Tyhmimmät suomennokset

Anonyymi-ap

Nonii kertokaas oma mielipide tyhmimmistä ja ärsyttävimmistä suomennoksista joita tekstityksissä on vilahtanut. Itse olen elokuvien ja sarjojen suurkuluttaja ja tuntuu että nykypäivänä joko tämä äidinkieli muuttuu tai suomentajat tyhmenee. Ei osata ns elää siinä hetkessä mikä pitäisi suomentaa vaan pelkästään suomennetaan se juuri miten se tv:ssä on sanottu.

Esimerkkinä muutama mitkä ärsyttää itseä uskomattoman paljon:

Frendit-sarja: Henkilö M juo vettä jonka jälkeen sanoo suomentajan mukaan; Potter rules! POTTER??!! Mikä helvetin Potter?! Tyyppi sanoi WATER! Mikä kuulostaa samalta kuin Potter tietenkin mutta tässä esimerkki että suomennetaan siten miten se korvaan on ns karahtanut, eikä ajatella että ”hmmm kyseessä voi tietenkin oll että vesi eikä Potter”. Eli kohtauksessa sanotaan siis ”Water rules!”, suomeksi ”Vesi rules/rulaa!”, suomennos ”Potter rules/rulaa!”.

Tietenkin on hyvä muistaa sekin että näitä on jälkeenpäin julkaisuihin korjattu.

Toinen mikä tulee mieleen on uskomaton ”Voikärpänen”, kyseessä X-Files jossa puhuttiin tietenkin Perhosesta (butterfly), suomennos jumalauta ”Voikärpänen”! Hieman liian tarkkaa.

8

343

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Aiheesta taitaa olla täälläkin jo monta aikaisempaa ketjua. Kääntäjien puolustukseksi on sanottava, että työskentelevät usein kiireessä ja ehkä vain ääniraidan pohjalta, vaikka kuva olisi monesti välttämätön että tajuaa asiayhteyden ja tilanteen. Voi olla jo nykyään, että osa käännöksistä tehdään jopa jollain automaatilla ja ihminen korkeintaan tarkistaa tuloksen. Pahimpia on minusta ne käännöskukkaset, joissa alkuperäinen ajatus kääntyy päinvastaiseksi.

      Nuo mainitsemasi esimerkit on vanhoja, kiva olisi ennemmin nähdä tuoreita tekstitysmokia. Yksi kohtuu tuore tuli heti mieleen:

      Remontti-/asunnonvaihto -ohjelmassa pariskunta katseli taloehdokasta, jonka keittiön seinällä oli sähköjen ohjauspaneeli. Mies huikkasi paneeliin scifi-sarjan teleportaatiota matkien: "Beam me up!".
      Käännöstekstitys? "Valaise minut!"

      No, pakko toistaa se tosi vanha mainio klassikko alkuperäisestä Tähtien sodasta, kun Kuolontähdellä kaksi vartiossa olevaa Stormtrooperia ihmettelee mitä on meneillään.
      "Maybe it's an other drill." (Ehkä se on taas harjoitus)
      Suomennos: "Ehkä se on pora."

      Jaa, nämä esimerkit meni näköjään tieteispuolelle...

    • Anonyymi

      Joo niin ovat vanhoja mutta juolahti mieleen ensimmäisenä. Ja varmasti nykyään käytetään automaattista käännöstä, halvempaa ja nopeampaa.

      • Anonyymi

        Nelosella saa muuten melkein mistä tahansa kotimaisesta ohjelmasta komedian, kun laittaa teksti-tv:stä automaatilla tehdyt tekstitykset päälle (333). No on ne ehkä vähän jo parantuneet aikaisemmasta. Kehtaavat vielä mainostaa tuota ohjelmien alussa, ja huonokuuloiset kiittää.


    • Anonyymi

      Mikä tahansa kuorma-auto on käännöksessä rekka. Lienee liikaa vaadittu, että autoihin liittyviä ohjelmia kääntäisivät henkilöt, jotka tuntevat edes jonkin verran tekniikkaa.

    • Anonyymi

      Elokuva nimeltään Broken Arrow oli suomennettu Tehtävä erämaassa. Että silleen..

      • Anonyymi

        Leffojen nimien suomennokset on jo vähän eri ketjun aihe, mutta mieleen tuli heti yksi:

        Jack Reacher: Never go back
        Suomeksi?
        Jack Reacher: Paluu päämajaan
        ?
        Toki tuokin pohjautui kirjaan, jonka nimi kai oli jo suomennettu ennen elokuvaa.


    • Anonyymi

      Ja dragonfly olisi silloin ollut kai lohikäärmekärpänen😂

    • Anonyymi

      Kaikki tekee virheitä enkä ole kielinero varsinkaan mutta aika hauska oli kun Isä Camillo näkee punaista-elokuvassa näytettiin sanomalehteä jossa oli amerikkalaisten tiedustelulentokoneen U-2:n alasampumisesta ja suomentaja arveli sukellusveneen olevan Neukuissa, kuten U-47 Scapa Flow:ssa.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Oletko kertonut jo muille tunteistasi?

      Ystävillesi esimerkiksi? Minä en ole vielä kertonut kenellekään tästä meidän jutusta.
      Ikävä
      85
      5040
    2. Mistä puhuitte viimeksi kun näitte

      Kerro yksi aiheista
      Ikävä
      47
      3432
    3. Olenko saanut sinut koukkuun?

      Hyvä. Rakastan sua.
      Ikävä
      105
      3315
    4. Olisin ottanut sinusta akan itselleni

      Mutta olitkin aika itsepäinen ja hankala luonne.
      Ikävä
      199
      2493
    5. ROTAT VALTAAVAT ALUEITA

      Asukkaat nyt loukkuja tekemään ja kiireellä, jätehuolto kuntoon, jätteet niille kuuluville paikoille, huomioikaa yrittäj
      Äänekoski
      34
      2491
    6. Miten minusta tuntuu että kaikki tietää sun tunteista mua kohtaan

      Paitsi suoraan minä itse, vai mitä hlvettiä täällä tapahtuu ja miksi ihmiset susta kyselee minulta 🤔❤️
      Ikävä
      23
      2067
    7. Ei sua pysty unohtamaan

      Ei vaan yksinkertaisesti pysty
      Ikävä
      133
      2059
    8. Sisäsiittosuus

      Tämän kevään ylioppilaista 90% oli sama sukunimi?
      Suomussalmi
      20
      1799
    9. Alavuden sairaala

      Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan
      Ähtäri
      5
      1679
    10. Kerro todelliset motiivit

      kaivattuasi kohtaan?
      Ikävä
      182
      1668
    Aihe