Hyvä vai paha dubbaus?

Montana_Hunter

Onko dubbaus ylipäätänsä järkevää? Miksi sitä tehdään? Mitä sarjoja/leffoja kannattaisi dubata ja mitä ei? Mitä ei MISSÄÄN NIMESSÄ saisi dubata? Mikä on mielestäsi huonoa dubbausta? Entä huonoa?

Esimerkkejä/kokemuksia?

Lue tätä juttua:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Dubbaus

Huomaan että länsimaissa on pidetty itseään selvänä, että ihmiset kuuntelevat suurinpiirtein alkuperäisversiona, jopa piirrettynä.

7

3656

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • roponen

      no rumaankan poikanen on TODELLA huonosti dubattu

      • Biologi

        Mikä tai kuka on rumaanka?


    • Baxter

      Minä en jaksa kuunnella dubbausta, jos

      1) selvästi kuulee, että on ruvettu vaan mekaaniseen käännöstyöhön automaattivaihde päällä mutta dubbaustyöryhmän oma persoonallinen panos on jätetty heti kättelyssä narikkaan,

      2) esim. suomen kieltä yritetään puhua jonkin muun kielen intonaatioilla tai ominaispiirteillä (esim. kysymyslauseen nuotti nousee lopussa ja you-passiivi on käännetty kirjaimellisesti "sä" - pätee myös muuhunkin kielenkäyttöön!!)

      3) on dubattu piirretyn sijaan livenäyttelijöitä - huulisynkka on tuomittu kusemaan, aaaaargh!

      4) ääninäyttelijällä on joku puhevika tai sen suuntainen (esim. missiässä tai helsinkiläinen sössöässä)

      5) ääninäyttelijän ulosanti kuulostaa näyttelemiseltä ja luonnollisuus uupuu (tiedätte varmasti eron - mutta kuinka sitä nyt sitten verbaalisesti kuvailisi)

      6) ja jos leffa on paska ja vasemmalla kädellä tehty niin varmasti dubbauskaan ei luista eikä loista.


      Omassa lapsuudessani piirrettyjä ei dubattu yhtä hanakasti kuin nykyään - siinä samalla opin lukemaan nopeasti ja tarttuipa jopa englannin kielen ääntämyskin näpsäkästi korvaan.

      Mitä tulee dubbaamisen puolustamiseen, muistan ikuisesti sen yleisönosastokirjoituksen jossa kahden lapsen äiti kertoi kuopuksensa katsovan Teletappeja ja oppivan vain katkonaista morsekieltä, siinä missä vanhempi samanikäisenä katsoi Muumeja ja oppi täydellisesti kirjakielen.

    • pähkinä

      Kyllä mun puolesta saa dubata... Kunhan se tehdään hyvin.

      Mitään vanhemmille suunnattuja ohjelmia, esim. simpsonit ja kukkulan kuningas, ei tietenkään tarvi dubata.

      Yhdessä viestissä oli hyvä lista, jonka voin pitkälti allekirjoittaa.

      Musta piirretyissä vois mieluummin puhua kirjakieltä. Tulee jotenkin vaivaantunut olo kun piirretyissä väännetään jotain mikä yrittää kuulostaa jotenkin nuorekkaalta... ei nyt ihan täydellistä kirjakieltä tarvi olla.

      Näyttelijöillä olis hyvä olla persoonallinen ja hyvä ääni. Kuulostaa aika itsestään selvältä mutta ei valitettavasti tunnu olevan.
      Sen kyllä kuulee jos yritetään kauheesti muuttaa omaa ääntä, usein siitä tulee epäluonnollinen... Toiset osaa, toiset ei.

      Yhtenä päivänä katoin Vekaroita jossa Ankalla oli ihan järkyttävä ääni! Se yritti kai kuulostaa ankalta, mutta se oli töykeän oloinen ja huusi kokoajan. Sylki varmaan lentänyt kivasti... Se otti korviin.

    • dsv

      Olen samoilla linjoilla Baxterin kanssa.
      Itse opin myös lukemaan 5-vuotiaana ja englantia ymmärsin aikoja ennen 3:nnen luokan alkua, kiitos dubbaamattomien ohjelmien. Aika oli 70-luvun alku.

      Dubbaus sinällään ei ole pahasta, mutta mielestäni kyllä alkuperäistuote kärsii aina muutoksista, joista yksi on ääni.
      Hyvin tehty dubbaus, kuten Disneyn kontrolloitu, helpottaa pikkupilttien taidenautintoa (heh), mutta ei mielestäni ole mahdotonta, että sama elokuva katsotaan myöhemmin aidolla äänellä.
      Dvd-elokuvat antavat ihailtavasti tämän mahdollisuuden. Oppiminen on helppoa ja mukavaa tälläisin keinoin.

