saame-suomi-saame sanastoa netissä?

Hei

Löytyykö netistä saame-suomi-saame sanastoa netistä?

Kiitos jo etukäteen
Ilmoita


68 Vastausta

Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.


moikka vaa että mää en kyl tiiä mä oon ite ettiny sitä mut ei onnistu
20 VASTAUSTA:
Hahaa ei tarvi semmosta sanakirjaa kun osaa jo saamea:D lällällää:P

Tästä on poistettu viesti sääntöjen vastaisena.

tuosta saamenkielen taitajasta. tuolla asenteellako edustat saamenkielen taitoisia.
lappalainen<> kirjoitti:
tuosta saamenkielen taitajasta. tuolla asenteellako edustat saamenkielen taitoisia.
niinpä. sanakirja löytyy kirjakaupasta tai kirjastosta. Riippuen tietenki paikkakunnasta. Parhain keino tietenki osata saamea on joko syntyä saamenkielisenä tai oppia se vieraana kielenä. Mie oon lukenu kieltä vasta pari vuotta, ja oppiminen vaan jatkuu. Ett silleen.
Nettisivua en tiiä, ku en tartte sitä.
unna nieida kirjoitti:
Hahaa ei tarvi semmosta sanakirjaa kun osaa jo saamea:D lällällää:P
vitun idiootti!
unna nieida kirjoitti:
Hahaa ei tarvi semmosta sanakirjaa kun osaa jo saamea:D lällällää:P
Onko saame edes kirja kieli? Ei taida olla.
Irritert kirjoitti:
Onko saame edes kirja kieli? Ei taida olla.
Mikä helkkari on "kirja kieli"? Jäikö ammattikoulu kesken kun yhdyssanat eivät suju?
Vieras5 kirjoitti:
Mikä helkkari on "kirja kieli"? Jäikö ammattikoulu kesken kun yhdyssanat eivät suju?
mikä vitun pilkunnussijanatsi se sää oot? Eikö löydy parempaa mollattavaa, hä? Käy hakeen äikän opelta ylimääräsii tehtävii, jos noin himottaa pilkkua viilata.
HAHPAH kirjoitti:
mikä vitun pilkunnussijanatsi se sää oot? Eikö löydy parempaa mollattavaa, hä? Käy hakeen äikän opelta ylimääräsii tehtävii, jos noin himottaa pilkkua viilata.
On se aika säälittävää jos aikuinen mies ei osaa yhdyssanoja käyttää. Teksti näyttää paljon siistimmältä ja sitä on helpompi lukea yhdyssanoja käyttäessä.
Mutta käyppä poika ylä_____asteesi loppuun.
hehe (ei Vieras5) kirjoitti:
On se aika säälittävää jos aikuinen mies ei osaa yhdyssanoja käyttää. Teksti näyttää paljon siistimmältä ja sitä on helpompi lukea yhdyssanoja käyttäessä.
Mutta käyppä poika ylä_____asteesi loppuun.
Se on "käypä", ei "käyppä". Samoin kuin "ostapa" eikä "ostappa".
T: Äidinkielen ope
Tarkka ope kirjoitti:
Se on "käypä", ei "käyppä". Samoin kuin "ostapa" eikä "ostappa".
T: Äidinkielen ope
No käy ite käytös______________________________koulusi loppuun
unna nieida kirjoitti:
Hahaa ei tarvi semmosta sanakirjaa kun osaa jo saamea:D lällällää:P
Aika arrogantti vastaus????
Zlakk kirjoitti:
Aika arrogantti vastaus????
IHMISET HYVÄT RAKKAAT!!!!! Onko kukaan opettanut teitä käyttäytymään netissä siivosti?? Enpä usko. Ja HUOM, jos kaikki on aikuisia, niin minä olen sitten tiedoksi seiskaluokkalainen. Että tässä pitää ruveta AIKUISILLE opettamaan käytöstapoja.... hoaaaah....
unna nieida kirjoitti:
Hahaa ei tarvi semmosta sanakirjaa kun osaa jo saamea:D lällällää:P
Onko kaikki saamenpuhujat tuollaisia idiootteja?
myötähäpeä kirjoitti:
Onko kaikki saamenpuhujat tuollaisia idiootteja?
Ei se tarkoita, että jos pari saamelaista tyyppiä puhuu tuolla lailla, että me kaikki saamelaiset oltais idiootteja! Inhoan tuollaisia ylistämisiä. Omalla luokallani kaikki ovat tänäkin lukuvuonna saanet vähintään kiitettäviä kaikista kokeistakin. Ei me kaikki olla tyhmiä!

