämme messiaanisiksi, koska seuraamme Messiasta. Messiaaniseksi voi kutsua aivan hyvin myös pakanaa, mutta juutalaiseksi en itseäni kutsu. En kutsu itseäni kristityksi, koska en seuraa kirkon harhaoppeja ja perinnäissääntöjä. Messiaaninen on oiva nimitys niille, jotka seuraavat Jeesusta Messiasta ja pitävät kiinni Toorasta, Jumalan pyhästä laista.

        Et ymmärrä näköjään mitään käsitteitä !

        Judaisti ei tarkoita mitään perinnäissääntöjen noudattajaa !

        Judaisti tarkoittaa juuri kaltaistasi ihmistä, joka yhä pienessä mielessään kuvittelee LAKKAUTETUN vanhan liiton olevan voimassa ja joka yrittää lain kautta vanhurskautua !

        Olethan jopa sanonut, että menisit eläin uhreja uhraamaan, jos se vain olisi mahdollista !

        Itse et tätä edellistä lausetta ja sen vakavuutta tajua nyt, mutta uskovat tajuavat tästä edellä olevasta lauseesta/asiasta sen, että kuinka pahasti olet eksyksissä !


      • totuus_voittaa
        Kristitty.net kirjoitti:

        En ole judaisti, koska en seuraa mitään rabbiinisen juutalaisuuden fariseuksilta perimiä perinnäissääntöjä. En väitä vanhan liiton olevan voimassa. Väitän että nyt on uusi liitto, mutta uudesta liitosta Jeremia sanoo, että uudessa liitossa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme (Jer. 31:33), eli uudessa liitossa laki on edelleen voimassa. En ole missään kohtaa sanonut, että minusta tuli uudestisyntymisessä juutalainen.

        Me kutsumme itseämme messiaanisiksi, koska seuraamme Messiasta. Messiaaniseksi voi kutsua aivan hyvin myös pakanaa, mutta juutalaiseksi en itseäni kutsu. En kutsu itseäni kristityksi, koska en seuraa kirkon harhaoppeja ja perinnäissääntöjä. Messiaaninen on oiva nimitys niille, jotka seuraavat Jeesusta Messiasta ja pitävät kiinni Toorasta, Jumalan pyhästä laista.

        "En kutsu itseäni kristityksi, koska en seuraa kirkon harhaoppeja ja perinnäissääntöjä."

        Höh-höh!

        Ei seuraa kirkon harhaoppeja?

        Mitä tämä sitten on?

        https://keskustelu.suomi24.fi/t/14947609/jeesus-on-jumala

        Lain ensimmäinen eli tärkein käsky Jeesuksen mukaan on tämä:

        'Kuule, Israel: Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi ainoa; (Markus 12:29)

        Kirkon Jumala ei ole yksi ainoa vaan "kolmiyhteinen" mitä samaa on inttänyt Kristitty.net.

        Nimimerkin Kristitty.net tarinat ovat mitä ovat, jääköön sanomatta mitä. Mitään pohjaa niillä ei ikinä voi olla kun lain tärkein käsky hylätään heti kättelyssä.

        Mitä tulee muuhun väitettyyn "Tooran seuraamiseen" niin siitä olisi voinut lukea Galatalaiskirjeessä.

        Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää.


      • faktantarkistaja

        Arameankieliset aitoja Uusia Testamentteja on ollut käytössä Lähi-idän alueilla koko kristillisen ajan. mm. Syyriassa ja Irakissa. Tällaisia paikkoja löytyy myös Itä-Afrikan alueelta. Länsimaissa aramenkieliset Uudet testamentit eivät ole olleet käytössä, sillä jo varhain katolinen kirkko tuhosi polttamalla kaiken mahdollisen arameankielisen kirjallisuuden


      • faktantarkistaja

        Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja kumoa tämän kielitieteellisen kirjan tiedot . Tämä kirja on ollut nähtävillä jo yli kymmenen vuotta ja monet ovat jo tutustuneet kirjaan vuosien saatossa. On englanniksi, mutta helppotajuinen. Asia ei jää epäselväksi. Käydään tulevina päivinä tarkastelemaan joitain kohtia.


      • paha.virhe
        faktantarkistaja kirjoitti:

        Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? ja kumoa tämän kielitieteellisen kirjan tiedot . Tämä kirja on ollut nähtävillä jo yli kymmenen vuotta ja monet ovat jo tutustuneet kirjaan vuosien saatossa. On englanniksi, mutta helppotajuinen. Asia ei jää epäselväksi. Käydään tulevina päivinä tarkastelemaan joitain kohtia.

        Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Se hyvin hyvin hyvin pieni otanta, jota tässä ketjussa olen saanut lukea, on NIIN heikkotasoista väännöstä, että ei hyvää päivää sentään !

        Siis !

        1) Ei logiikkaa, eli se ontuu kuten tuossa "laki/kirjoitettu sana" asiassa ja Raamatun kohdassa !

        2) Liian pahoja asiavirheitä, kuten se väite, että Jeesus on Jumalan TYÖNTEKIJÄ eli palvelija !

        Jeesus ei ole mikään Jumalan palvelija/työntekijä vaan ITSE Jumala !

        Apt 2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

        Joten minulle on turhaa tulla kenenkään sanomaan, että tuo väännös on hyvä, sillä jos jo muutaman lauseen lukeneena olen löytänyt paljon väärää ja todella laadutonta kääntämistyötä, niin Sanaan eli Raamattuun eli Kirjoituksiin perehtyneenä, minua ainakaan, ei tälläisillä vedätyksillä enää höynäytetä !

        Niin ja aika ja Herra tulee näyttämään sen Toteen lopulta viimein, että mikä tämän väännöksen todellinen tarkoitus on eli mikä on se eksytys joka halutaan tälläisen väännöksen kautta ujuttaa uskoville !


      • ei.paskaa.kiitos
        totuus_voittaa kirjoitti:

        "En kutsu itseäni kristityksi, koska en seuraa kirkon harhaoppeja ja perinnäissääntöjä."

        Höh-höh!

        Ei seuraa kirkon harhaoppeja?

        Mitä tämä sitten on?

        https://keskustelu.suomi24.fi/t/14947609/jeesus-on-jumala

        Lain ensimmäinen eli tärkein käsky Jeesuksen mukaan on tämä:

        'Kuule, Israel: Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi ainoa; (Markus 12:29)

        Kirkon Jumala ei ole yksi ainoa vaan "kolmiyhteinen" mitä samaa on inttänyt Kristitty.net.

        Nimimerkin Kristitty.net tarinat ovat mitä ovat, jääköön sanomatta mitä. Mitään pohjaa niillä ei ikinä voi olla kun lain tärkein käsky hylätään heti kättelyssä.

        Mitä tulee muuhun väitettyyn "Tooran seuraamiseen" niin siitä olisi voinut lukea Galatalaiskirjeessä.

        Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää.

        Kirjoituksesi kertoo paljon sinusta itsestäsi ja sydämesi tilasta:

        " Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää. "

        Siis tämä kertoo todella paljon sinusta itsestäsi:

        "mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää"

        Todella aikuismaista ja kypsää sanailua ?


      • totuus_voittaa
        paha.virhe kirjoitti:

        Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Se hyvin hyvin hyvin pieni otanta, jota tässä ketjussa olen saanut lukea, on NIIN heikkotasoista väännöstä, että ei hyvää päivää sentään !

        Siis !

        1) Ei logiikkaa, eli se ontuu kuten tuossa "laki/kirjoitettu sana" asiassa ja Raamatun kohdassa !

        2) Liian pahoja asiavirheitä, kuten se väite, että Jeesus on Jumalan TYÖNTEKIJÄ eli palvelija !

        Jeesus ei ole mikään Jumalan palvelija/työntekijä vaan ITSE Jumala !

        Apt 2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

        Joten minulle on turhaa tulla kenenkään sanomaan, että tuo väännös on hyvä, sillä jos jo muutaman lauseen lukeneena olen löytänyt paljon väärää ja todella laadutonta kääntämistyötä, niin Sanaan eli Raamattuun eli Kirjoituksiin perehtyneenä, minua ainakaan, ei tälläisillä vedätyksillä enää höynäytetä !

        Niin ja aika ja Herra tulee näyttämään sen Toteen lopulta viimein, että mikä tämän väännöksen todellinen tarkoitus on eli mikä on se eksytys joka halutaan tälläisen väännöksen kautta ujuttaa uskoville !

        paha.virhe:

        "Jeesus ei ole mikään Jumalan palvelija/työntekijä vaan ITSE Jumala !"

        On se ihmeellistä uskovaisten kanssa jotka eivät usko Jumalaa eivätkä Jeesusta Kristusta.

        Jumala sanoo Jeesuksesta: "Tämä on minun Poikani" (Luukas 9:35)

        Jeesus itse sanoo: "Minä olen Jumalan Poika (Joh 10:36)

        Ei mitään, tulee nimimerkki paha.virhe joka tietää että Jeesus on ITSE Jumala.

        "Jeesus ei ole mikään Jumalan palvelija", paha.virhe taas tietää vaikka sanassa lukee:

        "Juuri näin on käynyt. Tässä kaupungissa Herodes ja Pontius Pilatus liittoutuivat pakanoiden ja Israelin kansan kanssa pyhää palvelijaasi Jeesusta vastaan, jonka sinä olit voidellut. (Ap.t. 4:27)

        "Ojenna kätesi, niin että sairaat paranevat, että tapahtuu tunnustekoja ja ihmeitä pyhän palvelijasi Jeesuksen nimessä." (Ap.t. 4:30)

        -------------------------------------------

        Jeesus vastasi: "Jos olisitte sokeita, teitä ei syytettäisi synnistä, mutta te väitätte näkevänne, ja sen tähden synti pysyy teissä." (Joh 9:41)

        Tuommoiset jotka Jumalaakin vastaan väittävät ovat juuri noita jotka väittävät näkevänsä mutta kaiken näkevät väärin ja sen tähden synti pysyy heissä.

        Jumalasta, ja Jumalan Pojasta Jeesuksesta Kristuksesta valehteleminen on hyvin paha synti.


      • totuus_voittaa
        ei.paskaa.kiitos kirjoitti:

        Kirjoituksesi kertoo paljon sinusta itsestäsi ja sydämesi tilasta:

        " Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää. "

        Siis tämä kertoo todella paljon sinusta itsestäsi:

        "mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää"

        Todella aikuismaista ja kypsää sanailua ?

        Kolminaisuuteen uskova "Tooran seuraaja" ei ole muuta kuin suomeksi sanottuna paskanjauhaja syystä että Tooran ensimmäinen käsky on se että Jumala on yksi ainoa eikä ikinä kaksi eikä kolme eikä "kolmiyhteinen".


      • totuus_voittaa
        ei.paskaa.kiitos kirjoitti:

        Kirjoituksesi kertoo paljon sinusta itsestäsi ja sydämesi tilasta:

        " Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää. "

        Siis tämä kertoo todella paljon sinusta itsestäsi:

        "mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää"

        Todella aikuismaista ja kypsää sanailua ?

        " Kolminaisuusoppiin uskova "Tooran seuraaja" on yhtä mahdoton ajatus kuin "Jumalaan uskova ateisti" mutta paskatko Kristitty.net siitä välittää. "

        Eikö ateismin "ensimmäinen käsky" ole se että ei ole Jumalaa?

        Miten olisi jos joku sanoo olevansa ateisti ja samalla sanoo uskovansa Jumalaan?

        Moni sanoisi että sellainen ihminen on menettänyt järkensä.

        Tooran ensimmäinen käsky on se että on vain yksi Jumala.

        Mitä on sellainen Tooran seuraaminen jossa uskotaan kolmiyhteiseen Jumalaan?

        Se on tasan yhtä JÄRJETÖNTÄ kuin jos ateisti sanoisi uskovansa Jumalaan.

        Ateistinen jumalankieltäjä on tuhat kertaa rehellisempi ihminen kuin "kristitty" jumalankieltäjä joka luulee voivansa kieltää Jumalan Raamatun avulla, kääntämällä Raamatun sanan Jumalaa vastaan.


      • mielenkiintoinenasia
        paha.virhe kirjoitti:

        Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Se hyvin hyvin hyvin pieni otanta, jota tässä ketjussa olen saanut lukea, on NIIN heikkotasoista väännöstä, että ei hyvää päivää sentään !

        Siis !

        1) Ei logiikkaa, eli se ontuu kuten tuossa "laki/kirjoitettu sana" asiassa ja Raamatun kohdassa !

        2) Liian pahoja asiavirheitä, kuten se väite, että Jeesus on Jumalan TYÖNTEKIJÄ eli palvelija !

        Jeesus ei ole mikään Jumalan palvelija/työntekijä vaan ITSE Jumala !

        Apt 2:36 Sen tähden, todellakin tietäköön koko Israelin huone, että hän on Herra ja Messias, Jumalan työntekijä, tämä Jeshua, jonka te ristiinnaulitsitte.

        Joten minulle on turhaa tulla kenenkään sanomaan, että tuo väännös on hyvä, sillä jos jo muutaman lauseen lukeneena olen löytänyt paljon väärää ja todella laadutonta kääntämistyötä, niin Sanaan eli Raamattuun eli Kirjoituksiin perehtyneenä, minua ainakaan, ei tälläisillä vedätyksillä enää höynäytetä !

        Niin ja aika ja Herra tulee näyttämään sen Toteen lopulta viimein, että mikä tämän väännöksen todellinen tarkoitus on eli mikä on se eksytys joka halutaan tälläisen väännöksen kautta ujuttaa uskoville !

        paha.virhe kirjoitti: Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Ei näytä olevan mikä tahansa kirja. Kielitieteellinen yli 400 sivuinen todistusaineisto aramean kielen alkuperästä. Kävin sivuja nopeasti läpi ja tulin vakuuttuneeksi aramean alkuperästä. Lottovoitto on helppoa verrattuna siihen, että pystyisi tuon kirjan faktat ja vertailut kumoamaan. On hyvä, että tuo kirja on tuotu kaikkien ulottuville ILMAISEKSI kuten kirjan alkusanoissa mainitaan. Jumalalle kiitos, että kaikki oppineet ja viisaat ihmiset eivät vielä ole rahanahneita. ja tähän vielä ilmainen mainos: Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? jos osaat edes jonkin verran englantia


      • paha.virhe
        mielenkiintoinenasia kirjoitti:

        paha.virhe kirjoitti: Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Ei näytä olevan mikä tahansa kirja. Kielitieteellinen yli 400 sivuinen todistusaineisto aramean kielen alkuperästä. Kävin sivuja nopeasti läpi ja tulin vakuuttuneeksi aramean alkuperästä. Lottovoitto on helppoa verrattuna siihen, että pystyisi tuon kirjan faktat ja vertailut kumoamaan. On hyvä, että tuo kirja on tuotu kaikkien ulottuville ILMAISEKSI kuten kirjan alkusanoissa mainitaan. Jumalalle kiitos, että kaikki oppineet ja viisaat ihmiset eivät vielä ole rahanahneita. ja tähän vielä ilmainen mainos: Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? jos osaat edes jonkin verran englantia

        Uskotaanhan Darwinin ja monienkin taholta esim. evoluutioteoriaan, eikä sekään ole Raamatun mukaan Totuus, eli jo yksi Raamatun jae kumoaa evoluutioteorian:

        1. Moos. 2:7 Silloin Herra Jumala teki maan tomusta ihmisen ja puhalsi hänen sieramiinsa elämän hengen, ja niin ihmisestä tuli elävä sielu.

        Tämä yksi jae jo kumoaa siis evoluutioteorian, eli sen että polveutuisimme apinasta tai jopa yksisoluisesta !

        Mutta lähdeppä sinä itse kumoamaan evoluutioteoria, jota on tyrkytetty meille 1930 luvulta asti ja nyt sitä tuputetaan totuutena kouluissa ja eri medioissa kaiken aikaa.


      • paha.virhe
        mielenkiintoinenasia kirjoitti:

        paha.virhe kirjoitti: Se nyt on minulle aivan sama, mitä joku ihminen jossain kirjassa väittää !!!

        Ei näytä olevan mikä tahansa kirja. Kielitieteellinen yli 400 sivuinen todistusaineisto aramean kielen alkuperästä. Kävin sivuja nopeasti läpi ja tulin vakuuttuneeksi aramean alkuperästä. Lottovoitto on helppoa verrattuna siihen, että pystyisi tuon kirjan faktat ja vertailut kumoamaan. On hyvä, että tuo kirja on tuotu kaikkien ulottuville ILMAISEKSI kuten kirjan alkusanoissa mainitaan. Jumalalle kiitos, että kaikki oppineet ja viisaat ihmiset eivät vielä ole rahanahneita. ja tähän vielä ilmainen mainos: Laita google-hakuun sanat Was the New Testament Really Written in Greek? jos osaat edes jonkin verran englantia

        Niin ja mietitkö sinä hetken seuraavaa asiaa ihan itse ?

        Olet koulun ensimmäisellä luokalla, aloittamassa opintaivaltasi.

        Opettaja opettaa sinulle jotakin, josta sinä et ole ennen kuullutkaan etkä tiedä yhtään mitään.

        Pystytkö kyseenalaistamaan sen, mitä opettaja sinulle opettaa ?

        Huomaatko nyt sen, että se, jolla on enemmän tietoa, voi huijata ymmärtämättömiä tahtoessaan loputtomasti ja määrättömästi.

        Joten kysymys kuuluu siis, voidaanko jonkun alan spesialistin sanoja ja oppeja kyseenalaistaa, jos ja kun itsellä ei ole kyllin tietoa, eli yliopistotason/professorin erittäin laajaa tietomäärää ???

        Huomaatko nyt sen, että tietävämpi voi syöttää halutessaan sinulle ihan mitä vain totuutena, mutta onko se sitä oikeasti ???

        Kyetäkseen arvioimaan esim. tuon kielitieteilijän väitteet, tulisi siis omata jopa enemmän tietoa ja ymmärrystä kuin hänellä on asiasta ja aiheesta.

        Ja kuten tuosta "Darwin esimerkistä käy ilmi, niin TEORIOITA voidaan esittää TOTUUTENA, vaikka ne oikeasti ovat vain ihmisten kehittämiä TEORIOITA, EIKÄ TOTUUS !

        Siis oliko Darwin siis näkemässä kun kaikki luotiin ?

        No ei todellakaan !

        Oliko kielitieteilijä/kielitieteilijät oikeasti paikalla sinä aikana, josta he jotakin totuudeksi väittävät ?

        No eivät todellakaan !

        Joistain nykyaikaan säilyneistä kirjoituksista on vain tehty IHMISPÄÄTELMÄ, johon sitten on saatu muiden hyväksyntä, kun parempaa tietoa ei ole !

        Tätä on TIEDE !!!

        Joten jos alat uskoa esim. muinaistieteeseen, niin oikeasti et voi väittää mitään TOTUUDEKSI, kaikki on vain teoriaa ja päätelmää oikeasti !

        Tieteessä on siis kyse siitä, että kukin voi uskoa siihen, MITÄ ITSE HALUAA, ja MIKÄ SOPII MUIHIN OMIIN USKOMUKSIIN.

        Eli kuten olen sanonut JO, netistä löytyy "tietoa", jolla itse kukin voi vahvistaa vaikka mitä oppeja ja opetuksia !!!


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Niin ja mietitkö sinä hetken seuraavaa asiaa ihan itse ?

        Olet koulun ensimmäisellä luokalla, aloittamassa opintaivaltasi.

        Opettaja opettaa sinulle jotakin, josta sinä et ole ennen kuullutkaan etkä tiedä yhtään mitään.

        Pystytkö kyseenalaistamaan sen, mitä opettaja sinulle opettaa ?

        Huomaatko nyt sen, että se, jolla on enemmän tietoa, voi huijata ymmärtämättömiä tahtoessaan loputtomasti ja määrättömästi.

        Joten kysymys kuuluu siis, voidaanko jonkun alan spesialistin sanoja ja oppeja kyseenalaistaa, jos ja kun itsellä ei ole kyllin tietoa, eli yliopistotason/professorin erittäin laajaa tietomäärää ???

        Huomaatko nyt sen, että tietävämpi voi syöttää halutessaan sinulle ihan mitä vain totuutena, mutta onko se sitä oikeasti ???

        Kyetäkseen arvioimaan esim. tuon kielitieteilijän väitteet, tulisi siis omata jopa enemmän tietoa ja ymmärrystä kuin hänellä on asiasta ja aiheesta.

        Ja kuten tuosta "Darwin esimerkistä käy ilmi, niin TEORIOITA voidaan esittää TOTUUTENA, vaikka ne oikeasti ovat vain ihmisten kehittämiä TEORIOITA, EIKÄ TOTUUS !

        Siis oliko Darwin siis näkemässä kun kaikki luotiin ?

        No ei todellakaan !

        Oliko kielitieteilijä/kielitieteilijät oikeasti paikalla sinä aikana, josta he jotakin totuudeksi väittävät ?

        No eivät todellakaan !

        Joistain nykyaikaan säilyneistä kirjoituksista on vain tehty IHMISPÄÄTELMÄ, johon sitten on saatu muiden hyväksyntä, kun parempaa tietoa ei ole !

        Tätä on TIEDE !!!

        Joten jos alat uskoa esim. muinaistieteeseen, niin oikeasti et voi väittää mitään TOTUUDEKSI, kaikki on vain teoriaa ja päätelmää oikeasti !

        Tieteessä on siis kyse siitä, että kukin voi uskoa siihen, MITÄ ITSE HALUAA, ja MIKÄ SOPII MUIHIN OMIIN USKOMUKSIIN.

        Eli kuten olen sanonut JO, netistä löytyy "tietoa", jolla itse kukin voi vahvistaa vaikka mitä oppeja ja opetuksia !!!

        Pieni hauska esimerkki siitä, miten ihmiset juoksevat milloin minkäkin "totuuden" perässä !

        Aikoinaan voi julistettiin pannaan, ja sen kautta siirryttiin margariinin käyttöön !

        Tämä oli siis yleisesti uskottu "totuus" !

        Nyky tietämyksen mukaan voi on hyväksi, mutta kovat kasvis rasvat taas huonosta !

        Näin se "totuus" vaihtuu päinvastaiseksi, vaikka sitä tiedettä on harjoitettu koko ihmis elämä ajan !


      • paha.virhe kirjoitti:

        Et ymmärrä näköjään mitään käsitteitä !

        Judaisti ei tarkoita mitään perinnäissääntöjen noudattajaa !

        Judaisti tarkoittaa juuri kaltaistasi ihmistä, joka yhä pienessä mielessään kuvittelee LAKKAUTETUN vanhan liiton olevan voimassa ja joka yrittää lain kautta vanhurskautua !

        Olethan jopa sanonut, että menisit eläin uhreja uhraamaan, jos se vain olisi mahdollista !

        Itse et tätä edellistä lausetta ja sen vakavuutta tajua nyt, mutta uskovat tajuavat tästä edellä olevasta lauseesta/asiasta sen, että kuinka pahasti olet eksyksissä !

        >> Judaisti ei tarkoita mitään perinnäissääntöjen noudattajaa !

        Judaisti tarkoittaa juuri kaltaistasi ihmistä, joka yhä pienessä mielessään kuvittelee LAKKAUTETUN vanhan liiton olevan voimassa ja joka yrittää lain kautta vanhurskautua ! <<

        Judaisti on haukkumasana, jona tarkoitetaan uskovia, jotka tavalla tai toisella ovat kallellaan juutalaisuuteen. Minä en seuraa mitään juutalaisten taruja, talmudeja, legendoja, myyttejä tai perinnäissääntöjä, en kipa päässä sytyttele sapattikynttilöitä enkä pese käsiä tallittiin kietoutuneena. Se että noudatan Tooraa, Jumalan pyhää lakia, ei tee minusta judaistia. Kutsun itseäni messiaaniseksi uskovaksi.

