Hyvä vai paha dubbaus?

Montana_Hunter

Onko dubbaus ylipäätänsä järkevää? Miksi sitä tehdään? Mitä sarjoja/leffoja kannattaisi dubata ja mitä ei? Mitä ei MISSÄÄN NIMESSÄ saisi dubata? Mikä on mielestäsi huonoa dubbausta? Entä huonoa?

Esimerkkejä/kokemuksia?

Lue tätä juttua:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Dubbaus

Huomaan että länsimaissa on pidetty itseään selvänä, että ihmiset kuuntelevat suurinpiirtein alkuperäisversiona, jopa piirrettynä.

7

3500

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • roponen

      no rumaankan poikanen on TODELLA huonosti dubattu

      • Biologi

        Mikä tai kuka on rumaanka?


    • Baxter

      Minä en jaksa kuunnella dubbausta, jos

      1) selvästi kuulee, että on ruvettu vaan mekaaniseen käännöstyöhön automaattivaihde päällä mutta dubbaustyöryhmän oma persoonallinen panos on jätetty heti kättelyssä narikkaan,

      2) esim. suomen kieltä yritetään puhua jonkin muun kielen intonaatioilla tai ominaispiirteillä (esim. kysymyslauseen nuotti nousee lopussa ja you-passiivi on käännetty kirjaimellisesti "sä" - pätee myös muuhunkin kielenkäyttöön!!)

      3) on dubattu piirretyn sijaan livenäyttelijöitä - huulisynkka on tuomittu kusemaan, aaaaargh!

      4) ääninäyttelijällä on joku puhevika tai sen suuntainen (esim. missiässä tai helsinkiläinen sössöässä)

      5) ääninäyttelijän ulosanti kuulostaa näyttelemiseltä ja luonnollisuus uupuu (tiedätte varmasti eron - mutta kuinka sitä nyt sitten verbaalisesti kuvailisi)

      6) ja jos leffa on paska ja vasemmalla kädellä tehty niin varmasti dubbauskaan ei luista eikä loista.


      Omassa lapsuudessani piirrettyjä ei dubattu yhtä hanakasti kuin nykyään - siinä samalla opin lukemaan nopeasti ja tarttuipa jopa englannin kielen ääntämyskin näpsäkästi korvaan.

      Mitä tulee dubbaamisen puolustamiseen, muistan ikuisesti sen yleisönosastokirjoituksen jossa kahden lapsen äiti kertoi kuopuksensa katsovan Teletappeja ja oppivan vain katkonaista morsekieltä, siinä missä vanhempi samanikäisenä katsoi Muumeja ja oppi täydellisesti kirjakielen.

    • pähkinä

      Kyllä mun puolesta saa dubata... Kunhan se tehdään hyvin.

      Mitään vanhemmille suunnattuja ohjelmia, esim. simpsonit ja kukkulan kuningas, ei tietenkään tarvi dubata.

      Yhdessä viestissä oli hyvä lista, jonka voin pitkälti allekirjoittaa.

      Musta piirretyissä vois mieluummin puhua kirjakieltä. Tulee jotenkin vaivaantunut olo kun piirretyissä väännetään jotain mikä yrittää kuulostaa jotenkin nuorekkaalta... ei nyt ihan täydellistä kirjakieltä tarvi olla.

      Näyttelijöillä olis hyvä olla persoonallinen ja hyvä ääni. Kuulostaa aika itsestään selvältä mutta ei valitettavasti tunnu olevan.
      Sen kyllä kuulee jos yritetään kauheesti muuttaa omaa ääntä, usein siitä tulee epäluonnollinen... Toiset osaa, toiset ei.

      Yhtenä päivänä katoin Vekaroita jossa Ankalla oli ihan järkyttävä ääni! Se yritti kai kuulostaa ankalta, mutta se oli töykeän oloinen ja huusi kokoajan. Sylki varmaan lentänyt kivasti... Se otti korviin.

    • dsv

      Olen samoilla linjoilla Baxterin kanssa.
      Itse opin myös lukemaan 5-vuotiaana ja englantia ymmärsin aikoja ennen 3:nnen luokan alkua, kiitos dubbaamattomien ohjelmien. Aika oli 70-luvun alku.

