Loistava Jadesoturi

Kai Sintai

Kuka olisi uskonut muutama vuosi sitten, että suomalainen ohjaa esikoiselokuvakseen tunnelmallisen kungfu-eepoksen, joka vielä kestää häpeilemättä vertailun muihin saman tyylilajin leffoihin. Onneksi, pitkä tuotantoprosessi ja panostus näkyy Jadesoturin ilmeessä. Tehosteet ja efektit antavat leffalle upean silauksen, eikä laimentavia kompromisseja niiden suhteen luultavammin olla juurikaan tehty, tai ainakaan niitä ei huomaa. Kiinan maakamaralla kuvatut kohtaukset ovat herkullisen tyylikkäitä, upeat maisemat ja huolella tehdyt lavasteet antavatkin leffalle roimasti lisää uskottavuutta.

Leffan visuaalinen ilme on muutenkin kohdillaan. Wuxia-tyyppiset toimintakohtaukset ovat loppuun asti hiottuja ja sellaista katseltavaa jotka saa ihon kevyesti kananlihalle. Niitä jääkin kaipaamaan lisää, toisaalta, väkisin ängettyjen lisätoimintakohtausten vuoksi itse tarina olisi saattanut kärsiä. Annilan muutamat nerokkaat kikat kuvauksessa ja ohjauksessa osoittavat, että tulevaisuudessa hänelle tullaan varmasti tarjoamaan kansainvälisten leffojen käsikirjoituksia. Hyvä niin...

Mielestäni toisin paikoin moitittu tarinakin toimii hienosti. Kiinalaisen ja suomalaisen kansanperinteen edes jonkinasteinen järkevä yhdistäminen ei välttämättä ajatuksena ole niitä helpoimpia. Tässä ei olla kuitenkaan epäonnistuttu, joskaan ei välttämättä täydellisesti onnistuttukaan. Aluksi hieman sekasortoisen oloinen leffa kelautuu kuitenkin eheäksi kokonaisuudeksi, jättäen ensimmäisen katselukerran jälkeen kuitenkin muutaman pienen kysymysmerkin ilmoille. Tämä on kuitenkin enemmänkin positiivinen kuin negatiivinen seikka, sillä Jadesoturi on elokuva joka kestää normaalia enemmän katselukertoja.

Jossain lukemassani arvostelussa ihmeteltiin, miten tuollaisessa leffassa voi olla niin kökköä dialogia, että se oikein ääneen naurattaa. Väitteen sanojan kannattaa kuitenkin tutkiskella enemmän itseään kuin moittia leffaa, sillä Jadesoturiin on tarkoituksella kirjoitettu muutamia keventäviä huumoripitoisia kohtauksia. Ne toimivat hyvin ja todella naurattavat eivätkä pilaa tunnelmaa millään tavalla. Eronen ja Peltola tekevät hyvät suoritukset vaikeissa rooleissaan, erityismaininta täytyy kuitenkin antaa kiinalaiskaunottarelle Jingchu Zhangille jolle voisi luvata Michelle Yeohin kaltaista upeaa uraa.

Propsit täytyy antaa vielä Jadesoturin musiikista ja scoresta joka on kerrassaan loistava. Omalta kohdaltani sanottakoon, että monen vuoden odotus palkittiin vaativalla ja hienolla elokuvalla, joka raivaa entisestään suomalaisten leffojen näkyvyyttä ulkomailla. Hyvä AJ!!

****/*****

11

1075

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Nainen katsomossa....

      Juuri tulin katsomasta kyseistä leffaa... Olen kanssasi samaa mieltä siitä, että elokuva oli hyvä ja kestää kyllä varmasti useamman katselukerran. Minunkin mielestäni tarina toimii hienosti ja elokuva oli visuaalisesti hyvin näyttävä- kuitenkin selvästi suomalaisella ammattitaidolla tehty. Suomalaiseen Kaurismäki-tyyppiseen tarinankerrontaan kuuluu raudan kolina ja tummat, perinteiset sävyt. Se ilmeisesti on meidän tavaramerkkimme maailmalla, kauniin luonnon lisäksi. Vaikka käsikirjoitusta on moitittu arvosteluissa, minun mielestäni se oli ehkä parasta leffassa. Toteutuskin oli niin huolella tehty, että elokuvan jälkeen oli pakko todeta, että "Wau, tämä pitää nähdä uudestaan". Alun sekavuuskaan ei minua haitannut; minusta se teki elokuvasta vain kiehtovamman.