        En kuvittele vanhan liiton olevan voimassa. Nyt on uusi liitto, ja Jeremian mukaan uudessa liitossa Toora kirjoitetaan meidän sydämiimme, uudessa liitossa siis Toora on edelleen voimassa ja me noudatamme sitä. En kuvittele vanhurskautuvani lakia noudattamalla. Missä kohtaa olen näin opettanut? Laitapa linkkiä, missä kohtaa olen näin sanonut. Olen sanonut miljoonia kertoja, että me vanhurskaudumme yksin armosta uskomalla Jeesukseen. Mutta jos me rakastamme Jeesusta, noudatamme Jumalan pyhää lakia, koska emme halua tehdä syntiä. Raamattu ei anna meille mitään lupaa uudessa liitossa tehdä syntiä rikkomalla Jumalan käskyjä. Jeesus sanoi mene, äläkä enää syntiä tee.

        Jeesus sanoi, että hän ei tullut kumoamaan Tooraa ja että Toorasta ei katoa pieninkään piirto. Miksi Jeesuksen sanoja ei uskota?


    • faktantarkistaja

      Ensimmäisen tietoisen aramean kielen kirjallisuuden vainon määräsi Rooman keisari Hadrianus; kaikki arameankielinen kirjallisuus on tuhottava juutalaisilta, sekä sen opettajat on tapettava. Hadrianuksen näkemyksen mukaan aramea piti kansaa yhtenäisenä, ja juutalaiset oli tarkoitus saada sopeutetuksi muun yhteiskunnan sekaan. Aramean opiskelusta ja käytöstä säädettiin kuolemanrangaistus. Tämä johti kuuluisaan Bar Kokban kapinaan. Samoihin aikoihin poltettiin kymmenen johtavaa rabbia, Shimon Ben Gamaliel kuuluisimpana.

      Hadrianus oli Rooman keisarina vuosina 117 - 138

      Pääasiassa historiamme vainot ovat kohdistuneet juuri kirjallisuuteen. Jos se kiinnostaa pimeyden henkivaltoja niin paljon, meidän on ymmärrettävä, että hebreassa ja arameassa on jotain, mitä latinassa ja kreikassa ei ole.

      • paha.virhe

        Taas peloittelua !

        Näillä pelotteluilla yritetään saada porukka mukaan !

        Jumala ei tuollaisen peloittelun kautta toimi, se on varma !

        Jumala ITSE valvoo Sanaansa !!!

        Jer. 1:12 Herra sanoi minulle: "Sinä olet nähnyt oikein; sillä minä valvon sanaani toteuttaakseni sen".

        Mutta te siis ette tätäkään Totuutta ja Jumalan omaa Sanaa usko !

        Te kylvätte epäuskoa, ja sen kautta yritätte saada eksytettyä uskovia.

        Jumala kyllä kykenee kaiken tarvittavan opettamaan Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta omalle lapselleen !!!

        Mutta tähänkään te ette usko !

        Te uskotte siis oikeasti ihmisen omaan kykyyn avata Sanaa, mutta siinä menette juuri harhaan.

        Siis ei ihmisen ymmärrys eikä ihmis "viisaus" kykene tekemään Sanaa Eläväksi, mutta silti te olette sen tien valinneet, ikävä kyllä !


    • paha.virhe

      Vielä pitää sanoa se, että ihmettelen todella sitä, että miten te kehtaatte markkinoida tälläistä käsittämättömän heikkoa väännöstä ???

      Siis itse en todellakaan kehtaisi, niin ala-arvoinen on tuo väännös jo ihan muutaman esimerkin luettuani.

    • akateeminen_eläkeläinen

      Kolossalaiskirjeen 4. luvusta kaksi jakeet 2 ja 5

      2. Kestäkää rukouksessa, ja te olette vartioidut sen kautta, ja olkaa kiitollisia. (Aramea)

      2. Olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa, (38 käännös)

      Aramean kertoo että Jumala suojelee (varjelee) rukoilun kautta. Tämä on siunaava tieto ja hyvä muistutus meille kaikille. Kreikan jakeesta se on jäänyt kokonaan pois.

      5 Vaeltaa viisaudessa ulkopuolisten luokse, ja ansaitkaa voitto teidän vastustajistanne. (Aramea)

      5. Vaelluksessanne olkaa viisaat ulkopuolella olevia kohtaan, ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä. (38 käännös)

      Aramea rohkaisee voittamaan ihmisiä Jeesuksen yhteyteen. Minä en kuitenkaan ymmärrä, mitä vaarin ottaminen oikeasta hetkestä tarkoittaa. -92 käännös kertoo "käyttäkää sopivaa hetkeä hyväksenne". Kuitenkaan ei käy ilmi, mihin kehotus kohdistuu. ???? Kreikan käännösten kohdalle joutuu usein laittamaan kysymysmerkkejä, kun ei ymmärrä. Aramean käännöksissä näitä vaikeuksia ei ole

      • paha.virhe

        Eli sinä et haluakkaan Raamattua !

        Sinä haluat Raamatun selitysteoksen !

        Siis Raamatussa itsessään sanotaan tämä asia:

        1. Korinttolaiskirje 2
        7 vaan me puhumme SALATTUA Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,

        Kuten jo aiemmin kirjoitin, uskovan on tarkoitus saada opetus ja selitys Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !

        Mutta sinä siis haluat sen saada ihmisen kautta eli ihmis "viisauden" kautta ja avulla !

        Sopiiko kysyä sinulta sellaista asiaa tähän lopuksi että:

        Oletko sinä uudestisyntynyt ?


    • akateeminen_eläkeläinen

      1.Kor.2:7 aramea Vaan me puhumme Jumalan viisautta siinä salaisuudessa, joka oli ollut kätkettynä, ja jonka Jumala erotti ennen maailmaa, meidän omaksi kirkkaudeksemme.

      sama kreikasta 7 vaan me puhumme SALATTUA Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme

      Kreikka käyttää ennaltamääräämistä, mutta arameassa on selkeä ”erotti”. Hyvä esimerkkijae hebrean tekstin lukijalle aramean selvistä ja raamatullisista sanavalinnoista, jota predestinaatio ei oikein edusta.

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/korintolaiset-ensimmainen-kirje-luvut-1.html

      Tämä on paha virhe, sillä kyseessä predestinaatiosta eli ennaltamääräämisopista. Katolisen kirkon kavalaa harhaoppia

      Predestinaatio eli ennaltamäärääminen on uskomus, jonka mukaan jumalat tai muut voimat määräävät ihmisen kohtalon. Kristillisessä teologiassa ennaltamääräämisopin kehitti Augustinus. Hänen mukaansa kristinuskon Jumala valitsee toiset ihmiset pelastukseen ja jättää toiset kadotukseen.

      Haluammeko kulkea katolisen kirkon valheellisessa opissa?

      • paha.virhe

        Voi voi sentään !

        Sana eli Kristus on Raamatun muunkin opetuksen mukaan AINOASTAAN Jumalan lapsen perintöosa.

        Nyt ei tuossa ole kyse siitä, että ihminen on ennalta määrätty, vaan Sana eli Kristus on siis luvattu perintöosa Jumalan lapsille !

        Siis aivan samoin kuin luonnollisessa elämässä ainakin enne oli, että lapsi perii vanhempansa, ja lapsi sen hyvin tiesi koska se meni esim. Suomen lainkin mukaan niin, sitä perintöosaa ei voitu viedä lain mukaan häneltä.

        Tuollainen "katolilaisuuden" pelko aiheuttaa näköjään ylilyöntejä, ja tuon pelon takia on alettu vääristelemään jopa Sanaa, vaikka siihen ei olisi mitään tarvetta.

        Huomatkaa muut tämä perus asia !

        Jumala ei pelottelun kautta laita meitä tekemään jotakin, kuten tämä kirjoittaja nyt selvästi yrittää tehdä !!!

        Jumala pyytää ja kehoittaa ja kannustaa, mutta EI PELOITTELE !!!

        Se on sielunvihollinen, joka toimii tuolla metodilla !

        Sielunvihollinen siis haluaa luoda uskovaan pelkoja, EI Jumala:

        1. Joh. 4:18 Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa.


      • paha.virhe

        Miksi et vastannut kysymykseeni :

        OLETKO UUDESTISYNTYNYT ?


      • paha.virhe

        Hauskaa !

        Kirjoitin tuossa edellä jo seuraavaa:

        " Eli sinä et haluakkaan Raamattua !
        Sinä haluat Raamatun selitysteoksen ! "

        Ja nyt kun luin tuota linkkiä ja sitä 1Kor:2 kohtaa, niin sehän on täynnä selityksiä !

        Siis perus Raamatun sana on kirjoitettu mustalla ja selityksen punaisella, ja siinä on melkolailla puolet punaista ja puolet mustaa !

        Eli nyt ymmärrän YHÄ selvemmin sen, miksi tuo väännös niin kiinnostaa ja on mukava joillekin !

        Eli ihmisen selitys halutaan, eli halutaan joku ihminen avaamaan Raamatun Sanaa, kun se ei itselle aukea muuten.

        Mutta tässä on VAKAVA VAARA !

        Ihmisen selitys on ihmisen selitys, eikä Pyhän Hengen avaama Sanan Totuus !

        Eli ne selitykset voivat olla silkkaa valhetta, mutta sen sijaan Pyhän Hengen avaaman Sanan opetus ei varmasti sitä ole !

        Mutta kuten jo aiemin arvelin ihan oikein, niin on haluttu siis Raamatun selitysteos.

        Ottakaa hyvät ihmiset oppia menneistä ajoista ja juutalaisten eksymyksestä !

        Siis samankaltainen selitys teos tehtiin silloin yli 2000v sitten ja se selitysteos siis SYRJÄYTTI Kirjoitukset eli Jumalan Sanan !

        Eli selitysteosta uskottiin enemmän kuin Jumalan omaa Sanaa !

        Tämä selitysteos oli ainakin osa sitä "perinnesääntöjä" !


      • akateeminen_eläkeläinen
        paha.virhe kirjoitti:

        Voi voi sentään !

        Sana eli Kristus on Raamatun muunkin opetuksen mukaan AINOASTAAN Jumalan lapsen perintöosa.

        Nyt ei tuossa ole kyse siitä, että ihminen on ennalta määrätty, vaan Sana eli Kristus on siis luvattu perintöosa Jumalan lapsille !

        Siis aivan samoin kuin luonnollisessa elämässä ainakin enne oli, että lapsi perii vanhempansa, ja lapsi sen hyvin tiesi koska se meni esim. Suomen lainkin mukaan niin, sitä perintöosaa ei voitu viedä lain mukaan häneltä.

        Tuollainen "katolilaisuuden" pelko aiheuttaa näköjään ylilyöntejä, ja tuon pelon takia on alettu vääristelemään jopa Sanaa, vaikka siihen ei olisi mitään tarvetta.

        Huomatkaa muut tämä perus asia !

        Jumala ei pelottelun kautta laita meitä tekemään jotakin, kuten tämä kirjoittaja nyt selvästi yrittää tehdä !!!

        Jumala pyytää ja kehoittaa ja kannustaa, mutta EI PELOITTELE !!!

        Se on sielunvihollinen, joka toimii tuolla metodilla !

        Sielunvihollinen siis haluaa luoda uskovaan pelkoja, EI Jumala:

        1. Joh. 4:18 Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa.

        paha.virhe kirjoitti
        1. Joh. 4:18 "Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa."

        Sama arameaksi "Rakkaudessa pelkoa ei ole, vaan se täydellinen rakkaus ajaa ulos sen pelon, koska pelko on epäilyksen kautta. Hän, joka pelkää, ei ole täydellinen rakkaudessa."

        Mitä tarkoittaa pelossa on rangaistusta? Osaatteko kertoa selkeästi? Minä en osaa, myönnän sen. Aramea kertoo tämän väärän käännöksen ymmärrettävällä tavalla. Pelko on epäilyksen kautta! Tämä on totta kaikissa asioissa. Jos pelkäämme tavalla tai toisella, niin taustalla on AINA jokin pelko. Tämä on jälleen valtava viisaus, minkä Johannes kirjoitti Jumalan antaman viisauden kautta. Kiitos Herralle tästäkin tiedon julkitulosta. Täydellinen rakkaus hävittää kaikki epäilykset


      • paha.virhe
        akateeminen_eläkeläinen kirjoitti:

        paha.virhe kirjoitti
        1. Joh. 4:18 "Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa."

        Sama arameaksi "Rakkaudessa pelkoa ei ole, vaan se täydellinen rakkaus ajaa ulos sen pelon, koska pelko on epäilyksen kautta. Hän, joka pelkää, ei ole täydellinen rakkaudessa."

        Mitä tarkoittaa pelossa on rangaistusta? Osaatteko kertoa selkeästi? Minä en osaa, myönnän sen. Aramea kertoo tämän väärän käännöksen ymmärrettävällä tavalla. Pelko on epäilyksen kautta! Tämä on totta kaikissa asioissa. Jos pelkäämme tavalla tai toisella, niin taustalla on AINA jokin pelko. Tämä on jälleen valtava viisaus, minkä Johannes kirjoitti Jumalan antaman viisauden kautta. Kiitos Herralle tästäkin tiedon julkitulosta. Täydellinen rakkaus hävittää kaikki epäilykset

        HÖPÖ HÖPÖ TAAS !

        Olet sinä oikein "ruunegreeni" selittelemään !

        Ja TAAS pitää omalla järjellä yrittää selvittää Hengellisiä viisauksia, jotka eivät ihmis järjellä ja viisaudella ole tarkoitettu edes selviämään !

        Miksi jätät vastaamatta sinulle esitettyyn kysymyksen ???

        Miksi et vastannut kysymykseeni :

        OLETKO UUDESTISYNTYNYT ?


      • markku.lievonen
        akateeminen_eläkeläinen kirjoitti:

        paha.virhe kirjoitti
        1. Joh. 4:18 "Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa."

        Sama arameaksi "Rakkaudessa pelkoa ei ole, vaan se täydellinen rakkaus ajaa ulos sen pelon, koska pelko on epäilyksen kautta. Hän, joka pelkää, ei ole täydellinen rakkaudessa."

        Mitä tarkoittaa pelossa on rangaistusta? Osaatteko kertoa selkeästi? Minä en osaa, myönnän sen. Aramea kertoo tämän väärän käännöksen ymmärrettävällä tavalla. Pelko on epäilyksen kautta! Tämä on totta kaikissa asioissa. Jos pelkäämme tavalla tai toisella, niin taustalla on AINA jokin pelko. Tämä on jälleen valtava viisaus, minkä Johannes kirjoitti Jumalan antaman viisauden kautta. Kiitos Herralle tästäkin tiedon julkitulosta. Täydellinen rakkaus hävittää kaikki epäilykset

        ""Mitä tarkoittaa pelossa on rangaistusta? Osaatteko kertoa selkeästi? Minä en osaa, myönnän sen. Aramea kertoo tämän väärän käännöksen ymmärrettävällä tavalla. Pelko on epäilyksen kautta! Tämä on totta kaikissa asioissa. Jos pelkäämme tavalla tai toisella, niin taustalla on AINA jokin pelko.""

        Niin, saanen sivullisena tunkeutua ja kommentoida asiaa? Itseäni on aina kiinnostanut ihmisen olemus ja erityisesti ihmisen käyttäytymisen ja koko elämän muuttuminen. Juuri tuohon liittyen aikoinaan JUMALA teki uskon sydämeeni / valaisi asiaa. Ei tiedollisella tasolla,- vaan oikesti vaikkuttavan.

        Niin, usko JUMALAN aivoituksiin,- siis alkuperäisiin ja JUMALASTA lähteviin, muuttaa aina ihmisen olemusta.
        Kun pohdimme käsitystä;
        18. Pelkoa ei rakkaudessa ole, vaan täydellinen rakkaus karkoittaa pelon, sillä pelossa on rangaistusta; ja joka pelkää, se ei ole päässyt täydelliseksi rakkaudessa.

        Kun tuohon liitämme todelllisuuden miten JUMALA on rakkaus =sen alku, niin JUMALAN oikea tunteminen todella karjoittaa ihmisen alitajunnasta pelkotilat. Todella pelkotila ihmisen mielessä liittyy AINA rangaistukseen / kielteisyyteen.

        Miksi lämsimaalainen uskonnollinen ihminen omaa paljon pelkotiloja, niin syy on yksinkertainen. Erikoisesti tänä aikana ihminen ei tunne JUMALAA rakkautena,- vaan rankaisijana. Se on totta, miten turmeltuneen ihmisen olemuksen Jeesus opetti vertauskuvainnolllisesti kuuluvan tulessa / helvetissä tuhottavasi. Ihmisen olemus on todella tällä tasolla. Tämän todellisuuden ymmärtäen ja tiedostaen ihmisessä aktivooituu voimakkaat pelkotilat liittyen JUMALAN rangaistuskiin.

        Käsite TÄYDELLINEN rakkaus karkoittaa pelon. Huomatkaapa missä yhteydessä tuo on ilmoitettu.Lukekaapa kirjeen alkuosa. TÄYDELLISYYS liittyy JUMALAN aivoittamaan ihmisen pelastamisee Jeesuksen syntien sovituksen kautta. Tämän tunteminen karkoittaa pelon.
        JUMALA tulee ehdottomasti nähdä ja tuntena kaikkivaltiaana,- joka kylläkin tiedottaa Jeesuksen kautta missä tilassa ihmislaji on edustajineen ja ainoastaan JUMALALLA on valta ja kyky saattaa ihminen pois turmeluksen tilasta. Tämän kokonaisuuden ymmärtäminen karkoittaa ihmisestä pelon ja epävarmuuden. Niiiiiiiin, iheellinen asia, miten se poistaa ihmisestä mm puhehäiriö änkytyksen,- joka juuri liittyy ihmisen persoonallisuuteen /alitajuiseen epävarmuuteen geneettisyyteen liittyen. Pohdin asiaa kokemusperäisesti,-ei kuvitellen.

        Lyhyesti. JUMALAN aivoitusten /lain kautta ihmisen olemusta tutkien ihmisessä aktivoituu voimakkaat pelkotilat. Mutta, taas saman tahon kaikkivaltiaan JUMALAN aivoitusten =rakkauden tuntemisen kautta ihmisestä poistuu pelkotlat. Karkoittaa ne. Tällä alueella ihminen ei mahdollistu pettämään itseään ja siksi esim. kuolema ja sen tutkiminen on aina kiinnostanut ihmistä.


    • paha.virhe

      Kannattaa myös miettiä sitä hyvin tarkkaan, että tiedämmekö oikeasti sitä, että mitä harhaoppeja esim. kääntäjä/kääntäjät kantavat mukanaan ?

      Siis oli kääntäjällä mitä tahansa värää oppia itsellään, niin hän pyrkii tahtoen tai sitten tahtomattaan tuomaan sen väännökseensä !

      Eli ensin tulisi tälläisten "kääntäjien" taustat tietää, sillä muuten he voivat syöttää mitä vaan valhetta eli harhaoppia totuutena käännöksensä ja varsinkin tuollaisten erittäin runsaiden OMIEN SELITYSTEN kautta ja avulla !

      Siis Raamattu kehoittaa tutkimaan ja varomaan opettajia, joita ei tunne !

      2. Tim. 3:14 Mutta pysy sinä siinä, minkä olet oppinut ja mistä olet varma, koska tiedät, keiltä olet sen oppinut,

      Hieman laajemmin tuo sama:

      13 Mutta pahat ihmiset ja petturit menevät yhä pitemmälle pahuudessa, eksyttäen ja eksyen.
      14 Mutta pysy sinä siinä, minkä olet oppinut ja mistä olet varma, koska tiedät, keiltä olet sen oppinut,
      15 ja koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset, jotka voivat tehdä sinut viisaaksi, niin että pelastut uskon kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa.
      16 Jokainen kirjoitus, joka on syntynyt Jumalan Hengen vaikutuksesta, on myös hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi, kasvatukseksi vanhurskaudessa,
      17 että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut.

      HUH HUH !

    • Monellako on riittävästi ammattitaitoa sanoa, kuinka paljon käännöksestä on Tuomas Leväsen omaa tulkinta ja mitä arameassa todella sanotaan?

    • akateeminen_eläkeläinen

      http://www.apokryfikirjat.com/hebrews.pdf


      Paavalin kirje hebrealaisille
      Aramea - suomi interlinear

      Koko teksti ja historia osoittaa, ettei tätä kirjettä ole ainakaan kreikan kielellä kirjoitettu.
      Hyvä kysymys onkin, miksi Paavali kirjoittaisi hebrealaisille jollain muulla, kuin heidän käyttämällään kielellä? Codex Khabouris mainitsee, että sen teksti on kirjoitettu sata vuotta suuren vainon jälkeen, siis vuonna 164, ja sivuja on korjailtu ja vaihdettu vuosisatojen kuluessa, kuten tutkija De Mar Shimun kirjoitti 1965, joten käytän sitä tässä käännöksessä mukana, samoin käytössä ja tekstipohjana on critical text (Gwilliam, Clarendon Press 1901). Useat käsikirjoitukset tästä lopettavat sanoihin, ”kirjoitettu Italian Roomassa, ja toimitettu Timoteuksen käsien kautta”.

      Arameassa tämä on aina ollut Paavalin kirje muiden joukossa, ja siis vankilasta kirjoitettu. Loppupuolella puhutaankin vankien muistamisesta, jae 2:3 ilmoittaa myös, ettei kirjoittaja ollut varsinainen silminnäkijä. Aleksandian Klemens mainitsee noin vuonna 190, että Paavali kirjoitti tämän hebrealaisten omalla kielellä, ja lääkäri Luukas huolella käänsi sen kreikaksi. Eusebius kirjoittaa samoin, mutta lisää vielä, että ”toiset sanovat, että Klemens käänsi tekstin kreikaksi”. Mikä todennäköisesti pitää paikkansa, Luukas ei olisi jättänyt niin suuria virheitä tekstiin, esim. Melkisedek, ”jolla ei ole sukua”, pitäisi olla ”jota ei ole sukuluetteloissamme” – asia, jonka Luukas olisi varmasti ymmärtänyt oikein.

      Hieronymus taas kirjoittaa, että Paavali kirjoitti kaikki kirjeensä aramean kielellä, ja ne käännettiin kreikaksi. Paavali syntyikin alueella, jossa pääasiallinen kieli oli aramea. Kaikki
      ’pyhien kirjoitusten’ ulkopuoliset tekstit oli kirjoitettiin aramean kielellä, esim. talmud.
      Sen enempää perustelematta, Herra siunatkoon lukijaa ja avatkoon ”sanan väärentämätöntä maitoa” – tekstiä, johon länsimaiset kirkkokunnat eivät ole vaikuttaneet millään tavalla.

      Kaikkien käännösten sanat suomennettuna ovat jokaisen nähtävissä, koska käytössä Aramea - suomi interlinear. Voiko kääntäjältä vaatia vielä avoimempaa toimintaa???

      • Jos heprealaiskirje on kirjoitettu heprealaisten omalla kielellä, se olis heprea eikä aramea! Raamattu todistaa, että juutalaiset tuohon aikaan osasivat ja puhuivat hepreaa, miksi muuten Paavali olisi puhunut väkijoukolle hepreaksi? "Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi:" (Apt. 21:40)

        Ei ole mitään todisteita siitä, että nämä arameankieliset käsikirjoitukset olisivat varhaisempia tai luotettavampia kuin kreikankieliset. Olkoonkin että Paavalin kirjeet olisi alunperin kirjoitettu arameaksi tai hepreaksi, meillä ei noita alkuperäisiä kirjoituksia ole, ja piste. Kaikki hallussamme olevat arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä. On suurta harhaoppia esittää, että kirkko 2000 vuotta on Raamattunsa kääntänyt kreikankielisistä korruptoituneista teksteistä, mutta nyt aikojen lopulla - puuuf - meille ilmestyy kuin tyhjästä alkuperäiset ja väärentämättömät arameankieliset tekstit. Mitään todisteita niiden alkuperäisyydestä ei ole, vaan ne ovat kaikki myöhempiä käännöksiä.


