Moi! Mistä löytää ilmaisen suomi-englanti, englani-suomi(myös monikieli) lauseen kääntäjän?
Lauseen kääntäjä
69
83332
Vastaukset
- aamuuuuun
lauseen kääntäjästä en ole kuullutkaan =)
http://www.ilmainensanakirja.fi/- kääntäjä_tv
www.kääntäjä.tv on uusi kotimainen kääntäjä
- Anonyymi
Tyttäreni ystävä tekee käännöksiä tällä nettisivustolla erittäin halvalla: http://tonzes.com/fiverr.htm
- Avenging.Angel
http://babelfish.altavista.com/
AltaVista - Babel Fish Käännös- Toivoton Tapaus
öö.. oonko mä sokee vai eikö tossa oo englannista suomeksi juttua (minkä avenging.angel laitto)??
- tou on ihan paska
ei siinä oo ees eglannista suomeksi
- Anya...
Toivoton Tapaus kirjoitti:
öö.. oonko mä sokee vai eikö tossa oo englannista suomeksi juttua (minkä avenging.angel laitto)??
Ei ole huono juttu. D:
- ....
Toivoton Tapaus kirjoitti:
öö.. oonko mä sokee vai eikö tossa oo englannista suomeksi juttua (minkä avenging.angel laitto)??
ei siin oo
- En ole sokea
Onhan tossa Avenging. Angel:in laittamassa linkissä englannin kieli molemmissa valikoissa.... :D
- apua
pitäis saada suomenkielinen teksti ruotsiksi mutta miten? lauseen kääntäjällä.
- Upitus
apua kirjoitti:
pitäis saada suomenkielinen teksti ruotsiksi mutta miten? lauseen kääntäjällä.
Kaipailen minäkin.
- tutto
toimi riittävästi :)
- -mainoskyltti-
Ilmainen, maksuton ja helppo. http://www.frengly.com/
- kämsä
olipa tosi hyvä. kiitos nainen.63v
- _juhuu_
en saa käännettyy suomeks ;o enks vaa houmaa vai eiks siin vai oo..?
- Humppaa
Onneton ohjelma;) Kokeilin useita kertoja, aina meni käsittämättömäksi mongerrukseksi ;(
- s
hämähäkkejä pelkään niitä
- google translate..
Googlen kääntäjällä hoituu jotenkuten
http://translate.google.fi/- näin se on
googlen kääntäjä on tosi huono.. ei osaa kääntää ainakaan suomesta ruotsiki eikä englanniksi.. paremmin pärjää omilla tiedoilla...
- mimmill
google on tosi huono... -.-
- google translate
näin se on kirjoitti:
googlen kääntäjä on tosi huono.. ei osaa kääntää ainakaan suomesta ruotsiki eikä englanniksi.. paremmin pärjää omilla tiedoilla...
Itseasiassa toi Googlen kääntäjä on todella laadukas verrattuna mihin hyvänsä muuhun netistä löytyvään. Sitä käytetään jopa automaattisesti kääntämään internet sivujen sisältöjä.
- molluu
googlen kääntäjä kääntää aivan väärin
- bababam
molluu kirjoitti:
googlen kääntäjä kääntää aivan väärin
Kääntämisteknologia on monimutkaista mutta Google on tässä edelläkävijä. Ei täydellinen mutta selkeästi parempi kuin mikään muu kilpailija.
- -toivoton-
Minäkin olen yrittänyt etsiä mutta en ole löytänyt... ://
- :/
osaako joku sumentaa lauseen the young and smashing trouble lovers ? en oikein löydä kääntäjää joka suomentaisi tuon koko lauseen.. :/
- poiiuyt
hei toi sunda demo on hyvä! kannattaa sitä, mut voi vaan muutaman kerran kääntää ja google on ihan hyvä, kirjota vaikka googleen englanniks oliko se ny translate.... :D
- vb
poiiuyt kirjoitti:
hei toi sunda demo on hyvä! kannattaa sitä, mut voi vaan muutaman kerran kääntää ja google on ihan hyvä, kirjota vaikka googleen englanniks oliko se ny translate.... :D
"the young and smashing trouble lovers" öö etkö osaa omalla kielitaidolla kääntää? oon ite tosi surkee englannis mut osaan suomentaa ton jotenki. kato sanakirjasta noi kaikki sanat, niin helppoa, ei tarvii ees lauseen kääntäjää.
