Kiitos Ville Mäkipelto ja Paavo Huotari

Anonyymi-ap

Kiitän teitä kirjan "Sensuroitu - Raamatun muutosten vaiettu historia" kirjoittamisesta. Itsekin maallikkosaarnaajana aikoinaan toimineena koin kirjan tarpeelliseksi sen sisältämien tietojen ja näkemysten vuoksi.

Suosittelen kaikille helluntailaisille.

Kirjoittajat ovat molemmat taustaltaan helluntailaisia.

9

174

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Tottakai Raamattua on uudistettu kun opetuslapset ovat kertoneet lisää asioita . Homouskin pääsi vissiin 1500 luvulla Raamattuun . Nyte mua kiinnostaa mitä Raamattu tulee sanomaan Internetistä ja persuista .

      • Anonyymi

        Eiköhän tuo ollut jo apostolien kirjeissä kirjoitettu ja sitä ennen lakiliiton säädöksissä? Eikä vasta 1500 luvulla.

        Novum 3 Uusi testamentti selityksin Apt-2 Kor —Raamatun tietokirja Vantaa 1982
        1.Kor.6:9.” E uk oidate hoti adikoi basileian theu theu basileian u kleronomesusin
        Me planasthe ute pornoi ute eidololatrai ute moikhoi ute malakoi ute arsenokoitai 10. Ute kleptai ute pleonektai ute u methysoi u loudoroi ukh
        harpages basileian theu u kleronomesusin.”

        1.Kor.6:9.”Vai ettekö tiedä että väärämieliset valtakuntaa Jumalan Jumalan valtakuntaa eivät peri? Älkää eksykö eivät huoraajat eivät epäjumalanpalvelijat , eivät avionrikkojat,eivät irstailijat, eivät miestenturmelijat, 10.eivät varkaat eivät ahneet eivät eivät juopottelijat eivät pilkkaajat eivät anastajat, valtakuntaa Jumalan eivät peri..”
        ————————————
        “..malakoi ute arsenokoitai ..”

        NOVUM 5—Uusi  testamentti selityksin -Kreikan—suomen sanakirja -Teologinen sanakirja -Raamatun Tietokirja Vantaa 1984

        “..2762.”xxxxx,malakia (f.) ruumiin heikkous, raihnaus (malakos 2763)  xxxx ..yks. akk. Matt 4:23, 9:35, 10:1.Klassisessa kreikassa malakia tarkoittaa heikkoutta ja pehmeyttä, joskus myös naismaisuutta. Lääketieteellisenä terminä sitä käytetään raihnaudesta tai sairaudesta yleisnimityksenä.

        Malakia esiintyy Ut:ssa vain kolme kertaa, ja se merkitsee kaikissa näissä kohdissa sairautta tai ruumiillista vaivaa. Vastaava adjektiivi malakos (2763) esiintyy neljä kertaa. Matt 11:8:ssa ja Luuk 7:25 :ssa on kyse hienoista vaatteista, ja 1.Kor 6:9:ssä homoseksuaalisista miehistä,

        2763.”xxx, malakos adj. pehmeä, veltto, naismainen, hieno (puku); subst. hekumoitsija, irstailija; mon. n. hienot vaatteet…… Matt 11:8/3/2, Luuk 7:25/3, 1 Kor 6:9/2..”

        671.”…arsenokoités (m.) miehimys (arsén 668, koité vuode, sukupuoliyhteys 2539)….1 Kor 6:9/1, 1 Tim 1:10/2.

        Arsenokoités on muodostettu sanoista arsén (671) ja koité (2539). Sana tarkoittaa miestä, joka harjoittaa sukupuoliyhteyttä miesten kanssa, homoseksuaalia.
        Sana esiintyy kahdesti Paavalin kirjeissä (1. Kor 6:9; 1. Tim 1:10), ja molemmissa kohdissa tehdään selväksi, miten kauhistuttavaa on elää tällä tavalla.