      • paha.virhe

        Miksi et vastannut kysymykseeni :

        OLETKO UUDESTISYNTYNYT ?


      • paha.virhe

        Voi vaatia kääntäjältä vielä avoimempaa linjaa !

        Esim. Novum kirjasarjassa, joka siis on sana sanasta käännös kreikasta.

        Siinä on yksi osa SANAKIRJA, josta löytyy eri sanojen useat merkitykset, eli monilla sanoilla on useita merkityksiä, ja kääntäjä voi siten vääntää kieroon valitsemalla oppiinsa sopivat sanat.

        Läpinäkyvämpää siis olisi tuoda myös nuo eri käännösvaihtoehdot tiedoksi !

        Tämä kameli / köysi juttu on vain yksi pieni esimerkki tästä asiasta !


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Voi vaatia kääntäjältä vielä avoimempaa linjaa !

        Esim. Novum kirjasarjassa, joka siis on sana sanasta käännös kreikasta.

        Siinä on yksi osa SANAKIRJA, josta löytyy eri sanojen useat merkitykset, eli monilla sanoilla on useita merkityksiä, ja kääntäjä voi siten vääntää kieroon valitsemalla oppiinsa sopivat sanat.

        Läpinäkyvämpää siis olisi tuoda myös nuo eri käännösvaihtoehdot tiedoksi !

        Tämä kameli / köysi juttu on vain yksi pieni esimerkki tästä asiasta !

        Niin ja kuten muistamme vielä hyvin !

        Niin minä selitin Raamatun muiden Sanojen ja opetusten kautta laajasti tuon "kameli neulansilmä" vertauksen, mutta kukaan ei kyennyt samaan tuon "köysi" tulkinnan kanssa !!!

        Eli näin siis voidaan väärä sana valitsemalla häivyttää tuon vertauksen Hengellinen selitys ja laajempi opetus !!!


      • faktan_tarkastaja
        Kristitty.net kirjoitti:

        Jos heprealaiskirje on kirjoitettu heprealaisten omalla kielellä, se olis heprea eikä aramea! Raamattu todistaa, että juutalaiset tuohon aikaan osasivat ja puhuivat hepreaa, miksi muuten Paavali olisi puhunut väkijoukolle hepreaksi? "Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi:" (Apt. 21:40)

        Ei ole mitään todisteita siitä, että nämä arameankieliset käsikirjoitukset olisivat varhaisempia tai luotettavampia kuin kreikankieliset. Olkoonkin että Paavalin kirjeet olisi alunperin kirjoitettu arameaksi tai hepreaksi, meillä ei noita alkuperäisiä kirjoituksia ole, ja piste. Kaikki hallussamme olevat arameankieliset tekstit ovat myöhempiä käännöksiä. On suurta harhaoppia esittää, että kirkko 2000 vuotta on Raamattunsa kääntänyt kreikankielisistä korruptoituneista teksteistä, mutta nyt aikojen lopulla - puuuf - meille ilmestyy kuin tyhjästä alkuperäiset ja väärentämättömät arameankieliset tekstit. Mitään todisteita niiden alkuperäisyydestä ei ole, vaan ne ovat kaikki myöhempiä käännöksiä.

        Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. Hebreaa käytettiin ainoastaan lyhyitä katkelmia pyhäkkökielenä , mitä kansa ei kuitenkaan ymmärtänyt. Kielestä saatettiin käytettiin nimitystä hebrea vaikka se oli arameaa. Jo 700 vuotta aiemmin kansa oli unohtanut hebrean kielen ja puhui aramean kieltä Jesajan aikaan: Jesaja 36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle: "Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota on muurilla." Pakkosiirtolaisuudessa Babyloniassa kansa käytti arameaa, koska vanha hebrean kieli oli hävinnyt. Pakkosiirtolaisuuden aikana Jesaja ja sitä vanhemmat käännettiin arameaksi, koska vielä silloin löytyi pieni määrä oppineita, jotka ymmärsivät vanhaa hebreaa. Aramean VT:n käännöksistä käytetään nimeä targum. kaikista näistä löytyy tietoa jos vain haluaa ehtiä, tosin englanninkielen taito on eduksi, niin pääsee laajempiin aineistoihin


      • paha.virhe
        faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. Hebreaa käytettiin ainoastaan lyhyitä katkelmia pyhäkkökielenä , mitä kansa ei kuitenkaan ymmärtänyt. Kielestä saatettiin käytettiin nimitystä hebrea vaikka se oli arameaa. Jo 700 vuotta aiemmin kansa oli unohtanut hebrean kielen ja puhui aramean kieltä Jesajan aikaan: Jesaja 36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle: "Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota on muurilla." Pakkosiirtolaisuudessa Babyloniassa kansa käytti arameaa, koska vanha hebrean kieli oli hävinnyt. Pakkosiirtolaisuuden aikana Jesaja ja sitä vanhemmat käännettiin arameaksi, koska vielä silloin löytyi pieni määrä oppineita, jotka ymmärsivät vanhaa hebreaa. Aramean VT:n käännöksistä käytetään nimeä targum. kaikista näistä löytyy tietoa jos vain haluaa ehtiä, tosin englanninkielen taito on eduksi, niin pääsee laajempiin aineistoihin

        Miksi sitten itse kääntäjä sanoo eräässä videossa, että synagooga, jossa hän käy Israelissa, siis hän asuu siellä, puhutaan hebreaa ja kirjoitukset ovat hebreaksi ???

        Siis jos se kerran on kuollut kieli, eikä sitä enää osata ?

        Kääntäjä ITSE siis ei sanonut aramea !


      • paha.virhe
        faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. Hebreaa käytettiin ainoastaan lyhyitä katkelmia pyhäkkökielenä , mitä kansa ei kuitenkaan ymmärtänyt. Kielestä saatettiin käytettiin nimitystä hebrea vaikka se oli arameaa. Jo 700 vuotta aiemmin kansa oli unohtanut hebrean kielen ja puhui aramean kieltä Jesajan aikaan: Jesaja 36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle: "Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota on muurilla." Pakkosiirtolaisuudessa Babyloniassa kansa käytti arameaa, koska vanha hebrean kieli oli hävinnyt. Pakkosiirtolaisuuden aikana Jesaja ja sitä vanhemmat käännettiin arameaksi, koska vielä silloin löytyi pieni määrä oppineita, jotka ymmärsivät vanhaa hebreaa. Aramean VT:n käännöksistä käytetään nimeä targum. kaikista näistä löytyy tietoa jos vain haluaa ehtiä, tosin englanninkielen taito on eduksi, niin pääsee laajempiin aineistoihin

        Mietin jo aiemmin sitä, että onko itse kääntäjä tietoinen siitä, että mitä te täällä "totuutena" kirjoitatte ???


      • paha.virhe
        faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. Hebreaa käytettiin ainoastaan lyhyitä katkelmia pyhäkkökielenä , mitä kansa ei kuitenkaan ymmärtänyt. Kielestä saatettiin käytettiin nimitystä hebrea vaikka se oli arameaa. Jo 700 vuotta aiemmin kansa oli unohtanut hebrean kielen ja puhui aramean kieltä Jesajan aikaan: Jesaja 36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle: "Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota on muurilla." Pakkosiirtolaisuudessa Babyloniassa kansa käytti arameaa, koska vanha hebrean kieli oli hävinnyt. Pakkosiirtolaisuuden aikana Jesaja ja sitä vanhemmat käännettiin arameaksi, koska vielä silloin löytyi pieni määrä oppineita, jotka ymmärsivät vanhaa hebreaa. Aramean VT:n käännöksistä käytetään nimeä targum. kaikista näistä löytyy tietoa jos vain haluaa ehtiä, tosin englanninkielen taito on eduksi, niin pääsee laajempiin aineistoihin

        Minusta on sen perusteella mitä videota katsoin, tullut nimittäin sellainen ajatus ja käsitys, että te käytätte häntä ja hänen käännöstään keppihevosena omille opeillenne ja sepustuksillenne !

        Arvelen siis, että hän itse ei teidän juttujanne allekirjoittaisi !


      • aamunvirkkaaja
        paha.virhe kirjoitti:

        Miksi sitten itse kääntäjä sanoo eräässä videossa, että synagooga, jossa hän käy Israelissa, siis hän asuu siellä, puhutaan hebreaa ja kirjoitukset ovat hebreaksi ???

        Siis jos se kerran on kuollut kieli, eikä sitä enää osata ?

        Kääntäjä ITSE siis ei sanonut aramea !

        Tuohan on ihan yleisesti tiedetty että nyky-Israelissa puhutaan hebreaa. Kuitenkaan se ei ole sama hebrea, mitä puhuttiin VT:n kirjoitusten alkuaikoina. Se kieli hävisi aramean tieltä. Hebreaa (Nykyhebreaa) alettiin kehittää 1800-luvulla ja se tapahtui aramean kielen pohjalta


      • faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. Hebreaa käytettiin ainoastaan lyhyitä katkelmia pyhäkkökielenä , mitä kansa ei kuitenkaan ymmärtänyt. Kielestä saatettiin käytettiin nimitystä hebrea vaikka se oli arameaa. Jo 700 vuotta aiemmin kansa oli unohtanut hebrean kielen ja puhui aramean kieltä Jesajan aikaan: Jesaja 36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle: "Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota on muurilla." Pakkosiirtolaisuudessa Babyloniassa kansa käytti arameaa, koska vanha hebrean kieli oli hävinnyt. Pakkosiirtolaisuuden aikana Jesaja ja sitä vanhemmat käännettiin arameaksi, koska vielä silloin löytyi pieni määrä oppineita, jotka ymmärsivät vanhaa hebreaa. Aramean VT:n käännöksistä käytetään nimeä targum. kaikista näistä löytyy tietoa jos vain haluaa ehtiä, tosin englanninkielen taito on eduksi, niin pääsee laajempiin aineistoihin

        Vai Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. "Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi:" (Apt. 21:40) Paavali puhui väkijoukolle hepreaksi, miksi ihmeessä, jotta häntä ei ymmärrettäisi?`Tietysti kansa ymmärsi ja puhui hepreaa.


      • markku.lievonen
        Kristitty.net kirjoitti:

        Vai Jeesuksen aikainen kieli oli aramea. "Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille hebreankielellä ja sanoi:" (Apt. 21:40) Paavali puhui väkijoukolle hepreaksi, miksi ihmeessä, jotta häntä ei ymmärrettäisi?`Tietysti kansa ymmärsi ja puhui hepreaa.

        Niin, tämä kieliasia ei ole niin yksinkertainen alue, miltä se näyttää. Alue menee jo uskon puolelle,- ei tiedon.

        6. Ja kun tämä ääni kuului, niin kokoontui paljon kansaa; ja he tulivat ymmälle, sillä kukin kuuli heidän puhuvan hänen omaa kieltänsä.
        7. Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: "Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia?
        8. Kuinka me sitten ...kuulemme ....kukin.... sen ....maan.... kieltä,.... jossa.... olemme ...syntyneet?
        9. Me parttilaiset ja meedialaiset ja eelamilaiset ja me, jotka asumme Mesopotamiassa, Juudeassa ja Kappadokiassa, Pontossa ja Aasiassa,
        10. Frygiassa ja Pamfyliassa, Egyptissä ja Kyrenen puoleisen Liibyan alueilla, ja täällä oleskelevat roomalaiset, juutalaiset ja käännynnäiset,
        11. kreetalaiset ja arabialaiset, me kuulemme kukin heidän puhuvan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."
        12. Ja he olivat kaikki hämmästyksissään eivätkä tienneet, mitä ajatella, ja sanoivat toinen toisellensa: "Mitä tämä mahtaakaan olla?"

        Todella. "Mitä tämä mahtaakaan olla".Uskon, miten apostoleilla oli kyky omata monia kieliä eli aivan samalla tavalla kuin nykyisin opiskelun kautta. Tuollakin tekijällä oli vaikutuksensa ajatellen kokonaisuutta.


    • paha.virhe

      Miksi et vastannut kysymykseeni "akateeminen_eläkeläinen" :

      OLETKO UUDESTISYNTYNYT ?

    • akateeminen_eläkeläinen

      Aramea Fil.4:3 Myös teistä, minun ikeeni todelliset kantajat, minä pyydän, että olisitte auttamassa niitä, jotka minun kanssani tekevät evankeliumin työtä, Klemis’n kanssa, ja muiden auttajieni kanssa; ja niitä, joiden nimet ovat kirjoitetut elämän kirjassa.

      Kreikka -38 Myös sinua, sinä minun oikea Synsygukseni, minä pyydän: ole näille vaimoille avullinen, sillä he ovat taistelleet minun kanssani evankeliumin hyväksi, yhdessä sekä Klemensin että muiden työtoverieni kanssa, joiden nimet ovat elämän kirjassa.

      Tässä on hyvä esimerkki kreikan hatarasta kääntämisestä, kun kreikan kääntäjät eivät ole osanneet kaikkia aramean sanoja. Kreikka -38 kertoo Synsyguksesta, mikä on kaiketi miehen nimi. Kääntäjä on päätellyt, että kyseessä on miehen nimi, kun ei ole ymmärtänyt enempää. Kuitenkin kyse on ikeen (taakan) kantajasta, kuten aramea kertoo. Biblia 1778 on käännetty erilaisesta kreikankäännöksestä, niinpä siinä on sanana ”uskollinen kumppani”. 1992 käännöksessä sanana on uskollinen työtoveri.

      Kreikan erilaisia käännöksiä on noin 20, tarkkaan en muista. Niissä sanat vaihtelevat sen mukaan, miten hyvin kääntäjät ovat aikoinaan osanneet arameaa. Kaikki nämä todistavat aramean alkuperästä. Oma lukunsa on runsaat lukuvirheet, jolloin sanoista on voinut tulla erikoisia.

      • paha.virhe

        Miksi et vastaa ???

        Taas tätä peippailua !

        33/38 käännöksessä on paljon virheitä, se on totta, mutta sitäkään käännöstä ei pidä alkaa väittämään kelvottomaksi !

        Tässä Biblia ja King James siis KREIKASTA !!!

        3 Ja minä rukoilen sinua, minun uskollinen kumppanini, ole niille avullinen, jotka minun kanssani evankeliumissa kilvoitelleet ovat, ynnä Klementin ja muiden minun auttajaini kanssa, joiden nimet elämän kirjassa ovat.

        3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

        Novum, joka siis kääntää suoraan sana sanalta kreikasta sanoo:

        ja kyllä pyydän sinua työtoveri oikea, auta heitä, jotka evankeliumissa yhdessä taistelevat kanssani, kanssa myös Klemensin ja muiden työtovereiden minun, joiden nimet kirjassa elämän.

        Joten käännös virheitä on ja niitä on varmasti jokaisessa käännöksessä, mutta ei siis Kreikan kielinen alkukielinen teksti ole mitään huonoa, vaikka niin yrität kaiken aikaa väittää !


      • aamunvirkkaaja
        paha.virhe kirjoitti:

        Miksi et vastaa ???

        Taas tätä peippailua !

        33/38 käännöksessä on paljon virheitä, se on totta, mutta sitäkään käännöstä ei pidä alkaa väittämään kelvottomaksi !

        Tässä Biblia ja King James siis KREIKASTA !!!

        3 Ja minä rukoilen sinua, minun uskollinen kumppanini, ole niille avullinen, jotka minun kanssani evankeliumissa kilvoitelleet ovat, ynnä Klementin ja muiden minun auttajaini kanssa, joiden nimet elämän kirjassa ovat.

        3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

        Novum, joka siis kääntää suoraan sana sanalta kreikasta sanoo:

        ja kyllä pyydän sinua työtoveri oikea, auta heitä, jotka evankeliumissa yhdessä taistelevat kanssani, kanssa myös Klemensin ja muiden työtovereiden minun, joiden nimet kirjassa elämän.

        Joten käännös virheitä on ja niitä on varmasti jokaisessa käännöksessä, mutta ei siis Kreikan kielinen alkukielinen teksti ole mitään huonoa, vaikka niin yrität kaiken aikaa väittää !

        33/38 käännöksessä on paljon virheitä, se on totta, mutta sitäkään käännöstä ei pidä alkaa väittämään kelvottomaksi !

        33/38 käännös on vielä hyvä verrattuna 1992, mistä voi käytää vallan hyvin nimitystä väännös. Arameaa selaillessa se näyttää selkeältä ja jotenkin raikkaalta joten aion lukea sitä jatkossakin


      • paha.virhe
        aamunvirkkaaja kirjoitti:

        33/38 käännöksessä on paljon virheitä, se on totta, mutta sitäkään käännöstä ei pidä alkaa väittämään kelvottomaksi !

        33/38 käännös on vielä hyvä verrattuna 1992, mistä voi käytää vallan hyvin nimitystä väännös. Arameaa selaillessa se näyttää selkeältä ja jotenkin raikkaalta joten aion lukea sitä jatkossakin

        Kukin valitsee ihan itse !

        Minä olen varoittanut JO !

        Siis asiavirheitä ja logiikka virheita, ja vasta muutamia jakeita olen täällä lukenut ja käsitellyt !

        Itse en halua altistaa itseäni noin epämääräiselle syltylle !

        Siis ei ole hyödyllistä jatkaa enää tutkimista, jos jo hyvin pienessä otoksessa, jota jopa on kehuttu on pahoja virheitä.

        Mutta sinä olet toki vapaa toimimaan kuten haluat !


    • akateeminen_eläkeläinen

      Seuraavassa Roomalaiskirjeen jakeessa kerrotaan Jeesuksesta. Aramea kertoo selkeästi, että Jeesus tunnettiin Jumalan poikana. Hän oli Pyhä, joka nousi kuolleista. Vastaava kreikan jae on erikoinen. Kuolleista nousemisen kautta hänet on asetettu Jumalan pojaksi! Eikö Jeesus ollut Jumalan poika jo ennen ylösnousemusta? Vieläpä pyhyyden hengen puolesta?

      Room.1:4 aramea Ja hän oli tunnettu Jumalan poikana, voimassa ja hengessä. Pyhä, joka nousi kuolleista; Jeshua, Messias, meidän Herramme! – Room.1:4 aramea

      Room.1:4 kreikka -38 ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta asetettu Jumalan Pojaksi voimassa - Jeesuksesta Kristuksesta, meidän Herrastamme – Room.1:4 KR38

      Kääntäjä on selittänyt erinomaisesti tämän Room.1:4 jakeen
      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/roomalaiset-luvut-1-5.html

    • akateeminen_eläkeläinen

      1.Tess.5:20 Aramea ”Profetiaa älkää kätkekö!”

      1.Tess.5:20 Kreikka -38 ”profetoimista älkää halveksuko”

      Nämä käännökset eivät kerro samasta asiasta. Aramean mukaan profetiaa ei tule pitää piilossa vaan tuoda se julki. Tämä on selvä kehotus seurakunnalle! Kreikassa tämä asia ei tule ilmi. Profetian arvioiminen on sitten aivan eri asia, siitä tästä ei kuitenkaan ole kyse.

      Kääntäjältä mielenkiintoinen lisäys tähän jakeeseen
      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/tessalonikalaiset-ensimmainen-kirje.html

    • hansso

      Laitan tänne Hamenin valaisevan kirjoituksen tämän aiheen alle, koska se kuuluu niin hyvin tähän aihe-alueeseen

      Galatalaiskirjeestä löytyy mielenkiintoinen asia mikä liittyy tämän päivin seurakuntiin ja siellä esiintyviin vääriin opettajiin. Paavali kirjoittaa vääristä opettajista ja paljastaa heidän toimintatapansa. Perinteisistä kreikan käännöksistämme Paavalin kirjoittamaa asiaa ei voi ymmärtää, mutta aramean käännöksen kautta asia paljastuu

      Aramea Galatalaiset luku 3
      16 Olenko tullut teidän viholliseksenne, saarnatessani teille sitä totuutta? 17 He muotoilevat teitä, ei kaunistamiseksi, vaan teidän alistamiseksenne. He tahtovat, että te alkaisitte tekemään heitä kirkkaammiksi!

      18 Se on kaunista, että muotoudutte sen kauneuden kautta koko ajan, eikä vain silloin, kun minä olen teidän kanssanne. 19 Minun lapseni, jotka olette ylhäältä! Minä teen työtä, kunnes Messiaan kuva valmistuu teissä!

      Kreikka -38 käännös
      16. Onko minusta siis tullut teidän vihamiehenne sentähden, että minä puhun teille totuuden? 17. Heillä on intoa teidän hyväksenne, mutta ei oikeata; vaan he tahtovat eristää teidät, että teillä olisi intoa heidän hyväksensä.

      18. On hyvä, jos osoitetaan intoa hyvässä asiassa aina, eikä ainoastaan silloin, kun minä olen teidän tykönänne.19 Lapsukaiseni, jotka minun jälleen täytyy kivulla synnyttää, kunnes Kristus saa muodon teissä,

      Arameassa muotoileminen jakeessa 17 näyttää sanatarkasti tarkoittavan kuorimista. Se on kuvaava sana siitä, miten väärät opettajat yrittävät poistaa aidosti uskovista vähä kerrallaan sen oikean, jotta saisivat syötettyä väärää tilalle ja samalla väärien opettajien väärä kirkkaus saisi enemmän arvoa ihmisten silmissä. Että heitä jopa alettaisiin palvomaan ja juoksemaan heidän perässään! Kuinka totta tämä onkaan tämän päivän seurakunnissa!! Vastaavaa kreikan jaetta 17 ei voi ymmärtää.

      Aramean jakeissa 18-19 Paavali tuo esille Jumalan oikean sanan kautta tapahtuvaa ihmisen kasvua. Kreikan kautta tätä asiaa ei voi ymmärtää. Siinä kerrotaan innosta hyvän asian suhteen? Lisäksi jae 19 on sanan vastainen (”jälleen täytyy kivulla synnyttää”) koska uskoontulo on vain kerran tapahtuva asia, ei jälleen.

      Galatalaiskirjeet arameasta täältä http://www.apokryfikirjat.com/galtija.pdf
      ja täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/galatalaiset.html

    • aamunvirkkaaja

      Ilmestyskirja 2:17 aramea Jolla on korva, kuulkoon, mitä henki puhuu seurakunnalle. Voittajalle annan siitä salatusta mannasta, ja annan hänelle puhtaan velkakirjan, ja sen velkakirjan päällä on uusi nimi kirjoitettuna, eikä sitä kukaan tiedä, paitsi sen saaja.

      Sama kreikka käännös -38 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.

      Minkä ihmeen kiven? Aramea sen sijaa kertoo puhtaasta velkakirjasta. Se tarkoittaa tietenkin sitä että kaikki synnit on anteeksi saatu uskon kautta Jeesukseen. Tämä on helppo kaikkien ymmärtää mutta entäs valkoinen kivi? Sitä ei ole kukaan edes yrittänyt selittää

      Käännöseron selitys täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/ilmestys-luvut-1-9.html

      • paha.virhe

        Novum kertoo tuossa kohtaa sen, mikä oli tuo valkoinen kivi !

        1) Oikeuden istunnossa tuomarit ilmoittivat kantansa joko laittamalla valkoisen tai mustan kiven uurnaan, valkoinen kivi oli siis vapauttava tuomio !

        2) Urheilukilpailun voittaja sai valkoisen kiven merkiksi voitostaan.:

        Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven

        3) Valkoinen kivi oli merkki ystävyydestä, ja nelikulmainen valkoinen kivi jaettiin kahteen osaan eli kummallekin osapuolelle omapuolikas. Sitten he vaihtoivat myös nuo kivet keskenään, ja se oli todiste molemminpuolisesta uskollisuudesta.

        Niinpä valkoinen kivi pitää pintansa, vaikka sitä yritetään korvata muulla, oman ihmis "viisauden" tulkinnoilla.

        Eli valkoinen kivi on siis laaja "kuva" sovituksesta ja liitosta ja voitosta Kristuksessa.

        Velkakirja taas on siis omasta päästä eli hatusta vedetty selitys, joka ei sisällä laajempaa "kuvaa" ja siten selitystä.