- Nuoret ja Smashing o
Nuoret ja Smashing ongelmia ystäville
- ärsyttäätommonen
vb kirjoitti:
"the young and smashing trouble lovers" öö etkö osaa omalla kielitaidolla kääntää? oon ite tosi surkee englannis mut osaan suomentaa ton jotenki. kato sanakirjasta noi kaikki sanat, niin helppoa, ei tarvii ees lauseen kääntäjää.
ootpa ärsyttävä ku tarttee: "öö etkö osaa omalla kielitaidolla kääntää? jos kerran osaat nii oisin nyt tuohon sen suomentanu. ps jos ei osaa omalla kielitaidolla kääntää niin ei osaa, ei siitä tartte heti tulla pätemään.
- Kawaxx
"the young and smashing trouble lovers" - "Nuori ja tyrmäävä, ongelma rakastaja", tai jtn sellasta
- Anonyymi
Nuoret ja murskaavien ongelmien rakastajat???
- ????????????????
shit shit hel hel juodaan viinaa
- lolliz
Kirjota google kääntäjä se on ilmainen;) oleppa hyvä:)
Käykääpä osoiteessa www.lolliz.suntuubi.com
Kiitos;) - JoniPh
So much of what is best in us is bound up in our love of family, that it remains the measure of our stability because it measures our sense of loyalty. Suomeksi KIITOOOOS! :)
- Vastausautomaatti
Niin paljon siitä mikä on parhaaksi meille on sidottu rakkauteemme perhettämme kohtaan siten että se toimii mittarina tasapainoisuudellemme koska se mittaa kykyämme ymmärtää lojaalisuutta.
Eli suomeksi sanottuna muka-viisasta kakanjauhantaa. Suosittelen käyttämään aikasi paremmin kuin tuollaisten tekstien parissa. - Vastausautomaatti
Vastausautomaatti kirjoitti:
Niin paljon siitä mikä on parhaaksi meille on sidottu rakkauteemme perhettämme kohtaan siten että se toimii mittarina tasapainoisuudellemme koska se mittaa kykyämme ymmärtää lojaalisuutta.
Eli suomeksi sanottuna muka-viisasta kakanjauhantaa. Suosittelen käyttämään aikasi paremmin kuin tuollaisten tekstien parissa.Eikun tuo alku meneekin että "Niin paljon siitä mikä on parasta meissä on sidottu..." jne. Saattoi tulla muitakin virheitä tuohon käännökseen mutta itse asia oli roskaa joka tapauksessa.
- MustikkaMansikka
Googlen kääntäjää miä kyl käytän, iha hyvin pärjään silläkin! Ei ehkä tasokkain, mutta hyvä kuitenkin!
- random696969
google kääntäjä on paskin !!!!!!!!!!
- kie874
Kokeilkaapas tätä http://www.frengly.com/ (tää ainaki Kääntää sanat oikein :D)
- sissi
Sanat ehkä oikeen mut lauseenmuodot on tuollakin päin peetä monissa lauseissa.. ;)
- aikuinen nainen
Kun lapsi on 13-15.V
Miten saa lapsen oppimaan englantia??- sk
helpostisti
- jaana
http://www.frengly.com/ kääntää vähän tökerösti..
- hulabaluba
kun kirjotat hakuun google kääntäjä...
ihan paska vinkki
- Tussi
Ei nuo lauseen kääntäjät edes osaa kunnolla suomentaa lauseita.