        Paavali kirjoittaa, että arsenokoités ei voi periä Jumalan valtakuntaa ja että lakikin tuomitsee hänet. Korintossa homoseksuaalisuus oli yleistä, ja sieltä Paavali kirjoitti Roomalaiskirjeen, jossa hän myös tuomitsee jyrkästi tällaisen käytöksen (Room. 1:27). Tässä kohdassa hän pitää tällaisia syntejä Jumalan tuomiona, joka on kohdannut ihmistä siksi, että tämä on unohtanut Jumalan ja kääntänyt hänelle tietoisesti selkänsä. Vrt. malakos (2763)…”


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eiköhän tuo ollut jo apostolien kirjeissä kirjoitettu ja sitä ennen lakiliiton säädöksissä? Eikä vasta 1500 luvulla.

        Novum 3 Uusi testamentti selityksin Apt-2 Kor —Raamatun tietokirja Vantaa 1982
        1.Kor.6:9.” E uk oidate hoti adikoi basileian theu theu basileian u kleronomesusin
        Me planasthe ute pornoi ute eidololatrai ute moikhoi ute malakoi ute arsenokoitai 10. Ute kleptai ute pleonektai ute u methysoi u loudoroi ukh
        harpages basileian theu u kleronomesusin.”

        1.Kor.6:9.”Vai ettekö tiedä että väärämieliset valtakuntaa Jumalan Jumalan valtakuntaa eivät peri? Älkää eksykö eivät huoraajat eivät epäjumalanpalvelijat , eivät avionrikkojat,eivät irstailijat, eivät miestenturmelijat, 10.eivät varkaat eivät ahneet eivät eivät juopottelijat eivät pilkkaajat eivät anastajat, valtakuntaa Jumalan eivät peri..”
        ————————————
        “..malakoi ute arsenokoitai ..”

        NOVUM 5—Uusi  testamentti selityksin -Kreikan—suomen sanakirja -Teologinen sanakirja -Raamatun Tietokirja Vantaa 1984

        “..2762.”xxxxx,malakia (f.) ruumiin heikkous, raihnaus (malakos 2763)  xxxx ..yks. akk. Matt 4:23, 9:35, 10:1.Klassisessa kreikassa malakia tarkoittaa heikkoutta ja pehmeyttä, joskus myös naismaisuutta. Lääketieteellisenä terminä sitä käytetään raihnaudesta tai sairaudesta yleisnimityksenä.

        Malakia esiintyy Ut:ssa vain kolme kertaa, ja se merkitsee kaikissa näissä kohdissa sairautta tai ruumiillista vaivaa. Vastaava adjektiivi malakos (2763) esiintyy neljä kertaa. Matt 11:8:ssa ja Luuk 7:25 :ssa on kyse hienoista vaatteista, ja 1.Kor 6:9:ssä homoseksuaalisista miehistä,

        2763.”xxx, malakos adj. pehmeä, veltto, naismainen, hieno (puku); subst. hekumoitsija, irstailija; mon. n. hienot vaatteet…… Matt 11:8/3/2, Luuk 7:25/3, 1 Kor 6:9/2..”

        671.”…arsenokoités (m.) miehimys (arsén 668, koité vuode, sukupuoliyhteys 2539)….1 Kor 6:9/1, 1 Tim 1:10/2.

        Arsenokoités on muodostettu sanoista arsén (671) ja koité (2539). Sana tarkoittaa miestä, joka harjoittaa sukupuoliyhteyttä miesten kanssa, homoseksuaalia.
        Sana esiintyy kahdesti Paavalin kirjeissä (1. Kor 6:9; 1. Tim 1:10), ja molemmissa kohdissa tehdään selväksi, miten kauhistuttavaa on elää tällä tavalla.