        Miksi tämä on lähes joka kerta tätä samaa ???


    • Kertokaa vielä, miksi pitäisi lukea arameankielestä käännettyä Uutta testamenttia? Mitä hyötyä on lukea käännöksen käännöksen käännöstä? Ja kuinka paljon lähempänä tuo käännöksen käännöksen käännös muka on alkuperäistä?

    • akateeminen_eläkeläinen

      Alkuperäisessä käännöksessä kaikki on tallella eikä ole sitä valtavaa virheiden määrää, mikä löytyy arameasta kreikkaan käännetyistä versioista kuten alla oleva esimerkki osoittaa

      2.Tim.2:14 aramea Näitä heille muistuta, ja todista meidän Herramme edessä, ettei väiteltäisi sanoista, joista ei ole hyötyä niiden kuulijoiden kääntymiselle.

      sama jae kreikka-38 Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat.

      Kreikan mukaan jos sanoista kiistellään niin se on kuulijoiden turmioksi. Täälläkin keskusteluissa kiistellään, joten se on tämän mukaan turmioksi. Aramea kertoo vallan muuta. Sanojen väittelyt eivät auta uskoontuloa.

      • Se että arameankielinen käännös on sinun mielestäsi niin paljon järkevämpi, ei todista että se olisi alkuperäinen. Kreikankieliset tekstit ovat varhaisimmat ja luotettavimmat lähteet mitä meillä on.


    • akateeminen_eläkeläinen

      2.Piet.2:13 aramean käännös …. He suunnittelevat itselleen mielihyväksi juhla-aterioita päiväsaikaan, saastaisuuksia ja virhettä täynnä, että olisivat onnellisia omissa juhlissaan, eläen ylellisesti.

      Kreikka -38 ….he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra- ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne

      Kreikan käännöksestä saa sellaisen käsityksen, että pahuuden vallassa olevat ihmiset juhlivat uskovien kanssa. Pietari ei kirjoittanut sellaista asiaa. Paha käännösvirhe. Onneksi me suomalaisetkin olemme nyt saaneet luettavaksi alkuperäiset kirjoitukset . Kiitos Taivaan Isälle!
      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/pietarin-toinen-kirje.html

      • paha.virhe

        Älä nyt viitsi !

        Tuossa puhutaan juuri niistä "kemuilijoista", jotka ovat seurakunnassa eli sisällä.

        Eli näistä siis:

        17 Mutta tätä käskiessäni en kiitä sitä, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi.
        18 Sillä ensiksikin olen kuullut, että kun kokoonnutte seurakunnankokoukseen, teillä on riitaisuuksia keskenänne, ja osittain sen uskonkin.
        19 Täytyyhän teidän keskuudessanne olla puolueitakin, että kävisi ilmi, ketkä teistä kestävät koetuksen.
        20 Kun te näin kokoonnutte yhteen, niin ei se ole Herran aterian nauttimista,
        21 sillä syömään ruvettaessa kukin rientää ottamaan eteensä omat ruokansa, ja niin toinen on nälissään ja toinen juovuksissa.
        22 Eikö teillä sitten ole muita huoneita, niissä syödäksenne ja juodaksenne? Vai halveksitteko Jumalan seurakuntaa ja tahdotteko häväistä niitä, joilla ei mitään ole? Mitä minun on teille sanominen? Onko minun teitä kiittäminen? Tässä kohden en kiitä.

        Ei meidän tule pelätä eikä tuomita ulkopuolella olevia, vaan uskovia, jotka pettävät itse itsensä ja eksyttävät muitakin !

        1. Kor. 5:12 Sillä onko minun asiani tuomita niitä, jotka ovat ulkopuolella? Ettekö tekin tuomitse vain niitä, jotka ovat sisäpuolella?

        Kuinka pitkään te näitä väännöksiä yhä ihailette ja tuotte muillekin eksytykseksi.

        Olen jo monen monta näistä näyttänyt silkaksi Raamatun vääristelyksi, miksi siis yhä vain postaatte näitä tänne ?


    • Hameenheikki

      Kopsaan tänne sopivan lainauksen Maunon palstalta

      1.Tess.4:15 aramean käännös Mutta tämän me puhumme teille meidän Herramme sanan kautta, että me, jotka olemme ne jäljelle jääneet siinä meidän Herramme tulemuksessaan, jotka elämme, ei meitä viedä ennen niitä, jotka ovat nukkuneet.

      Kreikka -38 Sillä sen me sanomme teille Herran sanana, että me, jotka olemme elossa, jotka jäämme tänne Herran tulemukseen, emme suinkaan ehdi ennen niitä, jotka ovat nukkuneet.

      Molemmat käännökset kertovat jäljelle jääneistä elävistä, koska Jeesuksen tullessa maan päälle ainoastaan uskovat ovat jäljellä. Kuoleman enkelit ovat korjanneet sitä ennen lusteen eli uskomatttomat ihmiset pois maan päältä. Aramea kertoo selkeästi meidän viemisestä, kreikassa tilalla on emme ehdi. Minne viedään, siitä kertoo myöhemmin jae 4:17

      1.Tess.4:16 aramean käännös Koska hän, meidän Herramme käskyn kautta, ja sen enkelijohtajan äänen kautta, ja Jumalan pasuunan kautta, on laskeutuva taivaista, ja ne kuolleet, jotka ovat Messiaassa, tulevat nousemaan ensin.

      Kreikka -38 Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin;

      1.Tess.4:17 aramean käännös Ja silloin me, jotka olemme niitä jäljelle jääneitä, jotka elämme, viedään pois heidän kanssaan kuin yhtenä pilvenä, meidän Herramme tapaamiseen avaralla paikalla, ja siten me saamme olla kaikki ajat meidän Herramme kanssa.

      Kreikka -38 sitten meidät, jotka olemme elossa, jotka olemme jääneet tänne, temmataan yhdessä heidän kanssaan pilvissä Herraa vastaan yläilmoihin; ja niin me saamme aina olla Herran kanssa.

      Jeesuksen tullessa maan päälle jäljellä ovat elossa vain Hänen omansa. ”Jotka olemme niitä jäljelle jääneitä, jotka elämme” kertoo tästä asiasta. Tämä ilmenee muista kirjoituksista, esim. Matteus. Ensin enkelit valitsevat lusteen (uskottomat) poltettavaksi ja jäljelle jää vain vehnä (uskovat), jotka kootaan yhteen. Matteus 13:30 kertoo tästä: ”Antakaa molempien kasvaa yhdessä sadonkorjuuseen saakka, ja sadonkorjuun aikaan minä sanon niittäjille, ”valitkaa ensin lusteet, ja sitokaa heidät nippuihin, poltettaviksi, mutta vehnä – kootkaa heidät minun aittaani”.

      Pilvi on seemiläinen sanonta. Se tarkoittaa suurta ihmisjoukkoa. Suomessakin on sama sanonta ”Pilvin pimein” kun tarkoitetaan suurta määrää esim. ihmisiä. Kun arameaa on käännetty kreikaksi niin kääntäjiltä on jäänyt ymmärtämättä monia seemiläisiä sanontoja, niinpä käännöksistä on tullut erikoisia ja jopa harhaanjohtavia

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/tessalonikalaiset-ensimmainen-kirje.html

    • akateeminen_eläkeläinen

      2.Piet.2:1 aramean käännös Mutta niin kuin kansakunnissa on valheen profeettoja, myös teidän keskellänne on oleva valheen opettajia; niitä, jotka aiheuttavat kadotuksen harhaoppeja, ja kieltävät sen, että Herra on heidät ostanut, tuottaen omille sieluilleen pikaista kadotusta.

      Aramean kääntäjä kertoo, että ”Harhaoppi, heresis, viittaa sanavalintana länsimaisen ajattelutavan harhaoppeihin. Sana ainoastaan tässä ja on tarkoituksella lainattu kreikasta, niin kirjeen vastaanottaja tietää tarkemmin, mistä harhaopista on kyse.”

      • paha.virhe

        Voi hyvää päivää sentään näitä selityksiä.

        Eli haluat sanoa siis, että vain "länsimaisen ajattelutavan harhaoppeja" tarvitsee pelätä Seurakunnassa ?

        Eli muita harhaoppeja ja valhe profeettoja ei tarvitse pelätä ?

        Haloo, kyllä ihan kaikkia harhaoppeja ja kaikkia valheprofeettoja tulee varoa Seurakunnassa, eli siis "keskellämme" !


      • paha.virhe

        Tämä niinsanottu "käännös" ei siis olekkaan mikään käännös, vaan Raamatun selitysteos oikeasti.

        Siis sehän tässä on kaiken aikaa tullut ilmi, että Raamattua on "käännetty" selittelemällä se, "kääntäjän" oman näkemyksen mukaan.

        Tuo "valkoinen kivi" asia sen selvästi näyttää, eli kun "kääntäjä" ei itse ole tiennyt eikä ymmärtänyt noita valkoisen kiven selityksiä ja käyttöä Raamatun aikana, niin hän on alkanut "vääntää", eikä kääntää, Raamattua oman päänsä mukaan !

        Laitan nuo "valkoinen kivi" kirjoitukset tähän alle, jotta näette sen, mistä puhun ja kirjoitan !


    • paha.virhe

      Tässä tuon selitysteoksen puolustajan oma versio:

      ---------------
      " Ilmestyskirja 2:17 aramea Jolla on korva, kuulkoon, mitä henki puhuu seurakunnalle. Voittajalle annan siitä salatusta mannasta, ja annan hänelle puhtaan velkakirjan, ja sen velkakirjan päällä on uusi nimi kirjoitettuna, eikä sitä kukaan tiedä, paitsi sen saaja.

      Sama kreikka käännös -38 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.

      Minkä ihmeen kiven? Aramea sen sijaa kertoo puhtaasta velkakirjasta. Se tarkoittaa tietenkin sitä että kaikki synnit on anteeksi saatu uskon kautta Jeesukseen. Tämä on helppo kaikkien ymmärtää mutta entäs valkoinen kivi? Sitä ei ole kukaan edes yrittänyt selittää

      Käännöseron selitys täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/ilmestys-luvut-1-9.html "

      ------------

      • paha.virhe

        Tässsä oma vastineeni tuohon väännökseen:

        -------------

        Novum kertoo tuossa kohtaa sen, mikä oli tuo valkoinen kivi !

        1) Oikeuden istunnossa tuomarit ilmoittivat kantansa joko laittamalla valkoisen tai mustan kiven uurnaan, valkoinen kivi oli siis vapauttava tuomio !

        2) Urheilukilpailun voittaja sai valkoisen kiven merkiksi voitostaan.:

        Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven

        3) Valkoinen kivi oli merkki ystävyydestä, ja nelikulmainen valkoinen kivi jaettiin kahteen osaan eli kummallekin osapuolelle omapuolikas. Sitten he vaihtoivat myös nuo kivet keskenään, ja se oli todiste molemminpuolisesta uskollisuudesta.

        Niinpä valkoinen kivi pitää pintansa, vaikka sitä yritetään korvata muulla, oman ihmis "viisauden" tulkinnoilla.

        Eli valkoinen kivi on siis laaja "kuva" sovituksesta ja liitosta ja voitosta Kristuksessa.

        Velkakirja taas on siis omasta päästä eli hatusta vedetty selitys, joka ei sisällä laajempaa "kuvaa" ja siten selitystä.

        Miksi tämä on lähes joka kerta tätä samaa ???

        ---------------

        Joten tästäkin esimerkistä näkyy se juuri, että tämä "kääntäjä" siis tukeutuu omaan tietoonsa ja "viisauteensa" ja sen kautta vääntelee siis Raamatun Sanaa ja koko "käännös" siis on vain Raamatun IHMISESTÄ LÄHTÖISIN OLEVA SELITYSTEOS, eikä mikään todellinen Raamatun käännös !


      • tämäkinontajuttava
        paha.virhe kirjoitti:

        Tässsä oma vastineeni tuohon väännökseen:

        -------------

        Novum kertoo tuossa kohtaa sen, mikä oli tuo valkoinen kivi !

        1) Oikeuden istunnossa tuomarit ilmoittivat kantansa joko laittamalla valkoisen tai mustan kiven uurnaan, valkoinen kivi oli siis vapauttava tuomio !

        2) Urheilukilpailun voittaja sai valkoisen kiven merkiksi voitostaan.:

        Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven

        3) Valkoinen kivi oli merkki ystävyydestä, ja nelikulmainen valkoinen kivi jaettiin kahteen osaan eli kummallekin osapuolelle omapuolikas. Sitten he vaihtoivat myös nuo kivet keskenään, ja se oli todiste molemminpuolisesta uskollisuudesta.

        Niinpä valkoinen kivi pitää pintansa, vaikka sitä yritetään korvata muulla, oman ihmis "viisauden" tulkinnoilla.

        Eli valkoinen kivi on siis laaja "kuva" sovituksesta ja liitosta ja voitosta Kristuksessa.

        Velkakirja taas on siis omasta päästä eli hatusta vedetty selitys, joka ei sisällä laajempaa "kuvaa" ja siten selitystä.

        Miksi tämä on lähes joka kerta tätä samaa ???

        ---------------

        Joten tästäkin esimerkistä näkyy se juuri, että tämä "kääntäjä" siis tukeutuu omaan tietoonsa ja "viisauteensa" ja sen kautta vääntelee siis Raamatun Sanaa ja koko "käännös" siis on vain Raamatun IHMISESTÄ LÄHTÖISIN OLEVA SELITYSTEOS, eikä mikään todellinen Raamatun käännös !

        Olipa hyvä että kerroit syyn alkuperäisen aramean muuttamiseen sopivaan hallitsijavallan ajan tapoihin ja sanoihin. Kreikkalaiset kisailut on pitänyt saada myös UT:n sivuille


      • paha.virhe
        tämäkinontajuttava kirjoitti:

        Olipa hyvä että kerroit syyn alkuperäisen aramean muuttamiseen sopivaan hallitsijavallan ajan tapoihin ja sanoihin. Kreikkalaiset kisailut on pitänyt saada myös UT:n sivuille

        On tämä melkoista vääntämistä teidän kanssanne, kaikki pitäisi vääntää rautalangasta, ettekä silti usko mitään.

        Huh huh heijjaa, kyllä on näköjään syöty syötit koukkuineen syvälle kitusiin.

        Matt. 5:41 ja jos joku pakottaa sinua yhden virstan matkalle, kulje hänen kanssaan kaksi.

        Tässä puhutaan roomalaisen sotilaan luvasta kannattaa tavaroitaan virstan matka !

        Tuon "kuvan" kautta Jeesus selitti käytännön esimerkin kautta.

        Mutta Jeesus siis muutti opetuksena siis sinun mukaasi hallitsijavallan mukaan ???

        Voi hyvää päivää sentään.


    • tämäkinonhyvä

      Aramea Apt.16:24 Mutta hänen saadessaan tämän käskyn, hän sulki heidät siinä talossa sinne vankilan sisähuoneeseen, ja kahlitsi heidän jalkansa.

      sama kreikasta Sellaisen käskyn saatuaan tämä heitti heidät sisimpään vankihuoneeseen ja pani heidät jalkapuuhun.

      Onko tämä jalkapuujuttu luterilaisen vai katolisen kirkon keksintöä?

      • paha.virhe

        Tutki nyt edes vähän sitä, että mitä Jeesuksen aikana jalkapuuhun kiinnittäminen tarkoitti.

        Ja mitä tarkoitti vankilan sisin huone.

        Äläkä väitä totuudeksi, sinun omia kuvitelmiasi vain.


    • Yksin_Jeesus

      Varhainen kristikunta oli monikielinen ja -kulttuurinen. Merkittävimmät kirjakielet kreikan jälkeen olivat syyria, latina, armenia, kopti ja etiopia. Lähi-idän kristittyjen pyhä kieli syyria on aramean itäinen murre, käytännöllisesti katsoen sama kieli kuin Jeesuksen äidinkieli. Juutalaiset kirjoittivat Talmudinsa samalla itäaramealla mutta heprealaisilla kirjaimilla.

      http://www.ortodoksi.net/index.php/Syyrialaisten_mystikkojen_opetuksia

    • arameaa

      Jeesuksen käyttämästä kielestä on kiistelty paljon. Ei voi varmasti tietää, osasiko hän kreikkaa tai latinaa, mutta opetustoimessaan hän käytti tavallisesti joko arameaa tai arameasta paljon vaikutteita saanutta kansanhepreaa. Kun Paavali puhui väkijoukolle temppelissä, hänen sanotaan puhuneen heprean kieltä (Apt. 21:40). Yleensä tutkijat ovat arvelleet tämän tarkoittavan arameaa, mutta on hyvinkin mahdollista, että kansanheprea oli tuohon aikaan yleinen kieli juutalaisten keskuudessa.

      On mahdollista, että Jeesus ja hänen ensimmäiset opetuslapsensa, esimerkiksi apostoli Pietari, puhuivat ainakin toisinaan Galilean arameaa, sillä Pietarille sanottiin sinä yönä, jolloin Jeesus pidätettiin: ”Varmasti sinäkin olet yksi heistä, sillä sinun murteesihan paljastaa sinut.” (Mt 26:73.

      Näin on voitu sanoa siksi, että apostoli puhui tuolloin Galilean arameaa, vaikka siitä ei olekaan varmuutta, tai siksi, että hän puhui ehkä Galilean hepreaa, joka oli erilaista murretta kuin Jerusalemissa tai muualla Juudeassa käytetty heprea. Kun Jeesus aiemmin tuli Galilean Nasaretiin ja meni siellä synagogaan, hän luki Jesajan profetiaa, joka oli ilmeisesti kirjoitettu hepreaksi, ja sanoi sitten: ”Tänään tämä raamatunkohta, jonka juuri kuulitte, on täyttynyt.” Jeesuksen ei mainita kääntäneen tätä kohtaa arameaksi, joten on todennäköistä, että tuolloin paikalla olleet ihmiset saattoivat vaivatta ymmärtää Raamatun hepreaa. (Lu 4:16–21.) On myös huomionarvoista, että kun Apostolien tekojen 6:1:ssä kerrotaan tapauksesta, joka sattui pian vuoden 33 helluntain jälkeen, siinä mainitaan Jerusalemissa olleen kreikankielisiä juutalaisia ja hepreankielisiä juutalaisia.

      • faktan_tarkastaja

        Kiitos asiallisesta lisäyksestä. Sitten laitan katkelman toisen aiheen alta

        Aramean kautta käy esille että homouden harjoittaminen aiheuttaa häpeällisiä sairauksia kuten aids. Kreikan kautta tätä ei voi tietää

        Room.1:26-27 aramean käännös: Tämän tähden Jumala on luovuttanut heidät häpeällisille sairauksille, sillä heidän naisensa vaihtoivat sen luonnollisen tottumuksensa pois, ja menevät sellaisen tavan mukaan, joka ei ole luonnollinen. Ja vielä, siten myös heidän miespuolisensa jättivät sen luonnollisen tottumuksen naispuolisia kohtaan, ja juhlivat himossaan, toinen toisensa päällä, ja miespuoliset miespuolisten päällä, häpeällistä tehden, ja saivat omassa olemuksessaan ottaa vastaan sen palkinnon, joka oli oikeaa heidän eksymiselleen.

        Room.1:26-27 kreikka -38: Sentähden Jumala on hyljännyt heidät häpeällisiin himoihin; sillä heidän naispuolensa ovat vaihtaneet luonnollisen yhteyden luonnonvastaiseen; samoin miespuoletkin, luopuen luonnollisesta yhteydestä naispuolen kanssa, ovat kiimoissaan syttyneet toisiinsa ja harjoittaneet, miespuolet miespuolten kanssa, riettautta ja villiintymisestään saaneet itseensä sen palkan, mikä saada piti.

        Yllä oleva aramean käännös löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/roomalaiset-luvut-1-5.html


      • paha.virhe
        faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Kiitos asiallisesta lisäyksestä. Sitten laitan katkelman toisen aiheen alta

        Aramean kautta käy esille että homouden harjoittaminen aiheuttaa häpeällisiä sairauksia kuten aids. Kreikan kautta tätä ei voi tietää

        Room.1:26-27 aramean käännös: Tämän tähden Jumala on luovuttanut heidät häpeällisille sairauksille, sillä heidän naisensa vaihtoivat sen luonnollisen tottumuksensa pois, ja menevät sellaisen tavan mukaan, joka ei ole luonnollinen. Ja vielä, siten myös heidän miespuolisensa jättivät sen luonnollisen tottumuksen naispuolisia kohtaan, ja juhlivat himossaan, toinen toisensa päällä, ja miespuoliset miespuolisten päällä, häpeällistä tehden, ja saivat omassa olemuksessaan ottaa vastaan sen palkinnon, joka oli oikeaa heidän eksymiselleen.

        Room.1:26-27 kreikka -38: Sentähden Jumala on hyljännyt heidät häpeällisiin himoihin; sillä heidän naispuolensa ovat vaihtaneet luonnollisen yhteyden luonnonvastaiseen; samoin miespuoletkin, luopuen luonnollisesta yhteydestä naispuolen kanssa, ovat kiimoissaan syttyneet toisiinsa ja harjoittaneet, miespuolet miespuolten kanssa, riettautta ja villiintymisestään saaneet itseensä sen palkan, mikä saada piti.

        Yllä oleva aramean käännös löytyy täältä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/roomalaiset-luvut-1-5.html

        Voi hyvää päivää sentään TAAS !

        Homous ei ole mikään sairaus !!!

        Homous on haureuden synti, eikä mikään sairaus.

        33/38 kertoo hyvin sen, että homostelun aiheuttaa himo, eli "kiimoissaan" eli himon hekumassa ihminen on luopunut normaalista seksuaalisuudesta siis.

        Sama seksuaalinen himo aiheuttaa siis yhdessä homostelua ja toisessa lesboilua ja joissain sekaantumista lapsiin ja joidenkin kohdalla sekaantumista elämiin...

        Kyse siis ei todellakaan ole mistään sairaudesta, vaan syvemmin siis sydämessä olevasta himosta eli seksuaalisesta himosta !

        Tässä taas näkyy se, että asioita ymmärtämätön on väännellyt oman ihmis "viisautensa" mukaan Raamattua, eli selitellyt omasta päästään ihan omiaan !!!

        Kuinka monta tälläistä paljastusta pitää tulla, ennen kuin te ymmärrätte sen, mistä tuossa VÄÄNNÖKSESSÄ eli oikeammin siis ihmisen kehittämässä SELITYSTEOKSESSA on kyse ???

        Miten te osaattekin valita joka kerta, nämä hyvin räikeästi väärin väännetyt kohdat ?


      • faktan_tarkastaja

        Homous ei aiheuta sairautta, mutta sen harjoittaminen aiheuttaa monenlaisia sairauksia. Tämä on lääketieteellinen fakta. Tämä on tiedetty jo kauan sitten, kuppaan liittyvät sairaudet päällimmäisinä mutta myös paljon muita meille tuntemattomia sairauksia, joista ei kuitenkaan palon kerrota julkisuudessa kovinkaan paljoa. Näitä lääketieteellisiä asioita ei koskaan ratkaista huutoäänestyksellä


      • paha.virhe
        faktan_tarkastaja kirjoitti:

        Homous ei aiheuta sairautta, mutta sen harjoittaminen aiheuttaa monenlaisia sairauksia. Tämä on lääketieteellinen fakta. Tämä on tiedetty jo kauan sitten, kuppaan liittyvät sairaudet päällimmäisinä mutta myös paljon muita meille tuntemattomia sairauksia, joista ei kuitenkaan palon kerrota julkisuudessa kovinkaan paljoa. Näitä lääketieteellisiä asioita ei koskaan ratkaista huutoäänestyksellä

        Säälittävä paikkailu yritys, todella säälittävä !

        Eli sinun tulkintasi ja tuon väännöksen mukaan siis HÄPEÄLLISET SAIRAUDET on se, mihin Jumala hylkäsi nuo ihmiset, eikä seksuaalinen himon valtaan, joka aiheuttaa kaiken toiminnan ja siitä johtuvat sairaudet .

