Alldeles säkert kommer maskintolkandet inte

Anonyymi

att ersätta männniskor som kan språk,det går inte med maskiner i alla situationer.

39

275

2Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Tietääkö joku monikielisen perheen, joka kommunikoi koneiden avulla?

      • Anonyymi

        Hos någon språkaktiv familj ?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Hos någon språkaktiv familj ?

        Samtalandet går troligen ganska trögt.


      • Anonyymi

        Olen kommunikoinut koneen avulla ainoastaan ulkomailla maassa, jossa ei löytynyt yhteistä kieltä jolla kommunikoida. Kaupassa asioidessa kännykkä sitten pelasti tilanteen, kun piti löytää tietty tuote.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Samtalandet går troligen ganska trögt.

        Tänk på motparten som måste dras med maskintolkaren. Man skulle nog helt rått skuffa dem åtsidan så länge som folk som kan kommunicera står i kö.


      • Anonyymi
        Peppu-Reino kirjoitti:

        Tänk på motparten som måste dras med maskintolkaren. Man skulle nog helt rått skuffa dem åtsidan så länge som folk som kan kommunicera står i kö.

        Eller skild kö för dem.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Eller skild kö för dem.

        Utan tvivel och den kön borde leda till språkstudier. Undrar just hur mycket bråk det skulle bli i en sådan kö under blott 3 h då alla skulle kommunicera sinsemellan med tolkmaskiner av dagens kaliber?

        Ett litet test:
        olen marja missä on jono (originalfråga på finska)
        jag är ett bär var är kön (svenska)
        I am a berry where is the sex (engelska)
        나는 섹스가 어디있는 베리 (koreanska)
        Jagoda, gdzie uprawiam seks (polska)
        Jagoda, kur es nodarbojos ar seksu (lettiska)
        Jagoda, jossa harrastan seksiä (tillbaka till finska)

        Det kan uppstå intressanta situationer i maskinöversättningskön!


      • Anonyymi
        Peppu-Reino kirjoitti:

        Utan tvivel och den kön borde leda till språkstudier. Undrar just hur mycket bråk det skulle bli i en sådan kö under blott 3 h då alla skulle kommunicera sinsemellan med tolkmaskiner av dagens kaliber?

        Ett litet test:
        olen marja missä on jono (originalfråga på finska)
        jag är ett bär var är kön (svenska)
        I am a berry where is the sex (engelska)
        나는 섹스가 어디있는 베리 (koreanska)
        Jagoda, gdzie uprawiam seks (polska)
        Jagoda, kur es nodarbojos ar seksu (lettiska)
        Jagoda, jossa harrastan seksiä (tillbaka till finska)

        Det kan uppstå intressanta situationer i maskinöversättningskön!

        Det kan bli underhållande.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Hos någon språkaktiv familj ?

        Hur gör de med småbarnen ?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eller skild kö för dem.

        Man ser för sin inre blick den här kön.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Man ser för sin inre blick den här kön.

        Verkligen.


      • Anonyymi
        UUSI
        Anonyymi kirjoitti:

        Hos någon språkaktiv familj ?

        Inte använder man väl där andra språk än engelska ?


      • Anonyymi
        UUSI
        Anonyymi kirjoitti:

        Inte använder man väl där andra språk än engelska ?

        Bara dåligt finska.


    • Anonyymi

      Ei tulkkaaminen ole tarpeeksi kattava hoitotyössä, sairaaloissa, oikeuslaitoksissa, vielä vähemmän sitä olisi tulkkikone.

      • Anonyymi

        Tulkkausta kyllä käytetään yleisesti ym. tilanteissa, kun on kyse maahanmuuttajista tai ulkomaalaisista.

        Konetulkkaus on asia erikseen. Se on tarkoitettu ihan muuhun käyttöön.


      • Något så simpelt som att tolka finska till svenska och tillbaks verkar vara helt omöjligt att få rätt i de finska hovrätterna. Undrar just hur skralt det är annanstans?

        Rättskyddet blir ett dåligt skämt, vilket på sjukhus kan kosta en livet och annanstans lite mindre. Förfarandet och kunskapsnivån är på en helt ansvarslöst plan. Hur är det möjligt att det anställs folk som domare och läkare, vilka saknar grundläggande kunskaper i sitt yrke? Borde de inte prya för en spottstyver för att ha ett incitament att uppnå ens en minimifärdighet förrän de får praktisera på egenhand?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tulkkausta kyllä käytetään yleisesti ym. tilanteissa, kun on kyse maahanmuuttajista tai ulkomaalaisista.

        Konetulkkaus on asia erikseen. Se on tarkoitettu ihan muuhun käyttöön.

        On ollut myös usein vääriä tulkkauksia, vaikka on tulkkikin ollut tulkkaamassa, koska ammattitaito ei ei läheskään aina riitä itse asian ymmärtämiseen.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        On ollut myös usein vääriä tulkkauksia, vaikka on tulkkikin ollut tulkkaamassa, koska ammattitaito ei ei läheskään aina riitä itse asian ymmärtämiseen.

        Farligt vid sjukvård och rättsliga frågor till exempel.


      • Anonyymi

        Man måste kunna alla specialtermer som används där,kan maskinerna det ?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Man måste kunna alla specialtermer som används där,kan maskinerna det ?

        Hur gör man vid en förlossning till exempel ?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Hur gör man vid en förlossning till exempel ?

        Där barnmorskan med tal stöder blivande mamman genom förlossningen .


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Hur gör man vid en förlossning till exempel ?

        Omöjligt är det.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Omöjligt är det.

        De aktivas förslag är sällan realistiska.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Hur gör man vid en förlossning till exempel ?