      Pienessä maassa, kuten Suomi, väistämättä yhtenä rajoitteena on ääninäyttelijöiden määrä.
      Kuten aiemmin todettiin, ei dubbaus saa olla ääneen lukemista, vaan sen tulee olla aitoa näyttelemistä, jotta elokuva ei kadottaisi alkuperäisestä annistaan paljoakaan.
      Itse en pidä tilanteesta, jossa sama ääni esiintyy useammassa, toisistaan paljonkin erovassa roolissa. Toisaalta kauhein vaihtoehto on, että yksi monotoninen ääni suorittaa kaikki roolit satusetätyyliin.

    • AdDude

      (1)Dubbauksen perusasiat ovat:
      Mikkiin oikein puhuminen
      Mikin oikea paikka (älä syö mikkiä tai hönkäile mikkiin)

      (2)Kunnon sarja.
      mitään Die Hard elokuvaa ei kannata dubata suomeksi.
      Scifi ei ole hyvä vaihtoehto.
      Piirretyt ovat hyviä vaihtoehtoja.

      (3)Dubbauskamat.
      Jos dubbaat kotona, ei IKINÄ kannata ruveta dubbaamaan huonoilla kamoilla.
      Kunnon mikit ovat aina eduksi.
      Kunnon ohjelma on aina eduksi.
      Kunnon tila on aina eduksi.

      • diehardrebell

        Mielestäni dubbaukset on perseestä. Ne pilaavat hyvänkin elokuvan ja sekös ärsyttää. Takavuosina kun DVD elokuvat ei ollu vielä yleisiä potutti aivan hemmetisti kun oli tullut ostaneeksi jonkun elokuvan jonka sitten pilasi sairaan huono dubbaus. Kantani on että kaikki dubbaukset veks, lasten ohjelmistakin niin oppivathan naperot pakollakin lukemaan kun pitäisi saada selvä mitä muumeissa sanotaan.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Valtion alijäämä = yritystukien määrä = 10 mrd. euroa

      Mutta persut eivät vaan suostu tasapainottamaan valtion budjettia, vaikka yritystuet on tiedetty haitallisiksi. Miksi p
      Maailman menoa
      112
      7969
    2. Suomi käyttää sosiaalietuuksiin suhteessa eniten rahaa koko maailmassa

      Suomi käyttää sosiaaliturvaetuuksiin enemmän rahaa suhteessa bruttokansantuotteeseen kuin mikään muu maa maailmassa. Su
      Maailman menoa
      400
      7133
    3. Grahn-Laasonen: "Kansalainen joutuu pettymään, jos demareita äänestää"

      Ministeri viittaa tuoreeseen Helsingin Sanomien juttuun, jossa demarijohtajan keinoja Suomen suunnan muuttamiseksi esite
      Maailman menoa
      80
      4444
    4. Vähän fiksumpi Nimi kisa ? :=)

      Kirjoita teidän etunimet allekkain. Jos nimissä on joku kirjain sama, poista se. Tee sama tarkistus kaikille kirjaimill
      Ikävä
      29
      4179
    5. Mikä on suurin luonne- eroavuus sinussa

      Ja kaivatussasi? Vaikuttaako se huonoon vai hyvään suuntaan siinä, että teistä voisi tulla jotain?
      Ikävä
      202
      2598
    6. Kenen haluaisit voittavan Amazing Racen: Tuomas ja Esko, Millu ja Karoliina vai Maria ja Vilma?

      Amazing Race Suomi huipentuu lauantaina finaaliin. Jäljellä on kolme paria ja tiedossa on tehtäviä, jotka järkyttävät os
      Tv-sarjat
      33
      2335
    7. Mitä haluaisit sanoa tänään hänelle?

      Rakastamallesi ihmiselle.
      Ikävä
      100
      2299
    8. Gallup: Katsotko Salkkareita tai oletko katsonut?

      Salatut elämät on suomalaisten suosikkisarja vuosikymmenestä toiseen. Salkkareiden parissa viettää aikaa sukupolvet laps
      Tv-sarjat
      20
      2019
    9. Amazing Race Tomas rehellisenä Esko-appiukon, 63, tilasta: "Sairastelut ja..."

      Tomas Grekov ja Esko Rotola-Pukkila ovat mukana Amazing Race Suomi -kisassa. Ja nyt vuorossa on finaali. Hankaluuksia m
      Tv-sarjat
      1
      1887
    10. Elämäni biisi starttaa uudessa muodossa - Voi olla pettymys faneille!

      Elämäni biisi ja juontaja Katja Ståhl ovat suomalaisten suosikkeja. Lauantai-iltaisin ohjelma on vetänyt tv-katsojat arv
      Tv-sarjat
      1
      1870
    Aihe