        Ihan on sekavaa huttua !

        Siis seksuaalinen himo ja sen vallassa oleminen ei olekkaan se ihmisen valitsema väärä tie, jolla tämä on lähtenyt ja siihen Jumala on ihmisen hyljännyt(antanut ihmisen omasta halusta mennä) !

        Vaan sen sijaan sairastamaan vain, on Jumala ihmisen hyljännyt !

        Eli Jumala ei puutu seksuaaliseen himoon eli ihmisen sydämen puhtauteen mitenkään, eli Hän ei halua auttaa eikä pyri edes vapauttamaan, vaan Jumalako keskittyy vain oireisiin eli sairauksiin ?

        Voi hyvää päivää sentään !


      • paha.virhe
        paha.virhe kirjoitti:

        Säälittävä paikkailu yritys, todella säälittävä !

        Eli sinun tulkintasi ja tuon väännöksen mukaan siis HÄPEÄLLISET SAIRAUDET on se, mihin Jumala hylkäsi nuo ihmiset, eikä seksuaalinen himon valtaan, joka aiheuttaa kaiken toiminnan ja siitä johtuvat sairaudet .

        Ihan on sekavaa huttua !

        Siis seksuaalinen himo ja sen vallassa oleminen ei olekkaan se ihmisen valitsema väärä tie, jolla tämä on lähtenyt ja siihen Jumala on ihmisen hyljännyt(antanut ihmisen omasta halusta mennä) !

        Vaan sen sijaan sairastamaan vain, on Jumala ihmisen hyljännyt !

        Eli Jumala ei puutu seksuaaliseen himoon eli ihmisen sydämen puhtauteen mitenkään, eli Hän ei halua auttaa eikä pyri edes vapauttamaan, vaan Jumalako keskittyy vain oireisiin eli sairauksiin ?

        Voi hyvää päivää sentään !

        Lyhyesti sanottuna siis:

        Jumala ei ole huolissaan homostelun aiheuttamasta juuresta eli seksuaalisesta himosta.

        Joten ihmisen ei tarvitse siitä huolehtia, vaan vain niistä sairauksista, jotka se homostelu saa aikaan.

        Tärkeää Jumalalle siis ei olekkaan puhdistaa sydäntä, vaan paikkailla pintaa, eli puhdistaa sairauksista.

        Matt. 23:25 Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te puhdistatte maljan ja vadin ulkopuolen, mutta sisältä ne ovat täynnä ryöstöä ja hillittömyyttä!
        26 Sinä sokea fariseus, puhdista ensin maljan sisus, että sen ulkopuolikin tulisi puhtaaksi!
        27 Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te olette valkeiksi kalkittujen hautojen kaltaisia: ulkoa ne kyllä näyttävät kauniilta, mutta ovat sisältä täynnä kuolleitten luita ja kaikkea saastaa!
        28 Samoin tekin ulkoa kyllä näytätte ihmisten silmissä hurskailta, mutta sisältä te olette täynnä ulkokultaisuutta ja laittomuutta.


      • arameaa

        Professori Harris Birkeland (The Language of Jesus, Oslo 1954, s. 10, 11) huomauttaa, että vaikka aramea oli Palestiinan kirjakieli Jeesuksen ollessa maan päällä, niin se ei välttämättä merkitse sitä, että kansa yleensä puhui sitä. Myöskään se, että Elefantinen papyrukset, jotka kuuluivat eräälle Egyptissä asuneelle juutalaiselle siirtokunnalle, kirjoitettiin arameaksi, ei todista, että se oli pää- tai yleiskieli heidän kotimaassaan, sillä aramea oli tuohon aikaan kansainvälinen kirjakieli. Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa on toki paljon aramaismeja, sillä esimerkiksi Jeesus käytti joitakin aramealaisia sanoja. Mutta kuten Birkeland huomauttaa, Jeesus saattoi tavallisesti puhua kansanhepreaa ja käyttää silloin tällöin aramealaisia ilmauksia.

        Vaikka Birkelandin väitettä, jonka mukaan tavalliset ihmiset eivät osanneet arameaa, ei ehkä voidakaan todistaa, niin näyttää tosiaan siltä, että kun lääkärikoulutuksen saanut Luukas kertoo Paavalin puhuneen juutalaisille ”heprean kielellä” ja kun apostoli sanoi äänen taivaasta puhuneen hänelle ”heprean kielellä”, ei tarkoitettu arameaa, vaan todella jotakin heprean kielen muotoa (tosin ei ehkä muinaishepreaa) (Ap 22:2; 26:14).

        Lisätukea sille, että Palestiinassa käytettiin Jeesuksen Kristuksen maan päällä ollessa jotakin heprean kielen muotoa, antavat ne varhaiset viittaukset, joiden mukaan apostoli Matteus kirjoitti evankeliuminsa aluksi heprean kielellä. Esimerkiksi Eusebios (joka eli 200–300-luvulla) sanoi, että ”evankelista Matteus julkaisi evankeliuminsa heprean kielellä” (Patrologia Graeca, XXII osa, palsta 941). Hieronymus (joka eli 300–400-luvulla) puolestaan sanoi teoksensa De viris inlustribus (Maineikkaista miehistä) III luvussa: ”Matteus, joka on myös Leevi ja joka tuli publikaanista apostoliksi, laati ensimmäiseksi evankeliumin Kristuksesta Juudeassa heprean kielellä ja kirjainmerkeillä niiden ympärileikattujen hyödyksi, jotka olivat uskoneet. – – Lisäksi itse heprealainen [teksti] on säilynyt tähän päivään saakka Kesarean kirjastossa, jota marttyyri Pamfilos niin ahkerasti kokosi.” (Käännös E. C. Richardsonin toimittamasta latinalaisesta tekstistä, joka on julkaistu sarjassa ”Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur”, Leipzig 1896, 14. osa, s. 8, 9.) Ollessaan maan päällä ihmisenä Jeesus Kristus on siis hyvinkin saattanut käyttää jotakin heprean kielen muotoa ja jotakin aramean murretta.


    • faktan_tarkastaja

      Aramea Hebr.4:9 Niin pysyy Jumalan kansalle sapatin pitäminen. - Hebr.4:9 aramea

      Kreikka -38 Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva - Hebr.4:9 KR38

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/hebrealaisille-luvut-1-7.html

      Näin helposti katollinen kirkko on poistanut Jumalan säätämän sapatin, jotta tilaa saataisiin auringonjumalan päivälle (sun)nuntaille.

      • paha.virhe

        Voi voi kun jatkuu vaan teidän väännkösen virheiden esittelynne !

        Irroitit tuon jakeen asiayhteydestään:

        3 Sillä me pääsemme lepoon, me, jotka tulimme uskoon, niinkuin hän on sanonut: "Ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'", vaikka hänen tekonsa olivat valmiina maailman perustamisesta asti.
        4 Sillä hän on jossakin sanonut seitsemännestä päivästä näin: "Ja Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa";
        5 ja tässä taas: "He eivät pääse minun lepooni".
        6 Koska siis varmana pysyy, että muutamat pääsevät siihen, ja ne, joille hyvä sanoma ensin julistettiin, eivät päässeet siihen tottelemattomuuden tähden,
        7 niin hän taas määrää päivän, "tämän päivän", sanomalla Daavidin kautta niin pitkän ajan jälkeen, niinkuin ennen on sanottu: "Tänä päivänä, jos te kuulette hänen äänensä, älkää paaduttako sydämiänne".
        8 Sillä jos Joosua olisi saattanut heidät lepoon, niin hän ei puhuisi toisesta, senjälkeisestä päivästä.
        9 Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva.
        10 Sillä joka on päässyt hänen lepoonsa, on saanut levon teoistaan, hänkin, niinkuin Jumala omista teoistansa.
        11 Ahkeroikaamme siis päästä siihen lepoon, ettei kukaan lankeaisi seuraamaan samaa tottelemattomuuden esimerkkiä.

        Tässä siis kerrotaan siitä, että sapatti ja sapatin lepo on "kuva" siitä uuden liiton Hengellisestä Totuudesta, että meidän tulee LAKATA OMISTA TEOISTAMME, ja sen sijaan VAELTAA HENGESSÄ, eli vaeltaa Jumalan ennalta valmistamissa valmiissa teoissa, siis Jumalan teoissa eikä ihmisen !

        Ef. 2:10 Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Kristuksessa Jeesuksessa hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltäpäin valmistanut, että me niissä vaeltaisimme.

        Meidän siis tulisi lakata omista töistämme eli teoistamme, aivan kuten Jumala lakkasi 7:nä päivänä !

        9 Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva.
        10 Sillä joka on päässyt hänen lepoonsa, on saanut levon teoistaan, hänkin, niinkuin Jumala omista teoistansa.
        11 Ahkeroikaamme siis päästä siihen lepoon, ettei kukaan lankeaisi seuraamaan samaa tottelemattomuuden esimerkkiä.

        Eli se "sapatinlepo" kuva kertoo siis siitä, mihin uuden liiton uskovan tulisi pyrkiä, eli lakata omista teoista !

        Eli tuo aramean käännös siis oheistaa pitämään sapattia, mutta 33/38 käännös taas kehoittaa vaeltamaan Hengessä eli Pyhän Hengen johdossa ja ohjauksessa ja siten Jumalan teoissa eikä omissamme.

        Kumpi on tärkeää uuden liiton uskovalle ?

        Sapatin pitäminen ?

        Vai Hengessä vaeltaminen ?

        1 Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna?
        2 Tämän vain tahdon saada teiltä tietää: lain teoistako saitte Hengen vai uskossa kuulemisesta?
        3 Niinkö älyttömiä olette? Te alotitte Hengessä, lihassako nyt lopetatte?


      • paha.virhe

        Toisaalta en yhtään ihmettele tuon vääntäjän väännöstä tuossa kohtaa.

        Siis hän ilmoittaa itse kotiseurakuntansa olevan ortodoksi juutalaisen synagoogan !

        Joten, vaikka hän sanoo olevansa uskova, niin nyt näyttää pitkälti siltä, että joko ei ole, tai sitten hänelle on käynyt kuten Galatalaisille:

        1 Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna?
        2 Tämän vain tahdon saada teiltä tietää: lain teoistako saitte Hengen vai uskossa kuulemisesta?
        3 Niinkö älyttömiä olette? Te alotitte Hengessä, lihassako nyt lopetatte?

        Mutta tuollainen väännös siis kertoo syvästä ymmärtämättömyydestä tässä "sapatti" asiassa.


      • paha.virhe

        Kerrotko muuten sen, että miksi luet Raamattua kuten "piru Raamattua" ?

        Eli irroitat sen asiayhteydestä saadaksesi oman oppisi läpi ?

        Niin ja tuollainen "katolilaisuudella" peloittelu on ala-arvoista touhua !

        Jumala EI TODELLAKAAN toimi pelottelun kautta ja avulla !!!

        Ja jos peloittelusi olisi totta, niin jokainen kohta missä puhutaan lepopäivän pyhittämisestä, olisi pitänyt poistaa tai muuttaa !

        Joten siltäkin osin koko PELOITTELUSI ei perustu Totuuteen, vaan sinun omiin pelkoihisi ja valheisiisi !


    • faktan_tarkastaja

      Ainakin nämä kolme erillästä jaetta löytyy (kokosin edellä olleista kirjoituksista), missä sapatti on häivytetty tai vääristetty, vaikka Ilmestyskirjan lopussa varoitetaan muuttamasta mitään, mikä on kirjoitettu.

      Ilm.1:10 aramean käännös Ja minä olin hengessä viikon ensimmäisenä päivänä, ja kuulin takaani sen suuren äänen, kuin sofarit.

      Kreikka -38 Minä olin hengessä Herran päivänä, ja kuulin takaani suuren äänen, ikäänkuin pasunan äänen

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/ilmestys-luvut-1-9.html

      Tässä nähdään kuinka kreikan käännöksessä sapatti on häivytetty ja muutettu sunnuntaille. Viikon ensimmäisenä päivänä tarkoittaa sapatin jälkeistä päivää, kreikka kertoo että se on Herran päivä. Väärennös, johon on mukauduttu kaikkialla Israelia ja muita pieniä yhteisöjä lukuun ottamatta yli 1500 vuoden ajan.


      Hebr.4:9 aramean käännös Niin pysyy Jumalan kansalle sapatin pitäminen.

      kreikka-38 Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva


      Nikean kirkolliskokouksessa katolinen kirkko poisti kaikki raamatulliset juhlapäivät ja kaiken muun Israeliin, juutalaisuuteen ja arameaan liittyvät asiat ja korvasi ne omilla juhlapäivillään ja muilla opeillaan


      Hebr.4:4 aramea Niin kuin hän sanoi sapatista, ”Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä niistä kaikista teoistaan”.

      Kreikka 38 Sillä hän on jossakin sanonut seitsemännestä päivästä näin: "Ja Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa"

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/hebrealaisille-luvut-1-7.html

    • akateeminen_eläkeläinen

      Gal.4:13 aramea Sillä te tiedätte, että lihani heikkoudessa minä olen teitä aikaisemmin evankelioinut.

      Kreikka -38 Tiedättehän, että ruumiillinen heikkous oli syynä siihen, että minä ensi kerralla julistin teille evankeliumia,

      Kreikan mukaan ruumiillinen heikkous oli se syy, miksi Paavali julisti sanaa. Eikö olekin erikoinen syy? Entäs jos Paavali ei olisi ollut ”ruumiillisen heikkouden tilassa”? Silloin koko galatalaiskirjettä ei olisi olemassakaan? Aramean mukaan hän oli heikkouden tilassa, kun hän julisti heille sanaa, mutta se ei ollut julistamisen syy. Ja se tarkoittaa aivan eri asiaan kuin kreikan käännöksessä. Käännös -92 menee vielä pitemmälle: julistin sairastumiseni vuoksi.


      Gal.4:14 aramea Ja minun lihani koettelemusta te ette pilkanneet, ettekä halveksineet, vaan otitte minut vastaan kuin Jumalan sanansaattajan, ja Messias Jeshuan.

      Kreikka -38 ja tiedätte, mikä kiusaus teillä oli minun ruumiillisesta tilastani; ette minua halveksineet ettekä vieroneet, vaan otitte minut vastaan niinkuin Jumalan enkelin, jopa niinkuin Kristuksen Jeesuksen.

      Jälleen erikoinen kreikan käännös. Sen mukaan galatalaisilla oli kiusaus Paavalin ruumiillisesta tilasta. Aramean mukaan Paavali kirjoittaa galatalaisista kauniista koko jakeen. Kreikan mukaan galatalaiset ottivat Paavalin vastaan kuin enkelinä ja Jeesuksena!! vaikka hänet otettiin vastaan sanansaattajana. Samalla galatalaiset ottivat vastaan sanoman Messiaasta. Aramean käännös kertoo tämän kaiken selkeästi ja ymmärrettävällä tavalla. Myös kreikan -92 käännös on yhtä huono kuin -38

      • paha.virhe

        Kyllä jaksat vängätä !

        Ruumiillinen heikkous on sama asia, kuin lihallinen heikkous.

        Niin ja jos ja kun väität, että Kreikan kielinen alkuteksti olisi väärä, niin tässä Novumin sana sanalta käännös:

        Gal.4:14 Ja tiedätte, että vuoksi heikkouden lihan julistin ilosanomaa teille ensi kerran, ja koettelemusta minun teidän lihasssa minun, ette halveksineet ettekä sylkäisseet, vaan kuin enkelin Jumalan otitte vastaan minut, kuin Kristuksen Jeesuksen.

        Niin ja sillä "liha" sanalla on paljon merkityksiä, joten se ei ole mikään yksiselitteinen asia siis, ja jokainen kääntäjä joutuu valitsemaan monista vaihtoehdoista yhden.

        Siis Raamatussa puhutaan esim ruumiin ylösnousemissesta, eli siinäkin siis puhutaan lihasta !

        Mutta eri tasoisia selityksiä ja tulkintoja ja merkityksiä siis on olemassa, eli onko siis yksi merkitys oikeampi kuin toinen, kun kummatkin tarkoittavat kuitenkin samaa ???

        Tämä menee siis saivartelun puolelle nyt taas, eli hakemalla haetaan vikaa toisesta käännöksestä ja puoluetellaan omaa ainoana oikeana.

        Siis jos saman sanan yhtä merkitystä sanotaan oikeaksi, ja muita ihan vääriksi, niin pahasti on oma lehmä ojassa, siis olen itse huomannut sen käännöksiä ja sanojen merkityksiä tutkiessani, että Jumalan Totuus löytyy jopa monista oikeista käännös vaihtoehdoista, eli ne kertovat saman Totuuden eri puolia.


      • MarttiPa

        Kiitos tuosta aramean selkeästä ilmoituksesta. Olenkin ihmetellyt vuosikymmenien ajan, miksi Paavali olisi mennyt kertomaan Jumalan sanaa sairauden takia. Hyvä että asiat tulevat selviksi


    • nykyväännöksistä

      Tiedoksenne !

      Esim Petri Paavola, joka on eri käännöksiä paljon tutkinut, kertoi eräässä kirjoituksessaan siitä, että nykyaikana on tehtailtu itselle ja omaan oppiin sopivia "käännöksiä".

      Siis esim. homostelu myönteiset ovat tehneet oman "käännöksen", jossa he ovat häivyttäneet kaikki ne kohdat, jossa kerrotaan homostelun olevan syntiä.

      Marraskuun 27 päivänä 2012 julkaistiin The Queen James Bible, josta on poistettu kaikki viittaukset homoseksuaalisuuteen. The Queen James Biblea sanotaan homoraamatuksi, koska se on hävittänyt kaikki kohdat, joista käy ilmi homouden olevan synti. The Queen James Bible on muuttanut kaikkien jakeiden alkuperäisen tekstin, joissa puhutaan homoudesta. The Queen James Bible on muuttanut jakeiden merkityksen siten, että Raamattu ei opettaisi homoseksuaalisuuden olevan syntiä.

      Mietin itse nyt sitä, että mikä tämän "aramea" väännöksen todellinen tarkoitus on ???

      • nykyväännöksistä

        Anteeksi, unohtui laittaa tuo Petrin kirjoittama osa hipsuihin, eli tuo pitkä kirjoitus on siis Petrin kirjoituksesta kopioitu.


      • MarttiPa

        Täältä löytyy kaksi tiedostoa Aramean kielen alkuperästä. http://www.jouninkootut.info/426807118
        toinen on suomeksi Onko Uusi Testamentti kirjoitettu kreikaksi? ja toinen laajempi engl.
        Was the New Testament Really Written in Greek?
        Tulin täysin vakuuttuneeksi siitä että aramea on se alkukieli vaikka minullekin on tämä ihan uusi tieto


    • akateeminen_eläkeläinen

      1.Kor.14:21 aramea Sanassa on kirjoitettu, että ”vieraalla puheella ja sillä toisella kielellä minä puhun heidän kanssaan, tämän kansan kanssa, eivätkä he silti tule minua kuulemaan, sanoo Herra”.

      1.Kor.14:21 kreikka -38 Laissa on kirjoitettuna: "Vieraskielisten kautta ja muukalaisten huulilla minä olen puhuva tälle kansalle, eivätkä he sittenkään minua kuule, sanoo Herra."

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/korinttolaiset-ensimmainen-kirje-luvut.html


      Tämä jae voidaan ymmärtää vain kääntäjän selityksen kautta: "Kreikan lainaus septuagintan mukaan, monikkomuotoisina, aramea taas menee peshitta Jesajan mukaan. Aramea puhuu jakeessa yhdestä toisesta kielestä – heidän toinen kielensä hebrean lisäksi oli aramea. ”Vieras puhe”, aramea, joka lausutaan hyvinkin eri tavalla, ”se toinen kieli”, toinen kirjoitustapa; Jesajan aikana tämä kirjaimisto ei ollut vielä käytössä. Kaunis viittaus aramean kieleen.”

      • paha.virhe

        Taas tulee väärää:

        Biblia 1776:
        21 Laissa on kirjoitettu: minä tahdon puhua tälle kansalle toisilla kielillä ja toisilla huulilla, ja ei he sittekään minua kuule, sanoo Herra.

        King James:
        21 In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.


      • pääsiäisenaikaan

        Kiitos tästä aiheesta ja tästä ketjusta. Kiitos kaikille alkuperäisen Jumalan sanan esille tuojille. On mahtavaa että tämäkin 1.Kor selitetään niin että se voidaan ymmärtää.


    • akateeminen_eläkeläinen

      Ilmestys 2:12-13 aramea Ja sanansaattajalle, joka on Pergaman seurakunnassa, kirjoita: näin sanoo Hän, jolla on terävä, kaksiteräinen miekka. Minä tunnen, missä asustat – saatanan valtaistuimen paikan. Ja sinä pysyt vallassa minun nimeni kautta, ja minun uskollisuuteni kautta, etkä ole kieltänyt niissä taistelunkaan päivissä, ja olet minun uskollinen todistajani kaikkien tähden. Se minun oma uskollinen todistajani, sellainen, joka on teistä, tapettiin.

      Kreikka -38 Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka: Minä tiedän, missä sinä asut: siellä, missä saatanan valtaistuin on; ja sinä pidät minun nimestäni kiinni etkä ole kieltänyt minun uskoani niinäkään päivinä, jolloin Antipas, minun todistajani, minun uskolliseni, tapettiin teidän luonanne, siellä, missä saatana asuu.


      Tämä Ilmestyskirjan jae on suora todiste siitä, että kreikan käännös on käännetty arameasta. Aramean sanoja ”Metul di’kol” käännettynä ”Kaikkien tähden” kääntäjä on luullut miehen nimeksi. Niinpä siitä on tehty kreikkalainen miehen nimi ”Antipas”
      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/ilmestys-luvut-1-9.html

      • Mikään ei todista siitä, että nämä arameankieliset kirjoitukset olisivat varhaisempia kuin kreikankieliset käsikirjoitukset.


    • katsastelijas

      Tuokin on mainio todiste aramean alkuperästä, mutta kaikisya vakavin asia on liittynyt aviottomiin lapsiin, joita on surmattu menneinä vuosisatoina kautta maailman väärän käännöksen takia. Ilman tätä väärää käännöstä ei olisi UT:ssa sanaakaan äpäristä eli aviottomista lapsista puhumattakaan äitien suunnattomasta tuskasta. On hirveää edes ajatella näitä murhenäytelmiä. Ja kaikki on johtunut pelkästään siitä, että yksi aramean kirjain on luettu väärin. Tämä asia on kerrottu tarkoin jo ketjun alussa mainitussa kirjoituksessa
      https://jouninkootut.blogspot.fi/2018/02/poikien-kurittaminen-ja-aviottomat.html

    • Aramea Apt.21:38 Etkö sinä ole se egyptiläinen, joka ennen näitä päiviä kapinoi, ja vei erämaahan ne neljä sukuruhtinasta, pahantekijää?

      kreikka -38 Etkö sitten olekaan se egyptiläinen, joka hiljakkoin villitsi ne neljätuhatta murhamiestä ja vei heidät erämaahan?"

      Nämä sanat sanottiin Paavalille kun hänet oli pidätetty. Kreikka kertoo että oli 4000 murhamiestä, jotka egyptiläiseksi luultu Paavali olisi vienyt erämaahan. 4000 murhamiestä on valtavan iso luku, sen mukaan murhat olisivat olleet yleisiä arkipäivän asioita. Historian kirjoitukset eivät kuitenkaan kerro mistään "murhausaallosta".

      Kun arameaa on käännetty kreikaksi, niin kääntäjä on luullut että aramean sana ”sukuruhtinas” tarkoittaa sanaa ”tuhat”. Näin on syntynyt iso käännösvirhe. Kun aramean sanalla on ollut useampia eri merkityksiä, niin on tullut jopa isoja virheitä pitkin Uutta Testamenttia. On hienoa, että niitä tuodaan esille jotta saisimme olla osallisia aidosta Jumalan sanasta

      • paha.virhe

        Älä viitsi valehdella !!!