      Dubbaus sinällään ei ole pahasta, mutta mielestäni kyllä alkuperäistuote kärsii aina muutoksista, joista yksi on ääni.
      Hyvin tehty dubbaus, kuten Disneyn kontrolloitu, helpottaa pikkupilttien taidenautintoa (heh), mutta ei mielestäni ole mahdotonta, että sama elokuva katsotaan myöhemmin aidolla äänellä.
      Dvd-elokuvat antavat ihailtavasti tämän mahdollisuuden. Oppiminen on helppoa ja mukavaa tälläisin keinoin.

      Pienessä maassa, kuten Suomi, väistämättä yhtenä rajoitteena on ääninäyttelijöiden määrä.
      Kuten aiemmin todettiin, ei dubbaus saa olla ääneen lukemista, vaan sen tulee olla aitoa näyttelemistä, jotta elokuva ei kadottaisi alkuperäisestä annistaan paljoakaan.
      Itse en pidä tilanteesta, jossa sama ääni esiintyy useammassa, toisistaan paljonkin erovassa roolissa. Toisaalta kauhein vaihtoehto on, että yksi monotoninen ääni suorittaa kaikki roolit satusetätyyliin.

    • AdDude

      (1)Dubbauksen perusasiat ovat:
      Mikkiin oikein puhuminen
      Mikin oikea paikka (älä syö mikkiä tai hönkäile mikkiin)

      (2)Kunnon sarja.
      mitään Die Hard elokuvaa ei kannata dubata suomeksi.
      Scifi ei ole hyvä vaihtoehto.
      Piirretyt ovat hyviä vaihtoehtoja.

      (3)Dubbauskamat.
      Jos dubbaat kotona, ei IKINÄ kannata ruveta dubbaamaan huonoilla kamoilla.
      Kunnon mikit ovat aina eduksi.
      Kunnon ohjelma on aina eduksi.
      Kunnon tila on aina eduksi.

      • diehardrebell

        Mielestäni dubbaukset on perseestä. Ne pilaavat hyvänkin elokuvan ja sekös ärsyttää. Takavuosina kun DVD elokuvat ei ollu vielä yleisiä potutti aivan hemmetisti kun oli tullut ostaneeksi jonkun elokuvan jonka sitten pilasi sairaan huono dubbaus. Kantani on että kaikki dubbaukset veks, lasten ohjelmistakin niin oppivathan naperot pakollakin lukemaan kun pitäisi saada selvä mitä muumeissa sanotaan.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Pysy kaukana musta

      Ja kaikista mun läheisistä. Oon tosissani.
      Ikävä
      101
      6153
    2. Kuvaile kaivattusi

      ulkonäköä. 💡
      Ikävä
      212
      3406
    3. Näin susta unta

      Teit siinä temppuja ja kurkit huomaanko. Niinkuin sun tarttis sitä epäillä. Öitä tuimalle!
      Ikävä
      18
      3335
    4. Toiselle puolikkaalleni

      Sinulla ei taida olla kaikki nyt ihan hyvin? Minua itketti eilen kauheasti, sinunko itkuja itkin? Kyllä kaikki selviää j
      Ikävä
      66
      3298
    5. Niin voimakkaat tunteet

      Että ajattelin hänen olevan se elämän rakkaus. Silmien edessä vikitteli toista ja hyvästelemättä hylkäs niin tyhjyys jäi
      Ikävä
      16
      2515
    6. Nainen, sinä viisas ja ymmärtäväinen

      sekä hyvällä huumorintajulla varustettu. Kun kaikki muut ovat kaikonneet, vain sinä olet jäljellä. Ellet kestä kirjoituk
      Ikävä
      24
      2494
    7. Katu täyttyy askelista...

      Hyvää sunnuntaita ja hyvää jatkoa jos näin...Vettä sataa, mutta hyvä vaan, ainakin kasveille.
      Ikävä
      28
      2353
    8. Onko 172cm lyhyt?

      Pitääkö miehen olla pidempi kuin 172cm?
      Sinkut
      270
      2081
    9. Puhe on halpaa

      Katso mitä hän tekee.Teot kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.Uskokaa punaisia lippuja.Hyvää yötä.
      Ikävä
      44
      1646
    10. Halaisin sua mies

      Jos voisin 💗
      Ikävä
      25
      1417
    Aihe