Mun lean COOLA ja SÁPMELAŠ! Ja vel das LIHKOLAŠ!
Ii buohkat sápmelaččat leat duihmit!
Irritert kirjoitti:
Onko saame edes kirja kieli? Ei taida olla.
Oletko oikeasti noin alkukantainen? Tietysti on, vaikka meillä nyt ei omaa maata olisikaan!....
Ps. "Kirjakieli" on muuten yhdyssana, jos satuit tietämään. Eli sii se KIRJOITETAAN yhteen.

Ja aivan sama vaikka onkin vanha kommentti ja uusi vastaus, kunhan asia tuli kaikille selväksi.
Tarkka ope kirjoitti:
Se on "käypä", ei "käyppä". Samoin kuin "ostapa" eikä "ostappa".
T: Äidinkielen ope
Käypä poika puuhaan ---> Sopiva kaveri työhön
Käyppä poika puuhaan ---> Ala hommiin, tai kiipeä selkään. Ihan miten vaan, mutta Käypä on sopivaa tarkoittava sana, ja käyppä on kehoitus.
kieleilijä kirjoitti:
Käypä poika puuhaan ---> Sopiva kaveri työhön
Käyppä poika puuhaan ---> Ala hommiin, tai kiipeä selkään. Ihan miten vaan, mutta Käypä on sopivaa tarkoittava sana, ja käyppä on kehoitus.
Kyllä se on käypä molemmissa yhteyksissä, vaikka puhuessa painotetaankin eri tavalla.
Irritert kirjoitti:
Onko saame edes kirja kieli? Ei taida olla.
Se on kolmas suomen virallinenkieli, suomi on nut kolmikielinen onneksi
HAHPAH kirjoitti:
mikä vitun pilkunnussijanatsi se sää oot? Eikö löydy parempaa mollattavaa, hä? Käy hakeen äikän opelta ylimääräsii tehtävii, jos noin himottaa pilkkua viilata.
Yhdyssanapellet on pahimpia suomenkielen saastuttajia
hehe (ei Vieras5) kirjoitti:
On se aika säälittävää jos aikuinen mies ei osaa yhdyssanoja käyttää. Teksti näyttää paljon siistimmältä ja sitä on helpompi lukea yhdyssanoja käyttäessä.
Mutta käyppä poika ylä_____asteesi loppuun.
mink vitu takkii kaikkii sannoi pittää niinku työ haluatte sen olevan? eikö ihmine voi olla juur niinku itte haluaa tai sannoo..te täsä vitu itioottei ootte
+Lisää kommentti
Álgu-tietokantaa eli saamen kielen etymologista tietokantaa mä ainakin käytän, vaikkei se nyt olekaan mikään sanakirja, mutta paremman puutteessa.. Siellä eri kielten sanoja yhdistetään etymologisin perustein, ei siis merkityksen perusteella. Mutta on siitä ainakin jonkin verran apua
2 VASTAUSTA:
Linkki puuttuu!!!
http://kaino.kotus.fi/algu/
+Lisää kommentti
Sanakirjan löydät www.risten.no. Se on saamelaiskielten sanakirja ja termipankki.