        Koko touhusi on vääristelyä.

        Lue sitä alkukielen tekstiä, äläkä siivilöi hyttysiä, eli etsimällä etsi 33/38 käännöksestä käännösvirheitä.

        Kreikan alkukielen teksti menee näin:

        Etkö sinä siis ole egyptiläinen, ennen näitä päiviä kiihoittanut ja vienyt autiomaahan 4000 miestä tikarimiesten.

        Tikarimies = "sikarios" eli Sikaarilainen, eli tikarimies eli murhamies eli salamurhaaja.

        Kyse siis EI OLLUT mistään massa murhaajista tai massa murhista, vaan noista "sikaarilaisista", jotka siis olivat tunnettuja salamurhaajia veitsineen eli tikaareineen.

        On se kumma, kun asioita pitää VÄÄRISTELLÄ VALHEIDEN AVULLA, saadakseen tuon "väännöksen" markkinoitua uskoville !

        Tämä touhunne ja toimintatapanne kertoo todella paljon teistä itsestänne ja nämä teidän näkyvät hedelmänne myös sen saman asian todistavat, eli ne hedelmät ovat siis VALEHTELU ja TOTUUDEN VÄÄRISTELY !!!

        HÄVETKÄÄ ja TEHKÄÄ PANANNUS VALHEISTANNE !


    • paha.virhe

      Siis nyt tuli kirjoitus virhe, anteeksi !

      HÄVETKÄÄ ja TEHKÄÄ PARANNUS VALHEISTANNE ja TOTUUDEN VÄÄRISTELYISTÄNNE !

      Yrittäkää edes pysyä Totuudessa, jos se teille on ylipäänsä mahdollista ???

    • akateeminen_eläkeläinen

      Matt.10:2-4 Tässä on Jeshuan oppilaiden oikeat nimet
      2. Mutta heidän, jotka olivat ne kaksitoista apostolia, nimensä olivat; ensimmäisenä Shimeon, jota kutsutaan ”Keefa”, ja Andreos, hänen veljensä, ja Jakob, Zebadin poika ja hänen veljensä Johannan.
      3. Ja Filippos ja Bar-Tolmai, ja Thoma ja Matti, veronkerääjä. Ja Jakob, Halfinpoika, ja Levi, jota kutsuttiin ”Thadi”.
      4. Ja Shimeon, Kenania, ja Jehuda Skariota, hän, joka sai hänet ansaan. –

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/matteus-luvut-6-11.html

      Ja tässä kreikkalaiseen muotoon väännetyt nimet
      2. Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
      3. Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja Matteus, publikaani, Jaakob, Alfeuksen poika, ja Lebbeus, lisänimeltä Taddeus,
      4. Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi. - Matt.10:2-4 KR38

      • paha.virhe

        Voi hyvää päivää taas !!!

        Jopa pitää saivarrella !

        Tulee mieleen se "judaistien" markkinoima "oikeassa olemis oppi", jossa enää Jeesus nimi ei kelpaa, vaan pitää sanoa Jeshua tai Jeashua tai jotain sinne päin, siitäkin oli useita "oikeita" versioita.

        Siis näihin aikoihin asti on pelastuttu Jeesuksen nimeen ja nimessä, mutta yht äkkiä se ei enää kelpaakkaan näille "oikeaoppisille" !

        Olen siinä kohtaa kysynyt, kun tuota asiaa tullaan suu vaahdossa selittämään, että:

        Missä nimessä SINÄ "vaahtosuu" tulit Uskoon aikanasi ???

        Etkö tullutkaan oikeasti Uskoon, kun nyt väität suu vaahdossa, että Jeesus nimi ei kelpaakkaan ???

        Pitäisikö sinun siis tulla nyt sitten oikeasti uskoon vasta kun Jeesus nimi ei ollutkaan kelvollinen ???

        Olitko siis ollenkaan Uskossa aiemmin ???

        Näin järjettömiin käytännössä tuollainen touhu vie !

        Siis OIKEASTI !

        Jumala ITSE sekoitti kielet ja kukin puhumme oman maan kieltä, kyllä Jumala sen ymmärtää ja hyvin tietää !

        Joku siis sanoo Hesus toinen Tsiisus, yksi Jeesus... eli kukin omalla kielellään !

        Mutta kun näiden "oikeaoppisten" pitää alkaa päteä jollain, ja yrittää olla jotenkin parempaa ja pyhempää kuin muut, niin tälläistä sotkua saadaan aikaan !!!

        1. Moos. 11:9 Siitä tuli sen nimeksi Baabel, koska Herra siellä sekoitti kaiken maan kielen; ja sieltä Herra hajotti heidät yli kaiken maan.

        Niin ja kun Evankeliumin sanoma julistettiin alunperin laajalti Apostolien toimesta, niin sitä ei julistettu VAIN aremeaksi tai hepreaksi eikä kreikaksikaan, vaan:

        4 Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi.
        5 Ja Jerusalemissa asui juutalaisia, jumalaapelkääväisiä miehiä, kaikkinaisista kansoista, mitä taivaan alla on.
        6 Ja kun tämä ääni kuului, niin kokoontui paljon kansaa; ja he tulivat ymmälle, sillä kukin kuuli heidän puhuvan hänen omaa kieltänsä.
        7 Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: "Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia?
        8 Kuinka me sitten kuulemme kukin sen maan kieltä, jossa olemme syntyneet?
        9 Me parttilaiset ja meedialaiset ja eelamilaiset ja me, jotka asumme Mesopotamiassa, Juudeassa ja Kappadokiassa, Pontossa ja Aasiassa,
        10 Frygiassa ja Pamfyliassa, Egyptissä ja Kyrenen puoleisen Liibyan alueilla, ja täällä oleskelevat roomalaiset, juutalaiset ja käännynnäiset,
        11 kreetalaiset ja arabialaiset, me kuulemme kukin heidän puhuvan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."

        Mutta nyt nämä "oikeaoppiset" siis eivät enää kelpuuta kuin yhden ainoan kielen !!!!!!!!!!!!!!!!!!

        Judaismin syöttämiseksi tämä touhu nyt näyttää menevän !!!

        Varokaa tälläistä touhua !!!


    • raastavaa

      Hengessä(omassa)tuntee muutenkin olevansa kurja ihminen ja köyhä kaikin puolin.

    • arameasta-viisautta

      Matt.24:6 aramea Mutta te tulette kuulemaan taisteluista, ja näkemään sanomia sodista. Älkää murehtiko, sillä kaiken tämän täytyy tapahtua, mutta se ei ole vielä se loppu.

      Kreikka 38 Ja te saatte kuulla sotien melskettä ja sanomia sodista; katsokaa, ettette peljästy. Sillä näin täytyy tapahtua, mutta tämä ei ole vielä loppu.

      Tässä aramean kautta paljastuu se, että sanomia sodista voidaan nähdä. Siis nähdä! Niitä voidaan nykyisin nähdä lehtien kirjoituksista tai vaikkapa televisiosta. Tämä Matteuksen kirjoitus on suorastaan profetaalinen kun se on kirjattu Uuteen Testamenttiin. Kreikan käännöksestä tämä puuttuu. Onko niin, että kreikan käänntäjälle tämän asian ymmärtäminen on ollut mahdotonta ja niinpä hän jättänyt tämän näkemään sanan kokonaan pois??

      • paha.virhe

        Olette te kieroja !

        Ei muuta voi sanoa !

        Kaiken aikaa vääntelyä ja vääristelyä.

        Eli haluatte mustamaalata kreikkalaisen tekstin, saadaksenne oman "väännöksenne" menemään läpi !

        " sanomia sodista " !!!!

        Tässä ei sanota minkälaisia sanomia, eli tuo "sanomat" ei määritä itsessään sitä, että minkälaisia ne ovat !

        Mutta tuossa "aramean" "väännöksessä" tuo vääntäjä siis jo tietää asiat, ja nyt vääntää Raamattua sen mukaan, mitä jo tietää ja näkee.

        Kaiken kaikkiaan tajusin selvemmin sen, mistä tässä koko touhussa on kyse syvemmin.

        Eli Hengetön ihminen eli "teologi" eli siis jumaluus tiedettä harjoittavat, yrittävät päästä ihmis järjen ja tulkinnan kautta saavuttamaan Jumalan salattua viisautta !

        Ilm. 2:17 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sille, joka voittaa, minä annan salattua mannaa ja annan hänelle valkoisen kiven ja siihen kiveen kirjoitetun uuden nimen, jota ei tiedä kukaan muu kuin sen saaja.'

        Mutta niinhän se vaan ei onnistu !

        4 ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista,
        5 ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen, vaan Jumalan voimaan.
        6 Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
        7 vaan me puhumme SALATTUA Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
        8 sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut-sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet-
        9 vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
        10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
        11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
        12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
        13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
        14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
        15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
        16 Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli.

        Eli Elävä Sana, eli toisin sanoen Kristus, on uudestisyntyneeen, eli Jumalan lapsen perintö osa !!!

        Se Perintöosamme, ei kuulu luonnolliselle ihmiselle, ja siksi se on kätkettyä ja salattua.

        Mutta uskosta osattomalle eli uudestisyntymättömälle eli Hengettömälle siis, ei Jumalan Sanan ole tarkoituskaan aueta siis !!!

        Hyvin tämän "teologisen" tutkimisen kertoo hyvin väännöksen tuputtajan oma "nikki", eli " AKATEEMINEN eläkeläinen" !

        Siis EI HENGELLINEN eläkeläinen !


    • akateeminen_eläkeläinen

      Eläkeläisillä on aikaa perehtyä syvällisesti Jumalan sanaan ja siitä saataviin opetuksiin, jos vaan on kiinnostusta. Voisko aikansa paremmin käyttää? Työelämässä on usein turhan kiireistä ja uuvuttavaa, mutta vapaaherrana ollessa on toisin jos vain muuten terveyttä riittää

      1.Tim.5:1 aramea Vanhinta älä nuhtele, vaan anna hänen olla sinulle kuin isä, ja ne, jotka ovat lapsia, kuin sinun veljiäsi.

      kreikka 38 Älä nuhtele kovasti vanhaa miestä, vaan neuvo niinkuin isää, nuorempia niinkuin veljiä,

      Tässä on jälleen lukuvirhe, kun arameaa on käännetty kreikaksi. Kääntäjän mukaan ”anna hänen olla” on luettu virheellisesti ”neuvoa”. Sanat ovat lähes samanlaisia aramean kielessä https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/timoteus-ensimmainen-kirje_18.html

      Tällaiset sadat kielelliset esimerkit kertovat kiistattomasti siitä, että aramea on UT:n alkuperäinen kieli. Siitä huolimatta löytyy muutamia, jotka vänkäävät tätä tosiasiaa vastaan, kuitenkin ilman perusteita. Erikoista tämäkin! Heitäkin tulee siunata, sillä Totuus ei kuitenkaan koskaan katoa. Onneksi on vielä on olemassa niitäkin, jotka haluavat oppia lisää Jumalan sanan totuuksista. Olkoot he kaikki, myös kaikki lukijat, siunattuja Jeshuan nimessä!

      • paha.virhe

        Kerrotko sitten sen, että mikä laittoi sinut kirjoittamaan tuon "akateeminen" ?

        Miksi se piti laittaa ja mainita ?

        Tämän kautta voit ehkä löytää totuuden:

        2 sanoen: "Mooseksen istuimella istuvat kirjanoppineet ja fariseukset.
        3 Sentähden, kaikki, mitä he sanovat teille, se tehkää ja pitäkää; mutta heidän tekojensa mukaan älkää tehkö, sillä he sanovat, mutta eivät tee.
        4 He sitovat kokoon raskaita ja vaikeasti kannettavia taakkoja ja panevat ne ihmisten hartioille, mutta itse he eivät tahdo niitä sormellaankaan liikuttaa.
        5 Ja kaikki tekonsa he tekevät sitä varten, että ihmiset heitä katselisivat. He tekevät raamatunlausekotelonsa leveiksi ja vaippansa tupsut suuriksi
        6 ja rakastavat ensimmäistä sijaa pidoissa ja etumaisia istuimia synagoogissa,
        7 ja tahtovat mielellään, että heitä tervehditään toreilla, ja että ihmiset kutsuvat heitä nimellä 'rabbi'.
        8 Mutta te älkää antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä yksi on teidän opettajanne, ja te olette kaikki veljiä.
        9 Ja isäksenne älkää kutsuko ketään maan päällä, sillä yksi on teidän Isänne, hän, joka on taivaissa.
        10 Älkääkä antako kutsua itseänne mestareiksi, sillä yksi on teidän mestarinne, Kristus.
        11 Vaan joka teistä on suurin, se olkoon teidän palvelijanne.
        12 Mutta joka itsensä ylentää, se alennetaan; ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.

        Niin ja taas vain saivartelua !

        OPETELKAA KÄYTTÄMÄÄN Kreikkalaista alkutekstiä, jos asioita vertailette, älkääkä vääristelkö asioita hakemalla hakien ja etsimällä yksittäisestä 33/38 käännöksestä käännös virheitä !

        Mutta ettehän te sitä tee, koska halunne on mustamaalata kreikkalainen alkuteksti keinolla millä hyvänsä, saadaksenne tuon yhden miehen tekemän "väännöksen" ja selitysteoksen markkinoitua uskoville.

        Sanon TAAS HÄVETKÄÄ, jos siihen yhtään edes kykenette !


      • paha.virhe

        Hei akateemineneläkeläinen !

        Missä nimessä sinä olet tullut uskoon ???

        Jeshuan vai Jeesuksen nimessä ?


    • akateeminen_eläkeläinen

      Matt.24:36 aramea Mutta siitä päivästä ja siitä hetkestä ei kukaan ihminen tiedä, eivätkä taivasten enkelit, vaan isä yksin. – Matt.24:36 aramea

      Kreikka 38 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin. - Matt.24:36 KR38

      Kreikan käännöksessä kerrotaan että Jeesuksen tulemuksesta ei tiedä edes Poika. Aramea ei kerro näin. Kreikan teksti on ristiriidassa muiden kirjoitusten kanssa, sillä esim. Joh.12:45 kerrotaan, että kuka on nähnyt Jeesuksen, on nähnyt Isän ”Ja joka on nähnyt minut, on nähnyt hänet, joka lähetti minut”.

      Jälleen kerran aramean kautta saatu kirjoitus on selkeä eikä se ole ristiriidassa muiden UT:n kirjoitusten kanssa kuten vastaava kreikan käännös

      • paha.virhe

        Yhä vain jatkuu sama käännösvirheiden kaivaminen, Kreikan kielisen alkutekstin mukaan on nämäkin käännetty:

        Biblia 1776
        36 Vaan siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kenkään, ei taivaan enkelitkään, vaan minun Isäni yksinänsä.

        King James
        36 But of that day and hour knoweth no man , no, not the angels of heaven, but my Father only.


      • hansso

        usko jo hyvä paha.virhe ettei ole olemassa mitään alkukielistä kreikan käännöstä. Eikö noita esimerkkejä aramean selkeistä esimerkeistä jo tarpeeksi ja lisäksi monessa kohti esillä ollut kielitieteellinen kirja. akateeminen eläkeläinen ja muut ovat selkeästi perustelleet asiansa mutta biblian ja kins Jamesin esimerkit eivät todista yhtään mitään


      • paha.virhe
        hansso kirjoitti:

        usko jo hyvä paha.virhe ettei ole olemassa mitään alkukielistä kreikan käännöstä. Eikö noita esimerkkejä aramean selkeistä esimerkeistä jo tarpeeksi ja lisäksi monessa kohti esillä ollut kielitieteellinen kirja. akateeminen eläkeläinen ja muut ovat selkeästi perustelleet asiansa mutta biblian ja kins Jamesin esimerkit eivät todista yhtään mitään

        Väitäkö oikeasti kirkkain silmin, että Raamattu on vain arameaksi kirjoitettu ???

        Oletko ihan sekaisin ?

        Perehdy nyt hyvä ihminen edes perus asioihin, ennen kuin alat väittämään tuollaista julkisesti !

        Häpäiset vain itse itsesi tuollaisilla lausunnoilla !

        ----------------

        Joko tämä unohtui ?

        " Alkuperäisessä Hebrean kielisessä Raamatussa ei ollut vokaali merkintöjä se oli kirjoitettu vain keraakkeleilla, koska juutalaiset osasivat lukea ja lausua raamatun kirjoitukset juuri niin kuin ne lausutaan. 400 ekr.juutalaiset kirjanoppineet lisäsivät Vanhaan testamenttiin vokaalimerkinnät. Sanoma ei kuitenkaan muuttunut vokaalimerkinnät helpottivat vanhan testamentin lukemista niille, joiden äidinkieli ei ollut hebrea. "

        Nyt siis väitätte kirkkain silmin, että ne on kaikki kirjoitettu alunperin arameaksi.

        Vaikka vanha testamentti on kokonaan siis kirjoitettu alunperin hebreaksi.

        Miksi valehtelette ihan päin naamaa ?

        ----------------------


    • akateeminen_eläkeläinen

      2.Tim.1: 7 aramea Sillä ei Jumala ole antanut meille pelon henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja
      uudistumisen henkeä.

      Kreikka 38 Sillä Jumala ei ole antanut meille pelkuruuden henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja raittiuden hengen.

      Kääntäjän mukaan Uudistuminen on uuden viinin mukaan, kreikkaan sana tulee järkeilystä. Mielen uudistuminen on merkittävä uskoontulon seuraus
      https://ut-arameasta.blogspot.fi/2017/07/timoteus-ensimmainen-kirje.html

    • lukemisen-etsijä

      Siunautta aihe on tämä. Jeshuan nimessä siunaan teitä kaikki lukijoita ja myös niitä, jotka eivät vielä lue.

    • iso-ero-tämäkin

      Aramea Nämä minä olen puhunut teidän kanssanne, että kun se heidän aikansa tulee, te muistaisitte, että minä olen nämä sanonut teille. Mutta enkö minä ole tätä alusta asti sanonut, ollessani teidän kanssanne? (Joh.16:4)

      Kreikka38 Mutta tämän minä olen puhunut teille, että, kun se aika tulee, te muistaisitte minun sen teille sanoneen. Tätä minä en ole sanonut teille alusta, koska minä olin teidän kanssanne. (Joh.16:4)

      Alemmassa käännöksessä ei ole mitään tolkkua. aramea antaa ymmärryksen tähän jakeeseen

      • paha.virhe

        Tämä menee jo säälittäväksi !

        1 "Tämän minä olen teille puhunut, ettette loukkaantuisi.
        2 He erottavat teidät synagoogasta; ja tulee aika, jolloin jokainen, joka tappaa teitä, luulee tekevänsä uhripalveluksen Jumalalle.
        3 Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua.
        4 Mutta tämän minä olen puhunut teille, että, kun se aika tulee, te muistaisitte minun sen teille sanoneen. Tätä minä en ole sanonut teille alusta, koska minä olin teidän kanssanne.

        Tässä on ihan selvä sanoma !!!

        Mutta mitä se aramean kohta sanoikaan: " että kun se HEIDÄN aikansa tulee "

        Eihän se ole HEIDÄN aikansa, vaan se aika joka tulee, tulee uskoville itselleen !!!

        Eli uskovat joutuvat/joutuivat jo kohtaamaan nuo asiat !

        Voi hyvää päivää sentään, kun sitä joutuu tälläisiä sekoiluja näkemään.


    • 2000 vuotta on kreikankieliset tekstit olleet käytössä, mutta nyt aikojen lopulla jostain ilmestyy pyhät arameankieliset tekstit, jotka ovat luotettavampia ja varhaisempia kuin kreikankieliset. Uskoo ken tahtoo.

    • akateeminen_eläkeläinen

      Aramean käännös Joh.1:41-43 41.Tämä näki ensin veljensä Shimeonin, ja sanoi hänelle, ”me olemme löytäneet hänet – Messiaan!” 42. Ja hän vei hänet Jeshuan luokse, ja Jeshua katsoi häneen ja sanoi, ”sinä olet se Shimeon, Joonan poika. Sinua tullaan kutsumaan nimellä Keefa”.

      Kreikka 38 41. Hän tapasi ensin veljensä Simonin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet Messiaan", se on käännettynä: Kristus. 42. Ja hän vei hänet Jeesuksen tykö. Jeesus kiinnitti katseensa häneen ja sanoi: "Sinä olet Simon, Johanneksen poika; sinun nimesi on oleva Keefas", joka käännettynä on Pietari

      Ylempi aramean käännös on Johanneksen kirjoittama, mutta alempaan joku muu on tehnyt lisäyksiä. Johanneksella ei varmasti ollut syytä kirjoittaa ” se on käännettynä: Kristus.” eikä ” joka käännettynä on Pietari” Nämäkin jakeet ovat yksinkertaisia selkeitä todisteita siitä, että UT kirjoitettiin alueen ihmisten kielellä arameaksi, mitkä sitten käännettiin kreikaksi. Samalla niihin tehtiin lisäyksiä, tahallisia muutoksia ja tahattomia käännösvirheitä, kun aramean kielen osaaminen kreikan kääntäjillä oli puutteellista. Silloin kirjoittajan sanoma myös muuttuu muuksi enemmän tai vähemmän alkuperäisestä.

      • paha.virhe

        Todella säälittävää tämä on !

        Etkö raukka edes tiedä vielä sitä, että harva Apostoli itse kirjoitti evankeliumejaan, ja kirjeetkin ovat siis varmasti pääosin muiden kirjoittamia !

        Oli siis kirjureita, jotka huolehtivat asiasta !

        Joten yrityksesi meni TAAS ihan pieleen.

        Miksi sinun pitää yrittää huijata ???

        Etkö tajua sitä edes, että jäät näistä kiinni, ihan kuten olet järjestäin jäänyt valheistasi ja väännöksistäsi ja vääristelyistäsi kiinni !!!

        Eikö sinua itseäsi hävetä yhtään, siis jäädä yhä uudestaan ja uudestaan vääristelyistä ja valheistasi kiinni ?

        Eikö sinulla ole ollankaan hävyntuntoa, eli kykyä hävetä ?

        Jer. 6:15 He joutuvat häpeään, sillä he ovat tehneet kauhistuksia; mutta heillä ei ole hävyntuntoa, he eivät osaa hävetä. Sentähden he kaatuvat kaatuvien joukkoon, sortuvat, kun minä heitä rankaisen, sanoo Herra.

        Jer. 8:12 He joutuvat häpeään, sillä he ovat tehneet kauhistuksia; mutta heillä ei ole hävyntuntoa, he eivät osaa hävetä. Sentähden he kaatuvat kaatuvien joukkoon, sortuvat, kun heidän rangaistuksensa tulee, sanoo Herra.


      • Oletetaan, että Uusi testamentti on alunperin kirjoitettu arameaksi. Mitä takeita on siitä, että nyt saatavilla olevat arameankieliset tekstit ovat luotettavampia tai varhaisempia kuin kreikankieliset?


    • Mk. 7:19 "Sillä ei se ole sydämelle, vaan menee vatsaan, ja poistuu ulostamisessa, jonka kautta lähtee pois kaikki syöty."

      Arameassakaan ei Jeesus sano kaikkia ruokia puhtaiksi. "Näin hän sanoi kaikki ruuat puhtaiksi" on Raamatun kääntäjien täysin omasta päästään keksimä lisäys, näin ei sanota kreikassakaan.

    • iso-ero-tämäkin

      Miksi tähän hyvään aiheeseen ei ole enää tullut lisäyksiä?
      Olin lukemassa arameasta käännettyä roomalaiskirjettä, kumman ymmärrät paremmin?

      Tämän tähden lähestykää ja kannatelkaa toisianne, kuten myös Messias on ottanut teidät lähelle sitä Jumalan kirkkautta. (Room.15:7 aramea)

      Hoivatkaa sentähden toinen toistanne, niinkuin Kristuskin on teidät hoivaansa ottanut Jumalan kunniaksi. (38)

      PS. jos en väärin arvaa niin nimim. paha.virhe haluaa hoivata tässäkin asiassa itseään ja muita?