      Muuten minua suunnattomasti häiritsi kökkö ja raaka dialogi. Sanoit, että se oli keventävää. Minun mielestäni se oli pelkästään huonoa. Olihan siellä muutama hauska kohta, jotka oli taitavasti sujautettu noinkin vaikeaan tyylilajiin, mutta kieli muuten oli tosiaankin kökköä. Kielen vaikea käyttö onnistui loistavasti vanhemman kaartin näyttelijöiltä, mutta näillä nuorilla näyttelijöillä se kuulosti teennäiseltä. Mietin leffan aikana olisiko dialogeja voitu pelastaa sillä, että olisi puhuttu kirjakieltä? Ehkäpä se ei olisi kuulostanut niin naurettavalta. Varsinkin lause "mä jätän sut" olisi voitu korvata jollain muulla... Muuten taitavasti tehty kohtaus meni sen vuoksi pilalle. Sama koskee muilla kielillä puhumista. Ajatus siitä, että kielimuurit ylitetään on kaunis, mutta käytännön toteutukseen olisi vaadittu paljon enemmän aikaa ja vaivaa. Sillä tavalla kohtaukset olisi voitu saada onnistumaan. Tätä mieltä minä olen.

      • tjkyulyöltkrjkl

        elokuvassa kun on yksi bleakin biisi, niin tietääkö kukaan mikä sen nimi on??


      • suomileffa
        tjkyulyöltkrjkl kirjoitti:

        elokuvassa kun on yksi bleakin biisi, niin tietääkö kukaan mikä sen nimi on??

        tyypillinen tylsä suomileffa :(


      • Kai Sintai

        Mielestäni suomi ja kiina yhdessä toimivat hienosti. Suomalaistenkin suusta se olikuin olikin tarpeeksi vakuuttavaa. Pohdit että olisiko kirjakieli parantanut leffan dialogia. Eikös Peltolan hahmon vuorosanat pitkälti olleet täysin kirjakieltä, ainakin omassa korvassa kirjakieli puhuttuna kuulostaa varsin kankealta. Leffassa dialogi oli kirjoitettu aikalailla puoliksi puhe- ja kirjakieleksi. Se toimi pirun hyvin siinäkin mielessä, että tyylikkäälle ja mysteeriselle Bergille oli kirjoitettu lähes kaikki vuorosanat kirjakielellä. Se tasapainotti mielestäni oikealla tavalla itse dialogin ulosantia että Bergin ja Kain roolien eroja.

        Tuo "Mä jätän sut" -kohtaus oli hieman vaisu meikäläisenkin mielestä, mutta itse näin sen enemmän Erosen jähmeäksi tulkinnaksi kuin itse vuorosanan viaksi. Muuten Erosen suorituksessa ei moitittavaa ollut.


      • M.I.C
        Kai Sintai kirjoitti:

        Mielestäni suomi ja kiina yhdessä toimivat hienosti. Suomalaistenkin suusta se olikuin olikin tarpeeksi vakuuttavaa. Pohdit että olisiko kirjakieli parantanut leffan dialogia. Eikös Peltolan hahmon vuorosanat pitkälti olleet täysin kirjakieltä, ainakin omassa korvassa kirjakieli puhuttuna kuulostaa varsin kankealta. Leffassa dialogi oli kirjoitettu aikalailla puoliksi puhe- ja kirjakieleksi. Se toimi pirun hyvin siinäkin mielessä, että tyylikkäälle ja mysteeriselle Bergille oli kirjoitettu lähes kaikki vuorosanat kirjakielellä. Se tasapainotti mielestäni oikealla tavalla itse dialogin ulosantia että Bergin ja Kain roolien eroja.

        Tuo "Mä jätän sut" -kohtaus oli hieman vaisu meikäläisenkin mielestä, mutta itse näin sen enemmän Erosen jähmeäksi tulkinnaksi kuin itse vuorosanan viaksi. Muuten Erosen suorituksessa ei moitittavaa ollut.

        Aistittavana isänmaalisuus.