        Tiger på samtliga språk som är i tolkningsmaskinen? Kanske det på något sätt skulle kännas generösare än att bara tiga på bägge inhemska?


    • Anonyymi

      Det märks att de språkaktiva aldrig fått maskinöversatta dokument från myndigheter till exempel.

      • Anonyymi

        De borde själva få maskinöversätta texter att njuta av.


      • Anonyymi

        Aktiivi 'keksi' konetulkkauksen, kun sotapakolaisten kanssa käytetään sitä tarvittaessa kommunikoitaessa. Nyt hän tuputtaa sitä kaikkeen mahdolliseen.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Aktiivi 'keksi' konetulkkauksen, kun sotapakolaisten kanssa käytetään sitä tarvittaessa kommunikoitaessa. Nyt hän tuputtaa sitä kaikkeen mahdolliseen.

        Även det är ett påstående. Vad man själv har upplevt är det att det talas människa till människa utan maskiner även med flyktingar från kriget.


      • Anonyymi
        Peppu-Reino kirjoitti:

        Även det är ett påstående. Vad man själv har upplevt är det att det talas människa till människa utan maskiner även med flyktingar från kriget.

        Kone on korkeintaan apuväline, totta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kone on korkeintaan apuväline, totta.

        Exakt så är det,hjälpmedel.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Exakt så är det,hjälpmedel.

        Som förstahjälp innan man får tag på någon som kan tolka.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Som förstahjälp innan man får tag på någon som kan tolka.

        Man kan inte lita på sånt tolkmaskinen.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Man kan inte lita på sånt tolkmaskinen.

        Google-kääntäjä on epävarma työkalu suomen kielen kohdalla. On niin erilainen kieli.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Google-kääntäjä on epävarma työkalu suomen kielen kohdalla. On niin erilainen kieli.

        Googlen käännökset on kielikukkasia, tahatonta komiikkaa aika usein.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Googlen käännökset on kielikukkasia, tahatonta komiikkaa aika usein.

        Då "olen marja missä on jono" efter några översättningar till olika språk med Google blir "Jagoda, jossa harrastan seksiä" så fungerar det helt enkelt inte som ett kommunikationsmedel.
        De som går och drömmer om att inte lära sig språk då maskinerna sköter allt är väl i framtiden i samma situation som de som i sin tid struntade i matematiken, då fickräknaren i framtiden gör allt?


      • Anonyymi
        Peppu-Reino kirjoitti:

        Då "olen marja missä on jono" efter några översättningar till olika språk med Google blir "Jagoda, jossa harrastan seksiä" så fungerar det helt enkelt inte som ett kommunikationsmedel.
        De som går och drömmer om att inte lära sig språk då maskinerna sköter allt är väl i framtiden i samma situation som de som i sin tid struntade i matematiken, då fickräknaren i framtiden gör allt?

        Inte behöver ju matematik studeras heller,det finns ju maskiner bevars.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        De borde själva få maskinöversätta texter att njuta av.

        Visst borde de få pröva på.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Inte behöver ju matematik studeras heller,det finns ju maskiner bevars.

        Så är det, bra att vi kan göra andra saker sen.


      • Anonyymi kirjoitti:

        Så är det, bra att vi kan göra andra saker sen.

        Som att skriva på Suomi24?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Sofian ökyilyt on loppu

      Miksiköhän Sofian instassa on ollut viime aikoina niin kovin hiljaista? Liittyykö syy kenties piriparin eroon? Sofia joutui muuttamaan ex-hoitonsa sis
      Kotimaiset julkkisjuorut
      245
      3943
    2. Syystäkin ollut kirjoittamatta

      Mutta minun silmissäni olet kulutettu, käytetty, pilattu ja raiskattu jätteeksi. Kyllä moni sinua mielellään hässisi, mutta ei sinusta ihmistä rinnall
      Tunteet
      294
      1863
    3. Onko Suomi huonompi kotimaa kuin Venäjä?

      Täällä kirjoittelee muutama ihminen Suomesta siihen sävyyn, että kysymys on pakko esittää. Jos siis vertailet toisiinsa näitä kahta maata, onko Venä
      Maailman menoa
      517
      1606
    4. Meillä on yhteys

      Molemmat halutaan ja rakastetaan Molemmat paetaan ja pelätään ❤️
      Ikävä
      76
      1542
    5. Nato-ovi pysyy kiinni Suomelta.

      Usa ei puutu Suomen ja Turkin väliseen kiistaan, joten menee vuosia Nato-oven repimiseen ja voi olla että sisään ovesta ei koskaan päästäkään. https:/
      Maailman menoa
      421
      1495
    6. Uskotko nainen vielä ihmeisiin

      Sinun täytyy vain uskoa ja luottaa💕
      Ikävä
      94
      1326
    7. Jesper on herrasmies

      Kantaa lentokentällä rakkaansa Dior laukkua ja kulkevat rakastuneina käsi kädessä. https://www.seiska.fi/Kotimaa/Martina-Aitolehden-Jesper-rakas-palj
      Kotimaiset julkkisjuorut
      206
      1290
    8. Kauhava ansaitsee enemmän ja parempaa

      Tervehdys Kauhavalaiset! Sain viestin, että minun pitäisi kirjoittaa myös täällä, koska foorumi kuulema edustaa Kauhavan älymystön mielipidettä ja sa
      Kauhava
      86
      1189
    9. Vietä kiva päivä (ilman minua)

      nainen siellä noin 20 km päässä. 😊 ☀️
      Tunteet
      141
      1183
    10. Ässät taas yhdessä

      Jollakin asialla lokki kiristää heidät pysymään yhdessä vaikka rakkaudesta tai parisuhteesta ei olekaan kyse. Sääliksi käy pulia.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      28
      1135
    Aihe