    • "Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva." (Hepr. 4:9, 1938)

      "Niin pysyy Jumalan kansalle sapatin pitäminen." (Hepr. 4:9, Aramea)
      (Vaikka kreikka on aoristipreesens, tämä on jae, joka on tarkoituksella haluttu kätkeä länsimaisiin raamatun käännöksiin käyttämällä futuuria tai muuta vähemmän ajankohtaista sanavalintaa. Sanaa ”lepo” ei tässä jakeessa ole kreikassakaan.)

      Tässäkin tapauksessa Tuomas Leväsen käännös on lähempänä alkukielen mukaista käännöstä. Ongelma on siis tässäkin tapauksessa käännöksessämme, ei kreikassa. Kreikassa ei sanota, että sapatinlepo on tulevaisuudessa tuleva, kreikassa ei ole mitään futuuria tässä kohtaa, eikä siellä esiinny sanaa lepo. "Niin pysyy Jumalan kansalle sapatin pitäminen" on oikea käännös myös kreikasta.

    • "ja pyyhki pois sen kirjoituksen säädöksineen, joka oli meitä vastaan ja oli meidän vastustajamme; sen hän otti meidän tieltämme pois ja naulitsi ristiin." (Kol. 2:14 1938)

      Kreikka antaisi ymmärtää, että jokin kirjoitus säädöksineen (Mooseksen laki?) naulittiin ristille. Mutta aramea sanoo:

      "Ja oman valtansa kautta hän otti pois meidän velkamme kirjoituksen, sen, joka oli meitä vastassa, ja otti sen pois tieltä, ja naulasi sen ristiinsä."

      Eli siis meidän velkakirjamme naulittiin ristille, ei suinkaan Tooraa kaikkinen Jumalan pyhine säädöksineen.

    • "Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan tai uudenkuun tai sapatin johdosta," (Kol. 2:16 1938)

      Tätä jaetta hehkutetaan, ikään kuin Paavali tässä antaisi luvan rikkoa sapattia. Mutta aramea sanoo:

      "Älkää sen tähden ystävystykö syötävän ja juotavan kautta, tai juhlien ja uudenkuun ja sapatin väittelyiden kautta."

      Merkitys muutta melkoisesti. Kummassakaan tapauksessa Paavali ei sano, että rikkokaa vain sapattia, näillä juhlilla ei ole enää mitään merkitystä.

      • iso-ero

        Hienoa että tuot näitä eroja esille kaikkien nähtäville kristittynet . Ihan hyvät esimerkit. Aramean sanoma on se, että syöminen tai väittelyt juhlista eivät saisi olla ainoita syitä ystävyyden muodostumiselle. Paavali ei sen sijaan sano missään, että "näillä juhlilla ei olisi mitään merkitystä" En ole löytänyt tätä väitettä mistään.


    • "Autuas se mies, joka kestää koetuksen, sillä se, joka on koeteltu, on saava elämän kruunun. Sen, jonka Jumala on luvannut niille, joita hän armahtaa." (Jaak. 1:12, Aramea)

      "Autuas se mies, joka kiusauksen kestää, sillä kun hänet on koeteltu, on hän saava elämän kruunun, jonka Herra on luvannut niille, jotka häntä rakastavat!" (Jaak. 1:12, 1938)

      Aramea näyttäisi julistavan Jumalan armoa, kun taas kreikka vaatii Jumalan rakastamista ehdoksi.

    • iso-ero

      Apt.26:5 sama jae eri käännöksistä

      5 Koska he ovat varmoja minun menneisyydestäni, ja he tietävät, että minä olen elänyt fariseusten johtavassa opetuksessa.

      5 He tuntevat minut jo entuudestaan, jos tahtovat sen todistaa, että minä meidän uskontomme ankarimman lahkon mukaan olen elänyt fariseuksena

      Kreikan käännöksissä usein paisutetaan sanomaa. Lahko sana on keksitty jostain omasta päästä koska ei sitä käytetä Uudessa testamentissa eikä mitään uskonto-sanaa. Näistä lahko-sanoista on tullut haukkumasanoja tiettyjä ihmisiä kohtaa mm. helluntailaiset ovat saaneet kuulla tästä pilkkasanasta

      https://ut-arameasta.blogspot.fi/

    • Room. 10:4

      "Sillä se, mitä se kirjoitettu sana odottaa, on hän, Messias, puhtaudeksi jokaiselle, joka uskoo." (Aramea)

      "Sillä Kristus on lain loppu, vanhurskaudeksi jokaiselle, joka uskoo." (1938)

      Kreikan sana telos ei tässä tarkoita loppua, vaan päämäärää. Loppu on siis huono käännös kreikasta. Aramea tukee tätä ajatusta, että laki tähtää Kristukseen. Missään kohtaa Raamattua ei sanota, että laki päättyi Kristukseen.

    • Mt. 22:16
      "Ja he lähettivät hänen luokseen oppilaitaan, Herodeksen huonekunnan kanssa, ja he sanoivat hänelle, ”opettaja, me tiedämme, että sinulla on totuus, ja sinä opetat Jumalan Tooraa totuudessa, etkä suosi ketään, sillä sinä et ole puolueellinen.”" (Aramea)

      "Ja he lähettivät hänen luoksensa opetuslapsensa herodilaisten kanssa sanomaan: "Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen ja opetat Jumalan tietä totuudessa, kenestäkään välittämättä, sillä sinä et katso henkilöön." (1938)

      Aramea tuo kauniisti esiin, että Jeesus opettaa Jumalan Tooraa. Sitä ei kutsuta juutalaisten laiksi, vaan Jumalan Tooraksi.

    • Mt. 24:5
      " Sillä monet tulevat minun nimessäni, ja sanovat, että ”minä olen voideltu”, ja pettävät monia." (Aramea)

      "Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: 'Minä olen Kristus', ja he eksyttävät monta." (1938)

      Jos joku tulee luoksesi ja väittää olevansa Kristus, hän ei ole kovinkaan uskottava eksyttäjä, vaan paljastuu huijariksi melko nopeasti. Mutta näitä voideltuja apostoleja on seurakunnat täynnä ja he ovat liikkeellä valheen kaikella voimalla ja pettävät monia.

      • Alkukielessä on tuossa aramean sana משׁיחא Masiach, eli Messias, joka kreikaksi on Kristus ja tarkoittaa voideltua. Joten "Minä olen Kristus" on täysin perusteltu käännös, "minä olen voideltu" on Tuomas Leväsen tulkintaa. Mutta onhan se mahdollista, että Matteus tarkoitti juuri tätä, että valheapostolit kutsuvat itseään voidelluksi ja voitelevat eli eksyttävät monia.


    • Mt. 9:20

      "Ja katso, vaimo, jolta hänen verensä oli vuotanut kaksitoista vuotta, tuli hänen takaansa, ja kosketti hänen viittansa kulmaa." (Aramea)
      (Kreikkakaan ei puhu tupsuista, sellainen on kääntäjän tulkinta. Kulmassa ”tupsu” kuitenkin oli. 4Moos.15:38-39.)

      "Ja katso, nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta, tuli takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua." (1938)

      Tuomas Levänen väittää, että kreikka ei puhu tupsusta, vaan kulmasta. Alkukielessä on tässä kohtaa kreikan sana κράσπεδον, joka tarkoittaa sekä tupsua että kulmaa. http://biblehub.com/greek/2899.htm Tämä kreikan sana esiintyy Raamatussa viisi kertaa ja löytyy myös jakeesta "Ja kaikki tekonsa he tekevät sitä varten, että ihmiset heitä katselisivat. He tekevät raamatunlausekotelonsa leveiksi ja vaippansa tupsut suuriksi" (Mt. 23:5) Tästä jakeesta on selvää, että kreikan κράσπεδον tarkoittaa tupsua, sillä ei olisi mitään järkeä, että he tekevät viittansa kulmat suuriksi. Tupsu on ainut järkevä käännös. Joten ei pidä paikkaansa, mitä Tuomas Levänen väittää, että kreikka muka ei puhu tupsuista.

    • Mt. 19:24

      "Mutta vielä minä sanon teille, että helpompi on köyden mennä neulan silmästä sisään, kuin rikkaan mennä sisään Jumalan kuningaskuntaan." (Aramea)
      (Kameli, tarkalleen dromedaari, on gamla ja paksu köysi on gamala, molemmat kirjoitetaan גמלא, joten molemmat lukutavat ovat oikein. Molemmat ovat kieliopillisesti tähän sopivia substantiiveja. Valitsin itse köyden, koska purkamalla säikeisiin, ts kovalla työllä, se onnistuu. Kameli sulkisi rikkaat kokonaan ulkopuolelle. Teoria Jerusalemissa olleesta kameliportista on mielestäni vähän epämääräinen, kyseinen portti kun nimettiin vasta myöhäisellä keskiajalla.)

      "Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan." (1938)

      Hirveä hinku ihmisillä päästää rikkaat taivasten valtakuntaan ja selitellä, että kameli olisi köysi, joka on mahdollista tunkea neulansilmän lävitse. Onko mahdotonta, että Jeesus tyypilliseen tapaan liioitteli ja sanoi, että helpompi on kamelin mennä neulansilmästä kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan?

      • jatkuvasti-uutta-taas

        Rikaskin voi päästä ikuiseenelämään jos nöyrtyy. Kameli sulkisi sen mahdollisuuden


      • jatkuvasti-uutta-taas kirjoitti:

        Rikaskin voi päästä ikuiseenelämään jos nöyrtyy. Kameli sulkisi sen mahdollisuuden

        Jeesuksella kuten kaikilla juutalaisilla oli tapana liioitella, ja että helpompi on kamelin mennä neulansilmästä kuin rikkaan pelastua on malliesimerkki tästä liioittelusta. Tämä tulisi ymmärtää, että rikkaan on vaikea pelastua, eikä tulkita sitä kirjaimellisesti, että rikkaan on kirjaimellisesti yhtä mahdoton pelastua kuin kamelin mennä neulansilmästä.


    • Mk. 13:30

      Amen, minä sanon teille, ettei tämä auringon kuumuus lakkaa siihen saakka, kunnes nämä kaikki tapahtuvat.
      (Laittamalla vokaalit toisin, sukupolvi on ”se auringon polte”, joka näitä sanoja puhuessa oli. Tietysti näillä tekstiin laitetuilla vokaaleilla sana merkitsee sukupolvea. Asiayhteyteen kesän kuumuus sopii paremmin, kuin tulkintoja aiheuttava yli 1800 vuotta sitten jo pois nukkunut sukupolvi.)

      "Totisesti minä sanon teille: tämä sukupolvi ei katoa, ennenkuin nämä kaikki tapahtuvat." (1938)

      Aramea selittää tämän hankalan kohdan. Muuten on Raamatussa melkoinen ristiriita, kun Jeesus väittää ettei tämä sukupolvi katoa.

    • Mk. 14:22

      Ja kun he aterioivat, Jeshua otti leivän, ja siunasi, ja mursi ja antoi heille, ja sanoi heille, ”ottakaa tämä, se on minun ruumiini.”
      (”Siunasi”, ei ”siunasi sen”. Leivän siunausrukouksessa siunataan Jumalaa.)

      Kristittyjen tapa siunata ruoka "Siunaa Jeesus ruokamme" on omituinen, eikä perustu mihinkään Raamatun sanaan. Alkukielessä missään kohtaa Raamattua Jeesus ei siunaa ruokaa. Tuo juutalainen rukous kuuluu "Siunattu olkoon Herra, Jumalamme, maailmankaikkeuden kuningas, joka annat meille leipää maasta." Rukouksessa siis siunataan Jumalaa, ei leipää. Ilmeisesti kristityt kokevat tarpeelliseksi siunata ruoka-aineensa, jotta saastaisesta tulisi puhdasta.

    • Mk. 15:42

      "Ja kun oli se perjantai - ilta, joka on ennen sapattia," (Aramea)

      "Ja kun jo oli tullut ilta, ja koska oli valmistuspäivä, se on sapatin aattopäivä," (1938)

      Tuomas Leväsen interlineaarin mukaan arameassa on todellakin sana perjantai. Olisi mielenkiintoista tietää, tarkoittaako tuo täysin yksiselitteisesti perjantaita. Aramea näyttäisi tukevan perjantain ristiinnaulitsemista. Mutta mehän emme tiedä, onko aramea millään tasolla alkuperäisempi ja luotettavampi kuin kreikankieliset käsikirjoitukset.

      • Lk. 23:54 Ja se päivä oli perjantai, ja se oli sapatin aatto.
        (Sanan ”perjantai” merkitys sapatin yhteydessä samassa lauseessa on ”valmistuspäivä”.)

        Jahas, eli Tuomas Leväsen mukaan aramean perjantai tässä yhteydessä ei tarkoita välttämättä perjantaita, vaan valmistuspäivää. Joten Jeesusta ei välttämättä ristiinnaulittu perjantaina.


    • jatkuvasti-uutta-taas

      Kiitos Kristitty.net että tuot näitä eroja esille monipuolisesti. Tutki ja lisää, on mielenkiintoista. Näitä on hyvä kaikkien tutkia. Luulisin että ristiriitaisissa kohdissa voi ottaa yhteyttä Levästen sähköpostiin. Siis luulen, en tiedä.

      Näitä käännösten vertailuja löytyy suoraan myös seuraavista linkeistä
      http://www.jouninkootut.info/427120490
      http://www.jouninkootut.info/426807240

    • Arameankielestä käännetyt tekstit ovat mielenkiintoisia ja monessa kohtaa tukevat edustamaani messiaanista oppia. Kuitenkin olen itse kääntynyt messiaaniseksi kreikankielisten tekstien pohjalta, en tarvinnut siihen Tuomas Leväsen käännöstä. En ole vakuuttunut siitä, että arameankieliset tekstit olisivat varhaisempia tai luotettavampia kuin kreikankieliset. Usein arameassa on sana, jota ei esiinny kreikassa, ja Levänen sanoo, että jos tämä olisi käännös kreikasta, tätä sanaa ei olisi tässä kohtaa. Mutta katsokaa suomenkielisiä käännöksiä, kuinka monta sanaa siellä onkaan, joita ei ole kreikassa! On siis täysin mahdollista, että kääntäjät lisäilevät omia sanojaan käännöksiin. Mikään tähän mennessä ei ole saanut minua vakuuttuneeksi siitä, että nämä kreikankieliset käännökset olisivat varhaisempia tai luotettavampia kuin kreikankieliset. On myös pidettävät mielessä, että joka näitä lukee, lukee Tuomas Leväsen käännöstä, ei suoraan arameaa. Kaikella kunnioituksella Levästä kohtaan, mutta emme tiedä kuinka tarkkaan hän nämä on kääntänyt. Itse en osaa yhtään arameaa, kreikkaa ja hepreaa kylläkin, joten minun on mahdoton arvioida käännösten laatua. Mielenkiintoisia nämä ovat, mutta kuka voi varmuudella sanoa, että nämä muka olisivat varhaisempia kuin kreikankieliset tekstit?

      Ja täytyy muistaa, että kuten Levänen usein osoittaa, että tämä ja tämä jae ei voi olla kreikasta käännetty, niin olkoon, se voi olla käännetty mistä kielestä tahansa! Eroja näissä teksteissä on, se on selvää, mutta miten todistat, että armeankieliset tekstit ovat luotettavampia tai varhaisempia kuin kreikankieliset?

    • Lk. 8:33

      " Ja ne riivaajat lähtivät pois siitä miehestä, ja menivät sisään sikoihin, ja se koko lauma meni suoraan sille kielekkeelle, ja ne putosivat niihin vesiin ja hukkuivat."
      (Kielekkeen alla oli roomalaisia kylpylöitä. Lauma ei mennyt järveen.)

      Olisi todella mielenkiintoista tietää, mihin Tuomas Levänen tämän väitteensä perustaa, että siat menivät kylpylöihin.

    • PasiToivonen

      >> Rukouksessa siis siunataan Jumalaa, ei leipää. Ilmeisesti kristityt kokevat tarpeelliseksi siunata ruoka-aineensa, jotta saastaisesta tulisi puhdasta.>>

      Miksi Jumalaa pitäisi siunata? Jumala ei tarvitse meidän siunauksiamme.

      • Miksi ruoka pitäisi siunata? Jotta saastaisesta tulisi puhdasta? Jeesus siunasi Jumalaa tuolla rukouksella, joka on juutalaisuudessa ollut tuhansia vuosia. Joten se on oikein hyvä tapa myös meille.


    • Room. 5:7:

      "Tuskinpa kukaan käy kuolemaan jonkun vanhurskaan edestä; hyvän edestä joku mahdollisesti uskaltaa kuolla." (1938)

      "Sillä tuskin kukaan pahojen puolesta kuolee, sillä hyvien puolesta joku saattaa uskaltaakin kuolla." (TL)

      (Kreikassa ”vanhurskaan puolesta”, jättää jakeen ajatuksen taas todella epämääräiseksi. Jos sanoja laittaa estrangela- fontille, kreikan lukuvirhe on selkeä;) (Katso alkuperäinen käännös)


      Apt. 8:27:

      "Filippos lähti sinne. Juuri silloin sitä tietä tuli mahtava etiopialainen hoviherra, eunukki, joka hoiti Etiopian kuningattaren eli kandaken koko omaisuutta. Hän oli käynyt Jerusalemissa pyhiinvaellusmatkalla" (1938)

      "Ja hän nousi, meni ja hänet kohtasi yksi uskovainen, joka tuli Kuus’sta, Kandak’n, kuusilaisten kuningattaren valtias, ja hänellä oli valta yli koko hänen rahavarastonsa, ja hän tuli kumartamaan Jerusalemissa." (TL)

      "Älköön kukaan, joka on kuohittu musertamalla tai leikkaamalla, pääskö Herran seurakuntaan." (5. Moos. 23:1)

      Mitä kuohittu tekisi Jerusalemissa, ei kukaan kuohittu eunukki päässyt Herran seurakuntaan. Aramean uskovainen on järkevämpi käännös. Aramean M’HAIMNA voi tarkoittaa joko eunukkia tai uskovaa.


      Lk. 14:26:

      "Jos joku tulee minun tyköni eikä vihaa isäänsä ja äitiänsä ja vaimoaan ja lapsiaan ja veljiään ja sisariaan, vieläpä omaa elämäänsäkin, hän ei voi olla minun opetuslapseni." (1938)

      Tuomas Levänen kääntää tämän vihaksi, mutta aramean "sone" voi tarkoittaa myös syrjään laittamista. Järkevämpi käännös kuuluu siis "eikä laita syrjään isäänsä ja ...." Raamattu ei opeta meitä vihaamaan ketään.


      Joh. 12:40:

      "Hän on sokaissut heidän silmänsä ja paaduttanut heidän sydämensä, että he eivät näkisi silmillään eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi". (1938)

      "Että ”he ovat sulkeneet silmänsä ja pimentäneet sydämensä, etteivät näkisi silmillään, ja ymmärtäisi sydämillään, ja kääntyisi, ja ettei heitä paranneta." (TL)

      Mutta englanninkieliset käännökset sanovat:

      "Their eyes have become blind and their hearts darkened, so that they cannot see with their eyes and understand with their hearts; let them return and I will heal them." (Lamsa)

      Herää kysymys, kuinka tarkka Tuomas Leväsen käännös on?


      Mk. 15:34:

      "Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?" (1938)

      "Ja yhdeksännellä hetkellä Jeshua huusi kovalla äänellä ja sanoi, ”Eeil, Eeil, lmaana shabakthani?” Joka on se ”Jumalani, Jumalani, miksi minut jätit?”" (TL)

      Englanninkieliset käännökset sanovat "My God, my God, for this I was spared!” selittäen näennäisen ristiriidan, että Jumala olisi hylännyt vanhurskaan. Jälleen kysymys nousee kuinka tarkka Tuomas Leväsen käännös on? Itse en osaa sanaakaan arameaa, joten mahdoton arvioida tätä.


      Apt. 16:15:

      "Ja kun hänet ja hänen perhekuntansa oli kastettu, pyysi hän meitä sanoen: "Jos te pidätte minua Herraan uskovaisena, niin tulkaa minun kotiini ja majailkaa siellä". Ja hän vaati meitä." (1938)

      "Ja hänet kastettiin, ja hänen kotinsa asukkaat, ja hän pyysi meitä ja sanoi, että ”jos te todellakin olette varmoja, että minä uskon meidän Herraamme, tulkaa, asukaa minun kodissani”, ja hän ahdisti meitä paljon." (TL)

      "And she was baptized together with her household, and she begged us, saying, If you are sincerely convinced that I believe in our Lord, come and stay in my house; and she urged us strongly."(Lamsa)

      Tuomas Leväsen käännös ja hän ahdisti meitä ei sitten millään sovi kontekstiin.


      Titus 3:9:

      "Mutta vältä mielettömiä riitakysymyksiä ja sukuluetteloita ja kinastelua ja kiistoja laista, sillä ne ovat hyödyttömiä ja turhia." (1938)

      "Mutta typeristä tutkimuksista ja sukuluetteloiden selityksistä, ja riidoista ja kirjanoppineiden väittelyistä pysy erossa, sillä hyötyä niissä ei ole, ja ne ovat arvottomia." (TL)

      Raamattu ei kiellä meitä väittelemästä laista, Toorasta, vaan varoittaa kirjanoppineiden teologisista turhista väittelyistä.


      Ilm. 22:14:

      "Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin!" (1938)

      "Siunaukset niille, jotka tekevät hänen käskyjään; heillä on oleva valta elämän puuhun, ja he saavat astua sisään kaupungin porteista." (TL)

      Ai että vatteet pesemällä päästään taivaaseen? Vai pitämällä käskyt?


      Apt. 18:3:

      "Ja kun hänellä oli sama ammatti kuin heillä, jäi hän heidän luoksensa, ja he tekivät työtä yhdessä; sillä he olivat ammatiltaan teltantekijöitä." (1938)

      "Ja koska heillä oli sama ammatti, hän asui heidän luonaan ja palveli heidän kanssaan siinä heidän ammatissaan, mutta he olivat rukoustarvikkeiden valmistajia." (TL)

      ""And because he was of the same trade, he stayed with them and worked with them; for they were saddle makers by trade."

      Teltantekijöitä, rukoustarvikkeiden valmistajia vai satulan valmistajia? Pitäisi olla aramean sanakirja, mutta melkoisesti on hajontaa.

    • Apt. 20:7:

      "Ja kun viikon ensimmäisenä päivänä olimme kokoontuneet murtamaan leipää, niin Paavali, joka seuraavana päivänä aikoi matkustaa pois, keskusteli heidän kanssansa ja pitkitti puhettaan puoliyöhön saakka." (1938)

      "Ja sinä päivänä, joka oli viikon ensimmäinen, kun kokoonnuimme murtamaan sitä kiitosateriaa, puhui Paulos heidän kanssaan, että hän oli seuraavana päivänä tuleva lähtemään, ja hän pidensi puhumistaan yön jakautumiseen saakka." (TL)

      "And on the first day of the week, while the disciples were assembled to break bread, Paul preached to them, and because he was ready to leave the next day, he prolonged his speech until midnight." (Lamsa)

      Interlineaarista paljastuu, että arameassa on kreikasta translitteroitu sana eucharistia, jonka Levänen on kääntänyt kiitosateriaksi, jostain syystä Lamsa puhuu leivän murtamisesta, kuten kreikka. Mites tällainen tapaus tukee aramean alkuperäisyyttä, kun sanoja lainataan kreikasta?


      Apt. 28:7:

      "Lähellä sitä paikkaa oli saaren ensimmäisellä miehellä, jonka nimi oli Publius, maatiloja. Hän otti meidät vastaan ja piti meitä ystävällisesti kolme päivää vierainansa." (1938)

      "Mutta siinä paikassa oli pelto, se oli yhden miehen, jonka nimi oli Puplios, joka oli sen saaren johtaja, ja hän otti meidät iloisesti vastaan kotiinsa kolmeksi päiväksi." (TL)

      "There were villages in that region, belonging to a man whose name was Publius, the chief man of the island; and he gladly received us at his house for three days." (Lamsa)

      Maatiloja, pelto vai kyliä? Jälleen tarvittaisiin aramean asiantuntijaa.


