helkkarin makeat naurut sai pitkään aikaan äsköisestä conanista (tarja and conan like two berries)!! :D :D
hohohoohaha conan
8
768
Vastaukset
- conan
Hyvä Suomi jakso jälleen.
Mistäköhän Conan oli saanut ne Suomalaiset lehdet käsiinsä? :) - Fox
Ei tainnut käännös olla ihan oikein. Mitäköhän tuo oikeasti olisi englanniksi? Ainakin joku peli "Apples to apples" on käännetty suomeksi "Kuin kaksi marjaa".
- conan
Kun alkuperäinen tekstihän oli "Conan ja Tarja - Kuin kaksi marjaa" niin miten Conan oli sitten sen jutun kääntänyt englanniksi ja mitä se tarkoittaa taas suomeksi? menipäs hankalaksi tää juttu :D
- Fox
conan kirjoitti:
Kun alkuperäinen tekstihän oli "Conan ja Tarja - Kuin kaksi marjaa" niin miten Conan oli sitten sen jutun kääntänyt englanniksi ja mitä se tarkoittaa taas suomeksi? menipäs hankalaksi tää juttu :D
Siis se "kuin kaksi marjaa" oli käännetty ilmeisesti suoraan sanakirjan avulla "like two berries" ja Conan kommentoi jotenkin näin: "whatever that means". Eli englannissa ei ilmeisesti ole fraasia "like two berries"
- nyt sitten
Fox kirjoitti:
Siis se "kuin kaksi marjaa" oli käännetty ilmeisesti suoraan sanakirjan avulla "like two berries" ja Conan kommentoi jotenkin näin: "whatever that means". Eli englannissa ei ilmeisesti ole fraasia "like two berries"
Conan luulee että häntä ja presidenttiä haukutaan marjoiksi.
- käännös
Sehän on huumor ohjelma, käännöskin oli melkein yhtä nerokas kuin kotimaiset väännökset "pitkä aika ei merta" tai "osta osta vauva vauva hyvä ostos". "Kaksi marjaa" ei nyt kovin hauska juttu mutta mitäpä muutakaan siitä vääntäisi.
Sen sijaan aika hassua verrata meikäläistä iltapäivälehteä NY Timesiin. - Nimetön
Jos tuo suomannettaisiin "omenat omeniksi", mitä se tarkoittaakin, voisi vähän olla pallo hukassa että mitä se tarkoittaa.
- miäs
Oikea käännös olisi "(like) two peas in a pod", "(kuin) kaksi hernettä palkossa".
Fraasi "apples to apples" mielestäni useimmmiten tarkoittaa, että pitäisi verrata samanlaisia samanlaisiin, eikä esimerkiksi kahvilaatua teelaatuun. Sen voisi ehkä jossain asiayhteydessä kääntää "kuin kaksi marjaa", tosin ei ihan heti tule mieleen, mikä tuo asiayhteys olisi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
en vaan saa häntä pois
Mielestäni pyörimästä. Onko kellekään toiselle käynyt näin? Ihastuin pakkomielteisesti noin vuosi sitten erääseen naiseen. Ei vaan katoa mielestä va1761976Suomi24 kysely: ihmisten kuplautumista ei pääosin koeta vakavaksi ongelmaksi
“Kuplautumista on mahdotonta estää. Ihmiset ovat aina viihtyneet samankaltaiset arvot ja maailmankatsomuksen jakavassa seurassa ja muodostaneet sen pe361702Ohhoh! Glamourmalli Elena, 29, teetti tiimalasivartalon - Vei rahaa ja tuotti tuskaa - Katso kuvat!
Transtaustainen glamourmalli Elena Vikström on käynyt vuosien ajan plastiikkakirurgisissa toimenpiteissä. Tästä näet lopputuloksen: https://www.suomi81326Ostiko Martina uuden ponin tyttärelleen, vai oliko myös Stefan itsekkin valitsemassa ponia .?
Kiva kun on tyttärelle mielekäs harrastus annettu, ehkä vielä on tulevaisuudessa hänelle tärkeä ja valitsee sen perusteella tulevan ammatin.2241150Sinä olet tärkeä
Herätät minussa kunnioitusta. Kiehdot minua. En oikein saa kiinni sinusta. Ehkä juuri siksi. Aistin että sinäkin pidät minusta. Vetovoima on ollut alu591145Varisjärvellä mersu.
Varisjärven tiellä tuli vanhamersu kylkiedellä mutkassa vastaan ja vähällä keulaan mutta tökkäs penkkaan, hyppäsin omasta autosta ulos ja kävin kiskas151017- 60931
Belorf haistattaa seuraajiaan "You can hate me now"...
Vai haistattaako lompakkoa, joka taisi viimeinkin ymmärtää häipyä Sofian ulottumattomiin ? Sofia raukka on niin typerä, että ottaa nostetta "omasta tv57914