- bababam
gmail osaa nykyään kääntää mailit kieleltä toiselle :) kätevää.
- tänne taas
ok
- aputassu
helppoa on sitä noudattaa siis yks kaks ja kol
- lasuerte
Onko nykypäivänä mahdollista että voisi olla kännykässä jolloin
minun tapauksessa kirjoittaisin suomeksi ja puhelin kääntää
esim Espanjaksi? - suski XD
voisko tän kääntää suomeks ku mikään ei käännä kunnolla. joo emma on sanonu ton (watson) ja oon nuori ja en osaa englantii kunnolla.
rupert's a real gentleman and if I had to kiss anyone, I'm glad it was him.
ymmärrän tosta sen et rupert on todellinen herrasmies tai jotain sellasta XD - rupertgentleman
Rupert on todellinen herrasmies, ja jos minun piti suudella ketään, olen iloinen , että se oli hän.
- vieras-vieras
rupert's a real gentleman and if I had to kiss anyone, I'm glad it was him.
=> rupert on todellinen herrasmies ja jos minun oli suudeltava ketään, olen iloinen, se oli hän.
- suski XD
tollee mäkin sen käänsin kääntäjällä, mut oonko tyhmä vai mitä ku toi on mun mielestä epäselvä tai sillee ku ei kukaan sanois suomessa tolleen
- : DDDDDDDDDDD
öö..........noi kaikki on tosi huonoja mun mielestä ettekö tiiä mitää kääntäjää joka osaa kääntää oikein ja on helppo käyttöisiä??? : ) kiitos jos ketoisitte sellaisen
- dfagf
ei ne kääntähä osaa kääntää tarkasti sehä on iha selvä! :D ei semmosta ookkaa joka osais kunnolla :D ne kääntää sana sanalta ja pittää sitte ite maalaisjärellä saaha ne sanat kuulostaa lauseelta
- tyttö12345
kirjoittaa google kääntäjä ja klikkaa ekaa !
- Joopa joo
Sunda demo käännin on paras, mutta kääntää vaan 20 virkkeen verran. Enpä tiedä muuta. Eli sillä demo versiolla ei voi paljoakaan tehdä.
- kileri karaoke
www.sanakirja.org
- Kakka996
Eti kaivosta. Hyppää kaivoon! Hyppää kaivoon!
- Täss ois 3
Vaikka Google kääntäjä kääntää välillä päin "sitä jotakin" niin onhan se parempi ku ei mitään. Kokeile myös Bing Kääntäjää.
Sit on tää Sunda kääntäjä. Se vie demoon jossa saa kääntää 20 virkkeen verran. Rekisteröitymäll pitäs pääst about päivän kestoiseen demoon tai jotai.... en muist tarkkaa - siis oikeesti
google kääntäjä on tyhjän päiväinen jos yrittää kääntää lausetta ruotsista suomeks
- Ymmällään
The man is paid 6000 marks a month--
käännökset/
kääntäjä.nu - Mies maksaa 6000 markkaa kuukaudessa.
kääntäjä.org - Mies on maksettu 6000 markkaa kuukaudessa.
googlekääntäjä- Mies on maksettu 6000 markkaa kuukaudessa.
sunda- Miehelle maksetaan,6000 merkitsee kuukautta
Mikähän lause näistä käännöksistä on oikeaoppinen????- Käytän tämmöstä C:
Käytän yleensä suomienglantisanakirja.fi
- Neuv
Suosittelen ottamaan yhteyttä oikeaan kielenkääntäjään. Esimerkiksi http://www.t-trans.fi tai http://www.wasatranslations.fi
- aaargghh !
Hei tuosta Baabel jutusta sain viruksen koneeseeni. !!!
- Kivimäki71
Google tekee nykyään jo riittävän hyvää jälkeä, ja käytänkin sitä itse lähes päivittäin. Ainahan sitä pitää muokata, sillä punainen lanka katoaa usein liiankin helposti käännöksestä. Tällainen konekäännös ei tosin koskaan pysty oikeaa ammattikääntäjää korvaamaan, joten välttäisin konekäännöksiä esim. verkkosivustoilla - huono käännös kun antaa todella typerän kuvan tekijästä.