      Ilm. 1:10:

      "Ja minä olin hengessä viikon ensimmäisenä päivänä, ja kuulin takaani sen suuren äänen, kuin sofarit." (TL)

      Ei sanaakaan mistään Herran Päivästä, pyhäpäivästä tai lepopäivästä sunnuntaina.


      Olen asiaa pitkään ja hartaasti tutkittuani tullut siihen johtopäätökseen, että Uusi testamentti on kirjoitettu arameaksi, ja mahdollisesti Peshitta on luotettavampi ja alkuperäisempi kuin kreikankieliset käskirjoitukse. Minut vakuuttu tämä teos: eaglefeather.org/series/Ancient Culture Series/Was the New Testament Really Written in Greek.pdf

      "Miksi pitäisi olettaa, että Uusi testamentti kirjoitettiin lingua francalla, kun Vanhaa testamenttia ei?"

      "Sanotaan, että kreikka oli laajalti käytössä Juudeassa, koska Uusi testamentti kirjoitettiin kreikaksi, ja Uusi testamentti kirjoitettiin kreikaksi, koska kreikka oli laajalti käytössä Juudeassa. Tämä jos mikä on kehäpäätelmä"

    • Jeesus puhui arameaa. Kaikki opetuslapset puhuivat arameaa. Alkuseurakunta puhui arameaa. Miksi ihmeessä Uusi testamentti olisi kirjoitettu millään muulla kielellä kuin aramealla?

      • akateeminen_eläkeläinen

        Juuri näin.

        Jeesus sanoi, että maailma on valheen vallassa. On suuri valhe, että Uusi Testamentti olisi kirjoitettu kreikaksi

        VanhaTestamentti on kirjoitettu Jumalan kansan kielillä lähes kokonaan hebreaksi ja kun silloin hebrea alkoi menettää asemansa aramealle, niin osa Vanhan Testamentin kirjoituksista on kirjoitettu arameaksi

        Uusi testamentti on kirjoitettu kokonaan Jumalan kansan ja Jeesuksen äidinkielellä arameaksi.

        Tuntuu järjettömältä ajatella, miksi pyhät Jumalan kansan kirjoitukset olisi kirjoitettu vieraalla kielellä.

        Joku ymmärtämätön voi väittää, että miksi esim. kirje roomalaisille olisi kirjoitettu arameaksi. Selitys on yksinkertainen: Roomassa asui iso juutalaisyhteisö, minkä äidinkieli oli aramea. Eivätkä ainoastaan he, vaan siellä oli paljon muuta kansaa, jotka puhuivat arameaa. Aramea oli niihin aikoihin laajalle alueelle levinnyt kieli, mikä sitten myöhemmin pyrittiin hävittämään kokonaan ja siinä myös pitkälti onnistuttiin


      • akateeminen_eläkeläinen kirjoitti:

        Juuri näin.

        Jeesus sanoi, että maailma on valheen vallassa. On suuri valhe, että Uusi Testamentti olisi kirjoitettu kreikaksi

        VanhaTestamentti on kirjoitettu Jumalan kansan kielillä lähes kokonaan hebreaksi ja kun silloin hebrea alkoi menettää asemansa aramealle, niin osa Vanhan Testamentin kirjoituksista on kirjoitettu arameaksi

        Uusi testamentti on kirjoitettu kokonaan Jumalan kansan ja Jeesuksen äidinkielellä arameaksi.

        Tuntuu järjettömältä ajatella, miksi pyhät Jumalan kansan kirjoitukset olisi kirjoitettu vieraalla kielellä.

        Joku ymmärtämätön voi väittää, että miksi esim. kirje roomalaisille olisi kirjoitettu arameaksi. Selitys on yksinkertainen: Roomassa asui iso juutalaisyhteisö, minkä äidinkieli oli aramea. Eivätkä ainoastaan he, vaan siellä oli paljon muuta kansaa, jotka puhuivat arameaa. Aramea oli niihin aikoihin laajalle alueelle levinnyt kieli, mikä sitten myöhemmin pyrittiin hävittämään kokonaan ja siinä myös pitkälti onnistuttiin

        Aamen. Kuten tästä ketjusta jokainen voi nähdä, minä vielä muutama päivä sitten kovasti vastustin aramean alkuperäisyyttä. Asiaa tarkkaan tutkittuani muutin mieleni, koska todisteet ovat niin vahvasti aramean puolella. Minä siis voin myöntää olleeni väärässä, jos on tarpeeksi todisteita.


      • akateeminen_eläkeläinen

        Siunausta sinulle Kristitty.net tämä mielesi muutos on havaittu

        On nöyryyden merkki, että pystyy muuttamaan omia mielipiteitään tosiasioiden edessä. Tämä on jopa harvinaista vaikka se pitäisi molla itsestään selvää, jos on aito kristitty. Mutta niin monet haluavat olla laumasieluja

        On mielenkiintoista nähdä, pystyykö kukaan "virassa oleva teologia" myöntämään näitä tosiasioita. Tämä aramean myöntäminen Uuden Testamentin alkukieleksi pitäisi olla itsestään selvää jos perehtyy asiaan. Esim. seuraavasta linkistä löytyy mitä selvin todiste alkuperästä http://www.jouninkootut.info/426807118 ja sieltä kirjoitus Onko Uusi Testamentti kirjoitettu kreikaksi?


    • Mk. 14:41:

      "Ja hän tuli kolmannen kerran ja sanoi heille: "Te nukutte vielä ja lepäätte! Jo riittää! Hetki on tullut; katso, Ihmisen Poika annetaan syntisten käsiin." (1938)

      " Ja hän tuli kolmannen kerran, ja sanoi heille, ”nukkukaa nyt, ja levähtäkää. Loppu on saapunut, ja hetki on tullut, ja katso, Ihmisen Poika petetään syntisten käsien kautta.”" (TL)

      Käskeekö Jeesus muka opetuslasten nukkua ja levätä? On selvää, että moitittuaan opetuslapsia nukkumisesta Jeesus ei varmasti tässä kohtaa käskisi heidän levätä, varsinkin kun heti seuraavassa jakeessa hän käskee heidän nousta ja mennä.


      Lk. 3:23:

      "Mutta hän, Jeshua, oli juuri täyttämässä kolmekymmentä vuotta, ja häntä pidettiin Josefin poikana, joka oli Heelin poika," (TL)

      (Aramean sanavalinnan mukaan Jeshua vietti 30-vuotispäiväänsä kasteessaan. Origenes mainitsee faktana, että kaste oli neljännessä kuussa, joka on pääsiäiskuusta laskettuna lehtimajajuhlan aikaan. Origenes itse tosin menee Tishri-kuun laskutavan mukaan ja laskee kasteen tapahtuneen tammikuussa (Origen of Alexandria, ”Exegetical Works on Ezekiel”, Homily 1, ed. Roger Pearse,2014).
      Ei hirveästi valaise Jeesuksen syntymän ajankohtaa, koska edelleen on epäselvää milloin Jeesus kastettiin.


      Lk. 23: 54:

      "Ja se päivä oli perjantai, ja se oli sapatin aatto." (TL)

      (Sanan ”perjantai” merkitys sapatin yhteydessä samassa lauseessa on ”valmistuspäivä”.)


      Lk. 24:53:

      "Ja he olivat koko ajan ylistämässä temppelissä, ja siunaamassa Jumalaa." (TL)
      (Jakeen mukaan he lausuivat vieläkin käytössä olevat “baruch ata, Adonai Eloheinu, melek ha’olam”- alkuiset rukoukset. Temppelissä muiden sen ajan juutalaisten kanssa.)

    • Joh. 19:19

      "Ja Pilatus kirjoitti myös taulun, ja laittoi sen hänen ristinsä päälle, mutta tämä kirjoitus oli näin; ”Jeshua Natsaria, juutalaisten kuningas”." (TL)

      Alkukielellä kirjoitus oli: "ישׁוע נצריא מלכא דיהודיא"

      Eli siis YNMD. Se siitä YHWH teoriasta, että kyltissä olisi muka lukenut "Yeshua haNoztri veMelekh haYehudim". Ei lukenut. Pelkkä myytti.

      • Yhdessäkään kirjoituksessa ei sanota, että kyltissä olisi lukenut "Jeesus nasaretilainen JA juutalaisten kuningas". Ristillä ei ollut kahta eri henkilöä, jota tuo vav tarkoittaisi.


    • PasiToivonen

      >>Miksi ruoka pitäisi siunata? Jotta saastaisesta tulisi puhdasta? Jeesus siunasi Jumalaa tuolla rukouksella, joka on juutalaisuudessa ollut tuhansia vuosia. Joten se on oikein hyvä tapa myös meille.>>

      Niin minä vähän arvelinkin. Jumala tarvitsee meidän siunauksiamme. Hän ei pärjää ilman.

      • akateeminen_eläkeläinen

        Varmasti pärjää, mutta kyse onkin syvemmästä yhteydestä Jumalaan kuin mitä voimme ymmärtää


    • akateeminen_eläkeläinen

      Joh.21:8 aramea Mutta toiset veneessä olleet oppilaat eivät tulleet, sillä he olivat kovin kaukana maasta, noin kaksisataa kyynärää, ja he olivat vetämässä sitä kalaverkkoa.

      Joh.21:8 kreikka38 Mutta muut opetuslapset tulivat venheellä ja vetivät perässään verkkoa kaloineen, sillä he eivät olleet maasta kauempana kuin noin kahdensadan kyynärän päässä.

      Edellinen jae 7 kertoo, että Shimeon Keefa lähti uimaan Jeesuksen luo

      Ja se oppilas, joka oli rakas Jeshualle, sanoi Keefa’lle, ”tämä on meidän Herramme.” Mutta Shimeon sen kuullessaan, että ”meidän Herramme”, hän otti vaatteensa, vyötti lantionsa, koska oli alasti, ja heittäytyi veteen, tullakseen Jeshuan luokse.

    • akateeminen_eläkeläinen

      Luuk.2:35 Mutta sinun oman sielusi se keihäs on lävistävä, sen mukaan kuin monien sydämien suunnitelmat paljastuvat. (aramea)

      Luuk.2:35 ja myös sinun sielusi lävitse on miekka käyvä - että monen sydämen ajatukset tulisivat ilmi. (kreikka 28)

      Kreikassa on miekka, arameassa koko jae liittyy ristiinnaulitsemiseen. Ollessaan ristillä Jeesus lävistettiin keihäällä. Alkuperäisessä kirjoituksessa kaikki on kerrottu tarkasti, kreikan käännöksissä on monissa kohdin ristiriitaisuuksia kuten tässäkin

    • akateeminen_eläkeläinen

      Mutta kun päivä alkoi päättymään, lähestyivät hänen oppilaansa ja sanoivat hänelle, ”lähetä kansanjoukot, että menisivät ympäröiviin kyliin ja hautapaikkoihin, että niissä kävisivät ja löytäisivät heille syötävää, koska me olemme autiossa paikassa”. – Luuk.9:12 aramea

      Kreikan kääntäjä ei ole uskaltanut kirjoittaa sanaa hautapaikkoja vaan kertoo maatiloista, koska ei ole ymmärretty, mitä nämä hautapaikat tarkoittavat. Kaper tarkoittaa arameassa hautaa ja kääntäjä on huomautuksessaan maininnut kolmen tällaisen kylän nimen.

      Hautapaikat ovat hautojen ympärille rakennettuja kyliä, kuten Kaper-Nachum (Naahum), Kaper-Gamala (Gamaliel), ja Kaper-Sekania (talmud ilmoittaa muutamien, mm. apostoli Jakobin kotikyläksi).

    • puolestajapuolesta

      • harrastelijapastori

        Kiitos linkistä. Hyvin toimii.
        Erinomainen juttu että tämä osa on käännetty myös suomeksi. Ei todellakaan jää mitään epäilystä siitä että aramea on UT:n alkuperäinen kieli. Mutta miksi tästä näin suuresta suorastaan mullistavasta uudesta tiedosta ei kerrota missään, ei varsinkaan seurakunnissa. Vai eikö tästä oikeasti kukaan pappi, lukkari tai muu pastori tiedä mitään?? Siinä tapauksessa pitäisi kertoa heille ja muillekin esim. tästä antamastasi linkistä


      • JeshuaisKing
        Kristitty.net kirjoitti:

        Vakuutti minutkin. Jouni on sen suomeksi kääntänyt:
        https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxrb290dXRqb3VuaWx0YXxneDozNGI5YTY5OWViOThmZTVj

        Toivotaan että linkki toimii

        Kävin piiitkästä pitkästä aikaan lukemassa tätä palstaa, ja tuonne ihan alkuun kirjoitinkin näkemyksiäni.
        Nyt kun luin tätä ketjua sieltä täältä, niin huomasin, että olet muuttanut mieltäsi aramean suhteen.
        Vau, pointsit sinulle, sillä ihminen joka on oikealla tavalla nöyrä, voi muuttaa mieltään/oppiaan.

        Itsekin yritän olla sillä mielellä, että jos ymmärrys avautuu joltain alueelta jostakin asiasta, niin voin muuttaa omaa ajatusmaailmaani. Se on osoitus omasta kasvusta, että ei jääräpäisesti pidä kiinni jostain opitusta asiasta, vaan ottaa avoimin mielin selvää. Ja jos Jumalan Henki osoittaa, että minun on muutettava oppiani, niin silloin sitä on muutettava.

        Jumalan Sana ei muutu minun mieleni mukaan, vaan minun mieleni on muututtava Jumalan Sanan mukaan.

        Kukaan ei tiedä kaikkea, mutta jokaisella on jotain annettavaa, että me yhdessä rakentuisimme.


      • JeshuaisKing kirjoitti:

        Kävin piiitkästä pitkästä aikaan lukemassa tätä palstaa, ja tuonne ihan alkuun kirjoitinkin näkemyksiäni.
        Nyt kun luin tätä ketjua sieltä täältä, niin huomasin, että olet muuttanut mieltäsi aramean suhteen.
        Vau, pointsit sinulle, sillä ihminen joka on oikealla tavalla nöyrä, voi muuttaa mieltään/oppiaan.

        Itsekin yritän olla sillä mielellä, että jos ymmärrys avautuu joltain alueelta jostakin asiasta, niin voin muuttaa omaa ajatusmaailmaani. Se on osoitus omasta kasvusta, että ei jääräpäisesti pidä kiinni jostain opitusta asiasta, vaan ottaa avoimin mielin selvää. Ja jos Jumalan Henki osoittaa, että minun on muutettava oppiani, niin silloin sitä on muutettava.

        Jumalan Sana ei muutu minun mieleni mukaan, vaan minun mieleni on muututtava Jumalan Sanan mukaan.

        Kukaan ei tiedä kaikkea, mutta jokaisella on jotain annettavaa, että me yhdessä rakentuisimme.

        Muutan mieltäni kun on tarpeeksi todisteita. Paavali käskee koettelemaan kaiken. Minun on helppo myöntää, että olin väärässä, kreikka ei ole Uuden testamentin alkukieli, vaan aramea. Tuossa linkissä on kiistattomat todisteet tästä asiasta. Suosittelen jokaista tutustumaan, joka haluaa tietää totuuden.


    • hienokesänalku

      Hienoa, että tämäkin Israeliin kiinteästi liittyvä tärkeä asia aramean alkuperä on saatu myös meidän suomalaisten tietoon. Jumalan valitun kansan kaikki on saatu, VT hebreaksi ja arameaksi sekä UT arameaksi. Edellä annetut todisteet aramean alkuperästä vakuuttavat jokaisen lukijan, myös minut

    • Ja hän sanoi minulle, ”Se on tehty. Minä olen alef, ja minä olen tav. Alkulähde ja täyttymys. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä ilmaiseksi.” Ja joka voittaa, hän perii nämä, ja minä olen oleva hänelle Jumala, ja hän on oleva minulle poika. – Ilm.21:6-7 aramea

      Ja hän sanoi minulle: "Se on tapahtunut. Minä olen A ja O, alku ja loppu. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä lahjaksi. Joka voittaa, on tämän perivä, ja minä olen oleva hänen Jumalansa, ja hän on oleva minun poikani. – Ilm.21:6-7 KR38

      KR38 mukaan Jeesus on kaiken loppu. Minkä loppu? Täysin Raamatun kokonaisilmoituksen vastainen kirjoitus. Elämä on ikuista

    • heinäkuunilta

      Mielenkiintoista luettavaa on tämä ketju. Oletteko löytäneet perinteisen käännökse ja aramean käännöksen vertailukirjoitukset käännösnlogista http://www.jouninkootut.info/427120490
      on helppo tutkia vaikka luku kerrallaan

    • heinäkuunilta

      Ja keskellä, kadun vierellä ja virran varrella, on elämän puu, joka tuottaa 12 hedelmää, ja antaa hedelmänsä joka kuukausi, ja sen lehdet ovat kansakuntien terveydeksi. – Ilm.22:2 aramea

      Keskellä sen katua ja virran molemmilla puolilla oli elämän puu, joka kantoi kahdettoista hedelmät, antaen joka kuukausi hedelmänsä, ja puun lehdet ovat kansojen tervehtymiseksi. – Ilm.22:2 KR38

      Alempi käännös ei voi pitää paikkansa, koska sairautta ei enää ole ja näin ollen ei tarvita mitään tervehtymistä. Jakeet on otettu käännösblogista. Lisäksi lause ” Keskellä sen katua ja virran molemmilla puolilla oli elämän puu” on mahdoton väite.

    • Kreikankieliset käsikirjoitukset ovat vanhimmat ja luotettavimmat. Niissä pysytään ja niistä lähetään. Muut lössit perustakoot uuden uskonnon.

    • Hebr.12:8 Mutta jos te olette ilman kuritusta, josta kaikki ovat osalliset olleet, niin te olette äpärät ja ette lapset. (1776)

      Hebr.12:8 *Ja jos olisitte vailla sitä kasvatusta, jossa te jokainen olette olleet, tehän olisitte vieraita, ettekä lapsia! (aramea)

      Oletko KTS yhä sitä mieltä, että Jumala on laittanut apärät eli aviottomat lapset ihmishylkiöiksi, kuten kreikan kautta saadut kirjoitukset ilmoittavat?

      Tämä väärä käännös on kerrottu selkeästi Jounin kirjoituksessa. Aviottomia lapsia on tapettu paljon myös Suomessa. Tämä väärä oppi on saatu "luotettavasta" kreikan käännöksestä.
      http://jouninkootut.blogspot.com/2018/02/poikien-kurittaminen-ja-aviottomat.html

      • puurot.ja.vellit

        Tästä kommentista näkee näiden fainittajien ymmärryksen tason !

        Tuossa ei puhuta luonnollisista lapsista vaan Hengellisistä lapsista.

        Jumala siis ei kurita ja kasvata äpäriä eli tämän maailman lapsia, vaan vain omia lapsiaan !

        Ja koko asia on tuossa tulkittu ihan pieleen muutenkin !

        Siis siinä sanotaan, että vain lapset ovat osalliset kurituksesta sen Jumalan Rakkauden kautta ja vieraat lapset jäävät sitä ilman !

        Joten eihän siinä puhuta sinne päinkään, että jotain luonnollisia äpäriä siis kuritettaisiin saati tapettaisiin !

        Olette te NIIIIN sekaisin näine YHDEN ihmisen tekemine käännös tulkintoine !!!

        Siis tämä "Levänen" siis on vain yksi ihminen, vaikka siis te teette hänestä Jumalan joka siis yksin tietää Totuuden !

        Lisäksi tämä Levänen siis "rakentuu" ortodoksijuutalaisten synagoogassa, eli vaikutus näkyy kyllä käännöksessä hyvin selvästi !

        Tässä erään kirjoittajan oma arvio omien kokemusten myötä näistä ortodoksijuutalaisista:

        " Ortodoksijuutalaiset ovat tiukan linjan juutalaisia. Pitävät kiinni Mooseksen laista sekä kaikista rabbiinien säännöksistä, myös nk. Raamatun ulkopuolisista juutalaisuuden pyhistä kirjoituksista.

        Jeesus, kuten kristityt yleensäkin, ovat heille saastaisia, "aasia, eläintäkin alempia". He eivät yleensä edes tervehdi kristittyjä, eivät ole samassa huoneessakaan, ellei ole aivan pakko.

        Kadulla he voivat sylkäistä päin turistin kaularistiä, heittää kiviä perään. Itseäni on Israelissa useasti kivitetty. Siis, ihan totta! Kivenmurikkaa tullut päähän ja selkään, solvaavien huutojen kanssa. Ja tässä vasta se vihan kevyempi muoto. Pahempaakin olen kokenut.

        Ortodoksijuutalaisuudessa on erilaisia lahkoja: iloisemman puoleisia hassidisteja ja sitten jopa tosi (hengen-) vaarallisia haredeja.

        Ortodoksien ja hassidistien pukeutuminen on lievästi sanoen kummallista, mutta heillä itsellä on vakaa käsitys, että Jumala vaatii sitä.

        Jeesus on heille edelleen samassa asemassa kuin oli n. 7. huhtikuuta vuonna 30. "


    • renukaj

      On hyvä että tämä aramean käännös on tullut monien tietoon. Olen huomannut että monta aiemmin varmana opetettua asiaa on pitänyt muuttaa luettuna aramean kautta saatua Jumalan sanaa.

    • leväsen.selitysteos

      Nostetaan tämä takaisin, kun ei muuten uskota, minä kirjoitin tässä ketjussa tuolla alkupäässä noista hyvinkin selvistä virheistä ja Raamatun sanoman vääirstelyistä ja sekoiluista nikillä "paha. virhe" !

    Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Baaritappelu

      Hurjaksi käynyt meno Laffassa. Jotain jätkää kuristettu ja joutunu teholle...
      Kokkola
      67
      6689
    2. Tappo Kokkolassa

      Päivitetty tänään Iltalehti 17.04.2024 Klo: 15:23..Mikähän tämä tapaus nyt sitten taas on.? Henkirikos Kokkolassa on tap
      Kokkola
      28
      4330
    3. Miksi tytöt feikkavat saaneensa orgasmin, vaikka eivät ole saaneet?

      Eräs ideologia itsepintaisesti väittää, että miehet haluavat työntää kikkelinsä vaikka oksanreikään, mutta tämä väite ei
      Sinkut
      271
      2760
    4. Poliisit vaikenee ja paikallinen lehti

      Poliisit vaikenee ja paikallinen lehti ei kerro taposta taaskaan mitään. Mitä hyötyä on koko paikallislehdestä kun ei
      Kokkola
      26
      2080
    5. MAKEN REMPAT

      Tietääkö kukaan missä tämmöisen firman pyörittäjä majailee? Jäi pojalla hommat pahasti kesken ja rahat muisti ottaa enna
      Suomussalmi
      31
      1633
    6. Mitä ihmettä

      Kaipaat hänessä
      Ikävä
      97
      1437
    7. Kuntoutus osasto Ähtärin tk vuode osasto suljetaan

      5 viikkoa ja mihin työntekijät, mihin potilaat. Mikon sairaalan lopetukset saivat nyt jatkoa. Alavudelle Liisalle tulee
      Ähtäri
      55
      1131
    8. Itämaisesta filosofiasta kiinnostuneille

      Itämaisesta filosofiasta kiinnostuneille. Nämä linkit voivat auttaa pääsemään niin sanotusti alkuun. https://keskustel
      Hindulaisuus
      304
      1127
    9. Välillä käy mielessä

      olisiko sittenkin ollut parempi, että emme koskaan olisi edes tavanneet. Olisi säästynyt monilta kyyneleiltä.
      Ikävä
      78
      1114
    10. Mulla on kyllä

      Järkyttävä ikävä sua. Enkä yhtään tykkää tästä olotilastani. Levoton olo. Ja vähän pelottaa..
      Ikävä
      39
      1071
    Aihe