Sitten on saamenkielisten kasvinimien hakemisto (Šaddonamahusaid sámegiel ohcu) ForfatternesForlagin sivulla: www.calliidlagadus.org ja käsityösanastoa www.duodji.info

Sitten löytyy sanastolistoja esim. www.giella.org, www.samit.no ja www.sami-eg.no -sivustoilta.

Oikolukuohjelman wordia varten voit ladata www.divvun.no. Tämä oikolukuohjelma suosii pohjoissaamen osalta läntistä murretta, muttei se mitään haittaa. Se on tosi hyvä, että esim. pienet kirjoitusvirheet ja painovirhepaholaiset korjaantuu kivasti.

Kannattaa aloittaa tiedonhaku www.samediggi.fi -sivustolta. Sieltä linkkikokoelma on kattava ja OKTAVUOHTA nettilehti on myös hyvä opas.

Opiskeluintoa!!!
2 VASTAUSTA:
kiitos
unna2 kirjoitti:
kiitos
http://ordbok.sametinget.se/
+Lisää kommentti
olappa hyvä :)
Ilmoita
Norja-saame-norja sanakirja löytyy myös: http://victorio.uit.no/webdict/index.html
Ilmoita
mikä on tämä sanasto kun kirjautuminenkin on niin monimutkaista
Ilmoita
Mut niinku missä olis suomi-saame sanakirjoja netissä?!!!!!!!!!!!!
Ilmoita
Google on keksitty.
Ilmoita
Ei kiistellä ja haukuta toisiamme. Kaikki ihmiset samassa veneessä ja vene menee samaan paikkaan! Puhutaan nyt itse asiasta. Onko suomi-saame-suomi - sanakirjaa? Ja saamea taitaa olla monta "murretta".
2 VASTAUSTA:
On olemassa sanakirja, mutta siitä on painos lopussa ja kustantamo kuulema konkurssissa. Kirjastosta löytyy ja hyvällä onnella ehkä divarista. Pitää vain opetella sanoja ulkoa, jos aikoo saamea oppia, ei muuta auta.
ei ole murteita vaan omia kieliä. Inarinsaame, Koltansaame ja yleisin, Pohjoissaame
+Lisää kommentti
Voisiko joku ystävällisesti kertoa mitä on Suomen saameksi " Jeesuksen myöhemmin löytäneet"
1 VASTAUS:
Ja millä niistä kolmesta saamnekielestä mitä suomessa puhutaan...?
+Lisää kommentti
Kauhia tappelu asiasta mitä ei edes kysytty :) :)
Ilmoita
Tämä on myös hauska: http://fi-fi.facebook.com/Lenaopettelee
Ilmoita
Pekka Sammallahdella on ollut tekeillä uusi suomi-saame-suomi sanakirja, mutta valitettavasti en osaa kertoa milloin ilmestyy. Hyviä vinkkejä voi löytää myös Facebook-ryhmästä Ártegis ságat, jonka professori Sammallahti on perustanut. Siellä voi keskustella sanoista, sanonnoista, kieliopista ja jopa kirjoitusvirheistä tai vääristä sanamuodoista :D

Oulun yliopiston kirjasto tarjoa mm. lintunimihaku-palvelun, osoitteessa: http://www.kirjasto.oulu.fi/saamilottit/

Lintujen nimiä voi löytää useammalla saamenkielellä sekä skandinaavisilla. Kaikkia lintuja ei valitettavasti ole tietokannassa, mutta yleisimmät niiltä leveyspiireiiltä, joissa saamenkieliä käytetään. Luonnollista on, että sanaa ei löydy saamenkielille, mikäli lintu ei esiinny alueella, näin ollen ei ole ollut tarvetta käännökselle. Toki nykyaikana uusia nimityksiä luodaan tarpeen mukaan.

Mm. Suomen puolella voi ottaa yhteyttä uuden sanan kehittämiseen Kotus:een (Kotimaisten kielten keskukseen) http://www.kotus.fi/. Näiltä sivuilta voi löytyä monenmoista tietoa tarpeisiinne.

