filologi -> kääntäjä?

onnistuuko?

Eli voiko filologi tehdä kääntäjän hommia? Entäpä esim. Helian assistentti&kielet-linjan tradenomi? Tahtoisin kovasti kääntäjäksi, mutta Turku, Kouvola ym. ovat pääkaupunkilaisen näkökulmasta kovin kaukana... :)

7

811

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Eero876

      Voit yrittää suorittaa virallisen kielenkääntäjän tutkinnon osallistumalla kokeeseen:
      http://www.kotus.fi/lautakunnat/kaantajat/kaantajat.shtml

      Jos saat tuon käännöskokeen läpi, sinulla on virallinen todistus käännöstaidoistasi. Kokeessa ei kysytä, missä olet hankkinut taitosi.

      Eri asia on, kuinka hankit jonkin erityisalan sanaston hallinnan. Käännöskoulutuksessahan on erityisalan sanastokursseja, joita filologikoulutuksessa ei välttämättä ole. Juuri tuo erikoisalan sanaston hallinta on se ydinkysymys sun kohdalla, jos aiot kääntäjäksi. Sinun pitäisi perehtyä YHTEEN näistä alueista, jotta voisit läpäistä kielenkääntäjän tutkinnon:
      1) lainkäyttö ja hallinto, 2) kauppa ja talous, 3) lääketiede ja biologia sekä 4) tekniikka ja teollisuus.

    • filologian opiskelija

      Jokaisesta filologia-aineessa pitää valita erikoistumislinja, 1. kirjallisuus ja kulttuuri 2. aineenopettaja 3. kääntäminen. Ja näistä sinun pitää valita myös Helsingin yliopistossa ihan vain vaikka englantilaista tai germaanista filologiaa opiskellessasi, ei tarvitse lähteä Kouvolaan:)

      • kääntäjä

        Kiitoksia kaikille informaatiosta. Osaisittekos vielä kertoa minkä kielen kääntäjä varmimmin työllistyy? Englanti olisi vahvin, mutta saksan ja ruotsin kääntäminenkin kiinnostaisi. Minkä kielen osaajista siis on kysyntää? :)


      • Eero876
        kääntäjä kirjoitti:

        Kiitoksia kaikille informaatiosta. Osaisittekos vielä kertoa minkä kielen kääntäjä varmimmin työllistyy? Englanti olisi vahvin, mutta saksan ja ruotsin kääntäminenkin kiinnostaisi. Minkä kielen osaajista siis on kysyntää? :)

        Voit seurata vapaita olevia kääntäjien paikkoja osoitteesta: www.mol.fi (työvoimatoimiston sivut).

        Tällä hetkellä tuolla on 4 paikkaa:
        1) suomi-englanti, suomi-ranska
        2) tekstittäjiä eri kielistä suomeen (mm. englanti-suomi, ruotsi-suomi)
        3) suomi-ruotsi
        4) suomi-portugali-suomi

        Minun henkilökohtainen käsitys on, että kääntäjällä kannattaisi olla ruotsi kielivalinnoissaan. Aika usein on tämäntyyppisiä hakuilmoituksia:
        http://www.mol.fi/paikat/Job.do?lang=fi&jobID=6502601&index=490&anchor=6502601

        Eli koska Suomi on kaksikielinen maa, ruotsin kääntäjiä tarvitaan. Toinen kieli voisi olla esim. englanti, saksa tai ranska. Aina parempi, jos on vähintään kahden kielen hallinta.

        Lisäksi sinun kannattaa lukea sunnuntain Helsingin Sanomien työpaikkailmoitukset. Jos nyt luet ne vaikka seuraavista 10 sunnuntain lehdestä työpaikkailmoitukset, olet varmasti viisaampi, millaisia kääntäjänpaikkoja on tarjolla.


    • Liljaana

      Helsingissä voit lisäksi opiskella MonAKO-opintokokonaisuuden kursseja, joista saattaisi olla hyötyä kääntäjän uraa suunnittelevalle.

      http://www.ling.helsinki.fi/monako/

      • Elisa_88

        Kuuluuko opintoihin ulkomailla-oleminen? Olisiko kellään käännöstieteitä lukevilla kokemuksia jaettavaksi? Millaiset valintamahdollisuudet ovat?
        Tuntuu epätoivoiselta jo nyt, vaikka haku om mahdollisesti edessä keväällä.


    • Anonyymi

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Putin lähti takki auki sotaan....

      Luuli, että kolmessa päivässä hoidetaan, nyt on mennyt 3,5 vuotta eikä voitosta tietoakaan. Kaiken lisäksi putin luuli,
      Maailman menoa
      103
      3485
    2. Näitä venäjä-faneja tuntuu edelleen vaan riittävän - kummallista

      ja lähinnä siis ihan suomalaisia. Mitä hienoa ja hyvää he näkevät maassa joka on diktatuuri, maassa jossa ei ole sananv
      Maailman menoa
      193
      2205
    3. Ulkoistin makuaistini Yleisradiolle

      Nyt voimme luottaa siihen, että Virallinen Totuus tekee maistelutyön puolestamme. Me persulandiassa arvostamme priimaa,
      Maailman menoa
      0
      2090
    4. Sanna on pakottaja, domina

      Pakotti sadistisessti työttömät hakemaan töitä, josta seurasi hirmuinen työttömyys. Näin on asia, jos uskomme Hesarin k
      Maailman menoa
      37
      1812
    5. Skodan hankintaan painostaminen toi potkut

      Kylläpä on kovat keinot käytössä, kun on yritetty pakottaa hankkimaan Skoda painostuskeinoilla. Kyllä valinnan pitää oll
      Skoda
      9
      1639
    6. Harmittaa ettei paluuta entiseen enää ole

      Paluuta entiseen ei ole koska pilasit kaiken.
      Ikävä
      95
      1078
    7. No onneks ei tartte sit olla

      Mustis ku se ootki sinä itte 😂😂 Oon pelännyt että ehkä teille kehkeytyy jotain enemmän ku niin paljon yhteistä mut....
      Ikävä
      5
      810
    8. Lahden kolarisuma ja automaattinen hätäjarrutusjärjestelmä

      Olisiko uudehkojen autojen automaattinen hätäjarrutusjärjestelmä vähentänyt kolareiden määrää tuolla Lahden tiellä? Sumu
      Yleistä autoilusta
      68
      810
    9. Mitä sun päässä oikeen liikkui

      Silloin kun menit laittamaan sille viestiä? Jotenkin tosi outoa?
      Ikävä
      45
      780
    10. Sinkkuihmisten suppea kuva maailmasta.

      Siskoni on jo vannoutunut sinkku. Hän ei haaveile mitään suhdejuttuja. Mutta välillä mietin, miten vähän ja suppeasti
      Sinkut
      129
      763
    Aihe