Kiitos jo etukäteen tuosta tiedosta!
Laulu
Olin pyörteissä maisten huvien,epätoivoa ,tuskaa paeten,
ja mun nauttivan luultiin onnestain, mutta nähnyt ei kenkään tuskiain.
Kotiliedestä etsin kaihoten viihdytystä ja rauhaa sydämen,
ja mun nauttivan luultiin onnestain, mutta nähnyt ei kenkään tuskiain.
Turhaan lääkitsin haavat sydämen, usein kuivasin kuuman kyynelen,
Ja mun nauttivan luultiin onestain, mutta nähnyt ei kenkään tuskiain.
Minun sieluni köyhtyi aina vain, vaikka kaivosta tiedon juoda sain,
eihän lääkettä löydy tuskahain tiellä piikkistan orjantappurain.
Mietin: Miksi mä tuskan salaisin? Ehkä löytäisin lääkkeen haavoihin.
Moni kuulikin hätähuutoain, mutta nähnyt ei kenkään tuskiain.
Minut ympäröi kauhut erämaan, eikä tuskaani nähnyt ainutkaan.
Lailla Elian maahan lankesin, kun en jaksanut enää kauemmin.
Mutta taivaassa näki hätäni Hän, ken ristillä kuoli eestäni.
Loisti rakkaus Hänen haavoistaan, tuskat sieluni poistui kokonaan.
Nyt mä löysin jo elon lähtehen, siksi kulje en enää etsien.
Siinä onnen ja levon täyden sain. Siellä kaikille sijaa vielä vain.
( Axel Schager)
Mistä löytyy alkuperäiset ruotsinkieliset sanat tähän psalmiin?
6
98
Vastaukset
- Anonyymi
On ruotsinkielisessä virsikirjassa. Numeroa en tiedä. En tiedä, käyttävätkö rannikolla Ruotsissa painettua virsikirjaa. Hyvin voi olla niin. Onhan heitä aika vähän. Vaikeutta lisää etsimisessä vielä. Harvoin lauluja käännetään sana sanasta.
- Anonyymi
Tiedätkö alkusanat ruotsiksi? Sanasta sanaan kun sitä todellakaan ei taida olla käännetty, tai edes lähellekään.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Tiedätkö alkusanat ruotsiksi? Sanasta sanaan kun sitä todellakaan ei taida olla käännetty, tai edes lähellekään.
Jos tarkoitat ylläolevaa, huomenna klo 20 tiedän numeron. Suomenkielisessä virsikirjassa sitä ei ole.
- Anonyymi
Sanat on kirjoittanut Oskari Jalkio. Sävel on vanha ruotsalainen kansansävelmä.
- Anonyymi
Kiitos vaivannäöstäsi!
Ei siis ole kyse mistään käännöksestä, ja siksi ruotsinkielisiä sanoja ei löydy mistään?
Ihmettelen vain että miksi Axel Schagerin nimi esiintyy tuon ruotsalaisen kansansävelmän, suomalaisella sanoituksella, yhteydessä.
Ruotsalaisesta kansansävelmästä siis on synnytetty suomenkielisellä sanoituksella "suomalainen" psalmi?! - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kiitos vaivannäöstäsi!
Ei siis ole kyse mistään käännöksestä, ja siksi ruotsinkielisiä sanoja ei löydy mistään?
Ihmettelen vain että miksi Axel Schagerin nimi esiintyy tuon ruotsalaisen kansansävelmän, suomalaisella sanoituksella, yhteydessä.
Ruotsalaisesta kansansävelmästä siis on synnytetty suomenkielisellä sanoituksella "suomalainen" psalmi?!Paikkakunnalla X on ainakin tuolla nuotilla laulettua ko. laulua ruotsiksi. Sitä en tiedä ovatko sanat aivan toiseen lauluun. Eilen asiaa yritettiin selvittää. Vaustausta emme saaneet. Ilmoittelen kun saan vastauksen.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kolme miestä joukkoraiskasi nuoren naisen metsässä Helsingissä.
https://www.hs.fi/helsinki/art-2000011193871.html?utm_medium=promobox&utm_campaign=hs_tf&utm_source=is.fi&utm_content=pr2672295- 961909
- 911413
Sunnuntai terveiset kaivatulle
Maa on vielä valkoinen vaikka vappu lähestyy, otetaan pitkästä aikaa pyhä terveiset kaivatullesi tähän ketjuun !!701120Eräästä kalastuksenvalvojasta leviää video !
Ennemmin tai myöhemmin tänne palstalle tulee videonpätkä, jossa kerrotaan paikallisesta "kalastuksen valvojasta". Ei si171092Miksei voitaisi vaan puhua asiat selväksi?
Minulla on ollut niin kova ikävä sinua, etten oikein edes löydä sanoja kuvaamaan sitä. Tuntuu kuin jokainen hetki ilman391001Aika usein mietin sitä
Että miksi juuri minä olen se jonka kanssa haluaisit vakavampaa? Mikä minusta voi tehdä sellaisen että koet niin syviä t46971- 47958
- 46932
IS Viikonloppu 26.-27.4.2025
Koviksen ovat laatineet Eki Vuokila ja piirrospuolista vastaa Lavonius, jolloin 2,5 vaikeusasteen ristikko on saatu aika39905