vanha virsi taajainmaan karjamajoilta

minä vaan

Tietäskö kukaan mistä vois kuunnella tuon laulun täältä netistä?? kiitos kaikille vastanneille.. :)

19

15334

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • vanhalle

      kauniille virrelle on: vanha virsi taalainmaan karjamajoilta. en tiedä mistä voit netista kuunnella sitä, mutta pasi kaunisto on levyttänyt sen: isä meidän nimiselle levylle.

    • apua?
      • Laulun ystävä

        Minäkin kuulin tämän kauniin kappalaan eräässä tilaisuudessa jokin aika sitten pitkästä aikaa.

        Laulu on pyörinyt päässäni siitä lähtien, joten oli pakko lähteä etsimään netistä, mistä kappaleesta oikein on kyse, onneksi muistin jotenkuten nimen.

        Kovasti kiitoksia vinkistäsi, jaksan aina ihmetellä, miten on voinut syntyä näin kaunista musiikkia!


      • llllllluu

    • itselläni on siitä 4

      eri versiota eri levyiltä

      • Virsistä tykkäävä nuori

        Haluaisin vain kommentoida tälle henkilölle, joka
        sanoi, että Vanha Virsi Taalainmaalta on erittäin kaunis. Tämä kyllä pitää paikkansa. Olen kuullut tämän virren ekan kerran Raumalla Monnan siunauskappelissa eräässä siunaustilaisuudessa soitettavan ja en sitä silloin vielä tuntenut, mutta kun sen kuulin toisen kerran niin se liikutti minua!


    • tytskä

      Latasin sen DC :sta, kuunnellut tuhat kertaa... Ihana virsi!

      • brita kaisa

        Mennessämme naimisiin tämä virsi soi 'häämarssinamme'. Oli se kaunista, kaunista!!!!


      • ideamylly
        brita kaisa kirjoitti:

        Mennessämme naimisiin tämä virsi soi 'häämarssinamme'. Oli se kaunista, kaunista!!!!

        tämä kappale soi munnoni hautajaisissa ja oli paras valinta kun miettii mummon elämää.
        Nyt sattumalta löysin kirjastosta levyn ja autolla ajaessa laitoin soimaan. Oli pakko pysähtyä itkemään kun kappale tuli..


      • fdjgjd
        brita kaisa kirjoitti:

        Mennessämme naimisiin tämä virsi soi 'häämarssinamme'. Oli se kaunista, kaunista!!!!

        häämarssina ?? - tämähän on mm. ruotsin suosituin hautajaiskappale !


      • -Erik
        fdjgjd kirjoitti:

        häämarssina ?? - tämähän on mm. ruotsin suosituin hautajaiskappale !

        Olen kuullut tuon "virren" sekä häissä että hautajaisissa. Sopii yhtä hyvin molempiin.

        Etsin juuri sen sanoitusta, tietääkö kukaan mistä löytäisi?


      • Antamo
        -Erik kirjoitti:

        Olen kuullut tuon "virren" sekä häissä että hautajaisissa. Sopii yhtä hyvin molempiin.

        Etsin juuri sen sanoitusta, tietääkö kukaan mistä löytäisi?

        "Vanha virsi Taalainmaan karjamajoilta" Sanat ja nuotit löytyvät Suuresta Toivelaulukirjasarjasta nro 14 s. 34.


      • mmm
        brita kaisa kirjoitti:

        Mennessämme naimisiin tämä virsi soi 'häämarssinamme'. Oli se kaunista, kaunista!!!!

        Hei! Tämä oli myös meillä häämusiikkina astellessamme alttarille, pois tullessa Paavon virsi. Mistäs teille tämä tuli musiikiksi?


      • minä vaan
        mmm kirjoitti:

        Hei! Tämä oli myös meillä häämusiikkina astellessamme alttarille, pois tullessa Paavon virsi. Mistäs teille tämä tuli musiikiksi?

        Alunperin tämä on sävelletty nimenomaan hää"marssiksi". SIttemmin käyttöön otettu myös hautajaisissa.


    • Tm

      Mutta kuka osaisi kertoa minulle, mistä löytyy ruotsinkieliset sanat tähän virteen? Ei löydy netistä eikä mistään, onkohan siihen olemassa edes ruotsinkielisiä sanoja?

      • aaa23

        Tunnetaan myös nimellä "Vanha Taalainmaan koraali" - enpä ole koskaan kuullut sanoilla laulettavan.


      • Taalainmaata kehiin
        aaa23 kirjoitti:

        Tunnetaan myös nimellä "Vanha Taalainmaan koraali" - enpä ole koskaan kuullut sanoilla laulettavan.

        Taalainmaan virrestä löytyy uusi suomennos Virpi Lahden uudelta levyltä. Kts. Päivä Oy. Py Bäckmanin ruotsinkielisen tekstin suomennos on nimeltään Anna rauha. Suomentaja Martti Heikkilä.


      • krixis
        Taalainmaata kehiin kirjoitti:

        Taalainmaan virrestä löytyy uusi suomennos Virpi Lahden uudelta levyltä. Kts. Päivä Oy. Py Bäckmanin ruotsinkielisen tekstin suomennos on nimeltään Anna rauha. Suomentaja Martti Heikkilä.

        Minun mieleen on teos esitettynä pelkästään uruilla ,esim. Oskar Lindbergin tulkitsemana.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Sannan kirja USA:n bestseller!

      "Congratulations to Sanna Marin's HOPE IN ACTION, officially a USA TODAY bestseller!" Kertoo Scribner. Mitäs persut tä
      Maailman menoa
      150
      11392
    2. Oikeistolainen luki Med mod att leda : en biografi

      ...ei tykänny Sanna Marinista
      Maailman menoa
      28
      8092
    3. Metsäalan rikolliset

      Jokohan alkaa vähitellen kaatua kulissit näillä ihmiskauppaa harjoittavilla firmoilla.
      Sotkamo
      56
      5864
    4. Ruotsalaistoimittaja: "Sanna Marinin saunominen saa minut häpeämään"

      Sanna Marinin kirja saa täyslaidallisen ruotsalaislehti Expressenissä perjantaina julkaistussa kolumnissa.....voi itku..
      Maailman menoa
      161
      4634
    5. Hyvää syntymäpäivää Sanna 40 vee!!!!

      ᕼᗩᑭᑭY ᗷIᖇTᕼᗞᗩY Sister ❣️🥰 🎉🎂✨🍰🥳 🥳🎂🥂 🎉🎊🎁🎈🎂
      Maailman menoa
      10
      4626
    6. Suomen kaksikielisyys - täyttä huuhaata

      Eivätkö muuten yksilöt pysty arvioimaan mitä kieliä he tarvitsevat? Ulkomaalaiselle osaajalle riittää Suomessa kielitai
      Maailman menoa
      32
      4321
    7. Työeläkeloisinta 27,5 mrd. per vuosi

      Tuo kaikki on pois palkansaajien ostovoimasta. Ja sitten puupäät ihmettelee miksei Suomen talous kasva. No eihän se kas
      Maailman menoa
      84
      4183
    8. Missä vaiheessa

      Päätit luovuttaa suhteeni?
      Ikävä
      84
      3477
    9. Juuri muiston ne

      Rakastuneet katseesi. Huh
      Ikävä
      80
      3230
    10. Miten paljon

      Olet halunnut mun kanssa?
      Ikävä
      48
      1731
    Aihe