Kun Kennelliitto on nyt alkanut urakalla suomentelemaan rotunimiä (yksi viimeisimpiä mm. bracco italiano -> italianseisoja), niin mites kääntyisi shar-pei suomenkielelle? Olisiko käännös sananmukainen, jolloin suomenkieliseksi nimeksi tulisi kiinanhiekkanahka? "Myytävänä kiinanhiekkanahkan pentuja" olisi varmasti melko huomiota herättävä ilmoitus.
Mutta mites rodunharrastajien mielestä? Olisiko tuo kiinanhiekkanahka hyvä, vai pitäisikö ennemmin suomentaa "kiinanmastiffiksi" tai "kiinandoggiksi"?
Kiinanhiekkanahka?
kiinanhiekkanahka
0
<50
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Silmienvääntelijä-persut pääsivät Japanissa sarjakuvaan
Torille! https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000011943173.html1795012Nato kaatamassa Petterin haaveileman Tunnin junan?
Nato edellyttää pohjoisessa Jäämereltä Rovaniemelle saakka kapearaitesta suoraa rautatieväylää, joka maksaa paperirahaa,194397Donald Trump pääsi samalle listalle Sanna Marinin kanssa
Eli vasemmistolaisen Time-median top 100 jännäihmisten listalle. https://time.com/collections/time100-next-2021/593769993117Älkää vaan sairastuko syöpään Suomessa
Tilaston mukaan Suomi, Slovakia ja Latvia lääkitsee aivan pohjamudissa syöpää. Sairastunutta hoidetaan edelleen vanhana2532962Kyllä, maata ei halua puolustaa nimenomaan punavihreän puolen edustajat
"Esimerkiksi maanpuolustushenki on keskimääräistä alempana naisten, arvoliberaalien, heikossa taloustilanteessa olevien1432892- 522511
- 271929
- 221757
- 351750
- 681741