        Paavali kirjoittaa, että arsenokoités ei voi periä Jumalan valtakuntaa ja että lakikin tuomitsee hänet. Korintossa homoseksuaalisuus oli yleistä, ja sieltä Paavali kirjoitti Roomalaiskirjeen, jossa hän myös tuomitsee jyrkästi tällaisen käytöksen (Room. 1:27). Tässä kohdassa hän pitää tällaisia syntejä Jumalan tuomiona, joka on kohdannut ihmistä siksi, että tämä on unohtanut Jumalan ja kääntänyt hänelle tietoisesti selkänsä. Vrt. malakos (2763)…”

        Tosin suomalainen Mikael Agricola joka seurasi "oppi isänsä" Lutheria kääntäesssään suomeksi Raamattua kirjoitti 1500 luvulla.

        Mikael Agricola kirjoitti Uuden Testamentin noin 400 vuotta ennen kansain välisen “helluntai herätyksen” syntyä.
        Hän perusti käännöksensä mm. Lutherin saksankieliseen Raamattuun (1534; Uusi testamentti tosin ilmestyi saksaksi jo vuonna 1522).

        Se Wsi Testamentti 1548

        Wikipedia
        https://fi.wikipedia.org/wiki/Se_Wsi_Testamenti

        “..Se Wsi Testamenti (’Se Uusi Testamentti’) oli ensimmäinen suomenkielinen käännös Raamatun Uudesta testamentista. Käännöksen teki Mikael Agricola uskonpuhdistuksen aikoihin. Se painettiin vuonna 1548.
        Agricola perusti käännöksensä Erasmus Rotterdamilaisen toimittamiin kreikankielisiin alkuteksteihin (1516), latinankieliseen Vulgataan,

        Lutherin saksankieliseen Raamattuun (1534; Uusi testamentti tosin ilmestyi saksaksi jo vuonna 1522) sekä ruotsinkieliseen Uuteen testamenttiin (1526) ja Kustaa Vaasan Raamattuun (1541). Agricola käytti alkutekstiä käännöksen pohjana.

        Muille kielille tehtyjä käännöksiä hän käytti lähinnä tekemänsä käännöksen vertailuun ja tarkistamiseen.

        Agricola aloitti käännöstyön jo 1530-luvun alussa opiskellessaan Wittenbergin yliopistossa, minne tuohon aikaan lähetettiin kääntäjiksi sopivia nuoria miehiä opiskelemaan.

        Käännös oli valmiina jo vuonna 1543, mutta kuningas antoi sille painoluvan vasta vuonna 1547. Kirja painettiin Tukholmassa Amund Laurentssonin kirjapainossa…”

        https://www.nettiraamattu.fi/wsi Testamentti/1korintto_6.htm

        1.Kor.6:9 “..Eikö te tiedhe/ ettei ne Wäret pidhe Jumalan Waldakunda perimen?
Eikö te tiedä/ ettei ne wäärät pidä Jumalan waltakuntaa perimän? 
6:10 Elkette andaco teiden wietelle/ Eikä Salawoteiset/ eikä Epeiumalden Palueliat/ eikä Hoorintekiet/ eikä Heikurit/ eikä ne iotca Piltien cansa macauat/ eikä Warcat/ eikä Ahneet/ eikä Joomarit/ eikä pilcaijat/ eikä Röuerit pidhe Jumalan waldakunda perimen.
Älkäätte antako teidän wietelle/ Eikä salawuoteiset/ eikä epäjumalten palwelijat/ eikä huorintekijät/ eikä heikurit/ eikä ne jotka pilttien kanssa makaawat/ eikä warkaat/ eikä ahneet/ eikä juomarit/ eikä pilkkaajat/ eikä ryöwärit pidä Jumalan waltakuntaa perimän…”


    • Anonyymi

      Jouduin itse taannoin lopettamaan saarnaamisen, kun en enää pitänyt Raamattua kokonaan virheettömänä ja erehtymättömänä Jumalan sanana - mitä se ei olekaan - ja käsitykseni uskon kohteesta alkoivat muuttua. (Jumala, Jeesus, ylösnousemus, ikuinen elämä, helvetti, jne.)