Suomen puolen saamenkieliä on mahdollista opiskella verkossa mm. Saamelaisalueen koulutuskeskuksen kautta. He tarjoavat mahdollisuutta opiskella myös intensiivisesti Inarissa.

Syksyllä 2012 alkaa myös uutena tarjontana Koltansaamenkielen koulutus, joka kestää keväseen 2013. Inarinsaamenkielen osalta ensi syksynä alkava opetus on jo kolmas ja on osottautunut suosituksi mm. paikallisten keskuudessa.

Koulutuksista löydätte tietoa tästä linkistä: http://www.sogsakk.fi/index.php?option=com_content&view=article&id=17&Itemid=6&lang=fi

Lisää tietoa virtuaalikoulusta löydätte tästä:
http://www.sogsakk.fi/virtuaalikoulu/index.php?option=com_content&view=article&id=23&Itemid=71

Intoa oppimiseen!
1 VASTAUS:
P.S. Unohdin lisätä seuraavan linkin vielä teille kiinnostuneille käyttöönne:
Sámi giellatekno http://dicts.uit.no/
+Lisää kommentti
joku saamen osaaja, voiks kertoo mitä tarkottaa 'badjelmeare lehattu' ? jos on saamea, ku olin pohjois norjas ja siel oli sellasii ihmeellisii mainoksii mis oli joku friidu ja luki aina jotai siin alla ja iha mielenkiinnost vaa kysyisin. ja ku mitkää netin sanakirjat ei ainakaa osaa sitä norjast kääntää ja saamen sanakirjaan en oo törmänny viel, ni onkohan saamea vai jotai siansaksaa muuten vaa?
1 VASTAUS:
pohjoissaame - bokmål kääntäjä
http://victorio.uit.no/cgi-bin/mt/index.php?lang=sme
+Lisää kommentti
"Badjelmeare leahttu" (ei lehattu) tarkoittaa "liikaa vauhtia". Kyse on siis liikennevalistuksesta.
1 VASTAUS:
aivan! :D
+Lisää kommentti
ööh.. muuten hyviä kaikki nuo kommentit ja linkit, mut löytyykö mistään semmosta mikä on SUOMESTA SAAMEKSI?? kun nuo kaikki taitaa olla saameksi, enkä osaa saamea.. mut tartteisin sanoja :D
Ilmoita
http://victorio.uit.no/webdict/index_sme-fin.html
Klikkaa nuolia, niin toimii toisinpäon.
Ilmoita
Hei! Voisiko joku ystävällinen suomentaa minulle pari sanaa?

Ensiksi tahtoisin tietää tarkoittaako jalla mitä? Olen ymmärtänyt, että se tarkoittaa hullua, mutta onko se ennemmin hyvässä merkityksessä kuten hölmö, hullu vai huonossa kuten mielenvikainen hullu?

Toinen sana on sellainen kuin bardni tai bárdni. En tiedä kummin se kirjoitetaan, mutta haluaisin kuulla tarkoittavatko nuo mitä?

Kiitos!
1 VASTAUS:
Jalla on hullu, kuten kirjoititkin. Ehkäpä hieman enemmän siinä hyvässä merkityksessä eli hölmö, älytön jne. Vrt. "jalla buorre" eli hullun/mielettömän hyvä. Bádni tarkoittaa poikaa.
+Lisää kommentti
Hei, voisiko / osaisiko joku kääntää minulle suomen lauseet (inarin)saameksi?