Tässä mainittiinkin jo Frengly ja Babel Fish, jotka ovat niin ikään käytännöllisiä, mutta kaikki vaativat tosiaan pientä omatoimista muokkausta, koska ne ovat muokaattomina usein harhaan johtavia ja kömpelöitä.
Asiakkaille suunnatussa viestinnässä kannattaa käyttää luotettavia ammattikääntäjiä ja käännöstoimistoja, mieluiten sellaisia, joilla on korkeakoulukoulutus sekä vastuuvakuutus. Näin voit tilata riskittä - vastuu on käännöksen tekijällä.
Olen käyttänyt itse (minulla on oma kv-verkkokauppa) useita eri käännöstoimistoja vuosien varrella, ja suosittelen lämpimästi samaa myös muille, jotka tarvitsevat käännöksiä kaupalliseen tarkoitukseen.
Käännöstoimistoja on monia, joten jokainen voi helposti löytää itselleen sopivan. Olen viime vuodet käyttänyt itse Apropos lingua -käännöstoimistoa www.aproposlingua.fi , koska se on osoittautunut paitsi aikuisten oikeasti nopeaksi myös tuntuvasti muita käyttämiäni ammattikääntäjiä edullisemmaksi.
Toki on olemassa myös muita, joita itsekin olen käyttänyt mm. DelLigua ja Noveau ja Lingoneer, mutta näissä asiakaspalvelu on ollut usein valitettavan hidas ainakin minun osaltani. Kannattaa kuitenkin kysyä mahdollisimman monesta paikasta tarjousta, sillä hintataso vaihtelee todella suuresti: low cost -käännöstoimistot ovat pääsääntöisesti muita käännöstoimistoja edullisempia, mutta niiden kääntäjät eivät ole ammattikääntäjiä, ja käännökset sisältävät runsaasti kirjoitus- ja kielioppivirheitä.
Tsemppiä ja hyvää alkanutta vuotta!
Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tyttäreni kuoli lihavuusleikkaukseen.
Miettikää kuiten 2 kertaa, ennenkuin menette lihavuusleikkaukseen.3187464Viiimeinen viesti
Sinulle neiti ristiriita vai mikä nimesi sitten ikinä onkaan. Mulle alkaa riittää tää sekoilu. Oot leikkiny mun tunteill662156- 1751827
epäonnen perjantain rikos yritys
onpa epäselvä kuva, tuolla laadullako keskustaa tarkkaillaan lego hahmotkin selvempiä161372- 1121277
Yllätyspaukku! Vappu Pimiä rikkoi vaikean rajapyykin yllättävässä bisneksessä: "Nyt hymyilyttää...!"
Wau, onnea, Vappu Pimiä, upea suoritus! PS. Pimiä tänään televisiossa, ohjelmatietojen mukaan hän on Puoli seiskassa vie91241Suomessa ei ole järkeä tarjota terveyspalveluita joka kolkassa
- Suomen väestötiheys 1.1.2022 oli 18,3 asukasta maaneliökilometriä kohden. - Uudenmaan maakunnassa asuu keskimäärin 181691220RÖTÖSHERRAT KIIKKIIN PUOLANGALLA.
Puolankalaisilla tehtävä ryhmäkanne itsensä yleintäneistä rötöstelijöista, sekä maksattaa kunnan maksama tyhmän koplan j551151Kirjoitin sinulle koska
tunnen sinua kohtaan niin paljon. Sydäntäni särkee, kun kätken ihastumisen, kaipauksen, sinua kohtaan tuntemani lämmön j411081Martina pääsee upeisiin häihin
Miltäs se tuntuu kateellisista. Anni Uusivirta on Martinan kavereita.2901019