    • Anonyymi

      Ville on jumalaton, joka ei sitä edes salaa. Saa rahapalkaa toimiessaan pappinna valehtelemassa kristinuskoa vastaan.


      Helvetti on ikuinen. Ei tule ikävä kusipäitä valehtelijoita.

      • Anonyymi

        Mitä sillä on merkitystä onko joku jumalaton vai uskova? Eikö se ratkaise mitä hän sanoo: puhuuko totta vai valehtelee?

        Kirjan sanoma on enimmäkseen ihan totta ja jos virheitä on, niin ne ovat tosiaan virheitä - vahinkoja.

        Ei ole olemassa yhtä ainoaa Raamattua, joka olisi muuttumaton ja virheetön. Tämä on fakta, joka salataan helluntaiseurakunnissa: liekö syynä saarnaajien palkka ja kunnioitus?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä sillä on merkitystä onko joku jumalaton vai uskova? Eikö se ratkaise mitä hän sanoo: puhuuko totta vai valehtelee?

        Kirjan sanoma on enimmäkseen ihan totta ja jos virheitä on, niin ne ovat tosiaan virheitä - vahinkoja.

        Ei ole olemassa yhtä ainoaa Raamattua, joka olisi muuttumaton ja virheetön. Tämä on fakta, joka salataan helluntaiseurakunnissa: liekö syynä saarnaajien palkka ja kunnioitus?

        Joku on sanonut, että lopun aikana Raamatun auktoriteettia poljetaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Joku on sanonut, että lopun aikana Raamatun auktoriteettia poljetaan.

        Elätkö mieluummin valheessa vai tunnustatko Raamatun inhimillisyyden?


    Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Orpo räyhää: kansan on muututtava

      Orpon mukaan kansa ei elä kokoomuksen kanssa samassa todellisuudessa, ja sen vuoksi kansan on muututtava. Kas kun ei san
      Maailman menoa
      238
      3041
    2. Muovikassikartelli

      Kauppaketjut ovat yhdessä sopineet muovikassin yksikköhinnaksi 59 senttiä. Milloin viranomaiset puuttuvat tähän kartell
      Talousrikokset
      17
      1708
    3. Aidon persun tunnistaa Marinin palvonnasta

      Oli kyse sitten Halla-ahosta tai Putinista. Ensimmäisenä aidolle persulle tulee mieleen Marin.
      Maailman menoa
      11
      1388
    4. Et taida paljoa

      treffeillä käydä? 😆 mieheltä Naiselle
      Ikävä
      104
      1238
    5. Nainen, nyt esitän muutaman skenaarion

      Asumme yhdessä ja seurustelemme. 1. On ilta ja olet sohvalla makoilemassa ja räpläät kännykkääsi. Makuuhuoneesta kuulu
      Ikävä
      129
      1231
    6. Mikä tekee sen

      Vetovoiman kaivatussasi?
      Ikävä
      75
      1137
    7. Kristillinen kaste toimitetaan upottamalla veteen - pään valelukaste ei kelpaa

      Kristillinen upotuskaste perustuu juutalaiseen puhdistautumiseen, jossa upottaudutaan veden alle kokonaan. Paavali verta
      Kaste
      153
      1042
    8. Oikea kaste on syntisten kaste

      Oikea kaste on syntisten kaste. Vain syntisiä tulee kastaa. Itsensä uskoviksi ja vanhurskaiksi julistaneita ei tule ka
      Kaste
      58
      1035
    9. Upotuskaste on raamatullisin kaste

      Jokainen raamattua lukenut tietää sen. Päivänselvä asia. Vauvalle annettu kaste ei löydy raamatusta.
      Kaste
      717
      957
    10. Harmittaako joku

      Harmittaako joku asia tai asiat, mitä on tapahtunut tai jäänyt tapahtumatta?
      Ikävä
      135
      942
    Aihe