"ethän pelkää pimeää"
&
"siellä on monta kynttilää"

..onko edes mahdollista?
Kiitos.
1 VASTAUS:
"Jieh-hân poolâ sevŋâd"
"Tobbeen lii mangâ kinttâl."
+Lisää kommentti
rakkaat ihmiset muistakaa käyttäytyä kiltisti toisia ihmisiä kohtaan netissä ja muutenkin. love you honeyboos
Ilmoita
Haluisiko joku Saamentaa merkityksen sydämmestään vahva/ vahva sydän. Onkos Gievra Cotta?
Ilmoita
gievrras váibmu

čotta on kurkku.
Ilmoita
En löydä myöskään suoraa sanastoa mistään.Kiva jos joku laittais tänne vinkkiä! Lappilainen olen ja haluan oppia saamea,aikoinaan kiellettiin kotipaikalla sen opiskelu yms. :(
Ilmoita
Haluaisin käännettäväksi saameksi suomalaiset sanan jylhä
Ilmoita
3 VASTAUSTA:
Mielenkiintoinen keskustelu, muutamaa trollia lukuunottamatta. Mitähän mahtaa olla "kultahippu" saameksi?
Joon@s kirjoitti:
Mielenkiintoinen keskustelu, muutamaa trollia lukuunottamatta. Mitähän mahtaa olla "kultahippu" saameksi?
Pohjoissaameksi "golleirta".
En etsi sinkkuja kirjoitti:
Pohjoissaameksi "golleirta".
Osaisitko sanoa miten on saameksi 'näiden tähtien alla' ?
+Lisää kommentti
Ei mikään suuren suuri sanakirja, mutta edes jotain:
http://sanit.oahpa.no/fin/sme/

Sieltä voi hakea ainakin jotain sanoja suomesta pohjoissaameen.
Ilmoita
Voisiko joku kääntää saameksi lauseen 'näiden tähtien alla'? :)
1 VASTAUS:
Dáid násttiid vuolde – näin pohjoissaameksi.
+Lisää kommentti
Osaako kukaan kertoa, mistä voisi kysyä apua pidempään käännökseen? Olen ottamassa tatuointia, johon tulossa tekstiä. En halua että teksti on millään helposti ymmärrettävällä kielellä. Ensiksi mietin haltijakieltä tms, mutta se osoittautui aivan liian vaikeaksi hommaksi. Sukuni esi-isät ovat alunperin pohjoisesta, tosin venäjän puolelta. Kukaan sukulaisistani ei valitettavasti osaa enää saamea, enkä edes tiedä mitä murretta aikanaan on puhuttu. Ymmärsin että pohjoissaame on yleisin, joten varmaan helpoin saada käännöstyö sille kielelle? Latina on toinen vaihtoehtoni, mutta saamenkielessä olisi jotain jujua ja perintöä.
1 VASTAUS:
Paras, että otat latinaksi. Saamenkieli ei kännyy aina suoraan suomeksi, ja asioilla voi olla monia merkityksiä. Helpoimmalla pääset, kun otat kielellä jota ymmärrät, tai latinaksi jota ei monikaan ymmärrä. Voi olla aika vaikeata löytää kääntäjää joka suostuisi tällaiseen.
+Lisää kommentti
En ainakaan itse ottaisi pohjois-saamenkielellä koska et tiedä tarkalleen mitä kieltä esi-isäsi puhuivat. Pohjois-Venäjällä on puhuttu/puhutaan monia kieliä. Ja kuten kartasta alla huomaat että Venäjän puolella pohjoissaamen kieli ei ole ollut yleisin vaan koltansaame tai kiltinänsaame.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Saamelaiskielet

http://www.elisanet.fi/alkupera/Pven.html

http://fi.wikipedia.org/wiki/Luokka:Pohjois-Venäjän_etniset_ryhmät
Ilmoita
entä espoo saameksi
Ilmoita
kiitos saameksi
Ilmoita

Vastaa alkuperäiseen viestiin

saame-suomi-saame sanastoa netissä?

Hei

Löytyykö netistä saame-suomi-saame sanastoa netistä?

Kiitos jo etukäteen

5000 merkkiä jäljellä

Rekisteröidy, jos haluat käyttää nimimerkkiä.

Peruuta