      • Nainen katsomossa....
        Kai Sintai kirjoitti:

        Mielestäni suomi ja kiina yhdessä toimivat hienosti. Suomalaistenkin suusta se olikuin olikin tarpeeksi vakuuttavaa. Pohdit että olisiko kirjakieli parantanut leffan dialogia. Eikös Peltolan hahmon vuorosanat pitkälti olleet täysin kirjakieltä, ainakin omassa korvassa kirjakieli puhuttuna kuulostaa varsin kankealta. Leffassa dialogi oli kirjoitettu aikalailla puoliksi puhe- ja kirjakieleksi. Se toimi pirun hyvin siinäkin mielessä, että tyylikkäälle ja mysteeriselle Bergille oli kirjoitettu lähes kaikki vuorosanat kirjakielellä. Se tasapainotti mielestäni oikealla tavalla itse dialogin ulosantia että Bergin ja Kain roolien eroja.

        Tuo "Mä jätän sut" -kohtaus oli hieman vaisu meikäläisenkin mielestä, mutta itse näin sen enemmän Erosen jähmeäksi tulkinnaksi kuin itse vuorosanan viaksi. Muuten Erosen suorituksessa ei moitittavaa ollut.

        Nyt myöhemmin kun olen asiaa ajatellut... olen kanssasi samaa mieltä siitä, että kirjakielen ja puhekielen yhdistämisellä on varmasti haettu vain kontrastia rooleihin. Mielestäni se ei vain Erosen kohdalla onnistu. Kontrastia tulee väärällä tavalla ja kielestä tulee häiritsevä, uskottavuutta vievä tekijä. Sama Kososella, ilmaisu on niin kauan hyvää kunnes näyttelijä avaa suunsa. Minua se kieli häritsi suunnattoman paljon. En tiedä miksi. Aivan toista se on Markulla ja Ellellä. Molemmat aivan uskomattoman vakuuttavia. Mielettömän taitavia näyttelijöitä molemmat.

        Minua häiritsi myös se, miten Jingchu puhui suomea. Itseasiassa en saanut siitä edes selvää. Kuulin viihdeuutisissa, kun muutama Kiinalaisnuori naureskeli Erosen kiinan kielelle (vaikka minusta se kuulosti hyvältä). Niinkuin sanoin, on nerokas idea laittaa näyttelijät puhumaan eri kieltä; toteutukseen olisi vain pitänyt käyttää enemmän aikaa.

        Siitä olen myös kanssasi samaa mieltä, että dialogin ontuminen johtuu enemmän Erosen tulkinnasta, kuin itse dialogista. Aivan niinkuin Erosella ja Kososella olisi hieman yliyrittämistä näyttelemisessään. Eronen näyttelee taitavasti tunteita ja osaa luoda oikeanlaisen tunnelman kohtaukseen, mutta aina avatessaan suunsa kohtaus jäi jotenkin minulle etäiseksi. Soturina hän vakuutti enemmän, koska hänen ei tarvinnut puhua, tai kun hän puhui, hän puihui kiinaa.

        Näin jälkeenpäin minua on mietityttänyt myös taistelukohtaukset. Siinäkään Eronen ei aivan minua vakuuttanut. Varsinkin Erosen ja Jingchun taistelukohtaus näytti enemmän tanssilta kuin taistelulta (vai liekkö se ollut tarkoituskin). Muistin ajatelleeni jossain vaiheessa elokuvan aikana, että toivottavasti Berg ja Kai eivät taistele elokuvan aikana, koska se kohtaus ei vain VOI ONNISTUA!!! Mutta onnistuipa hyvinkin. Peltola on suunnattoman vakuuttava. Hän toteuttaa roolinsa omalla tavallaan, loistavasti.


    • eräs katsoja

      tosi huono ja väsyttävä,surkea, mitään sanomaton,eli täysin susi!!!

      • toinenkatsoja

        Nukuin puolet leffasta koska se oli niiin tylsä.Ei juonta ja kökköä näyttelemistä jaksnaut mitenkään seurata...


      • srgwrg
        toinenkatsoja kirjoitti:

        Nukuin puolet leffasta koska se oli niiin tylsä.Ei juonta ja kökköä näyttelemistä jaksnaut mitenkään seurata...

        vireystasosi oli niin alhainen kuin se sinulla on, eli et kyennyt seuraamaan elokuvaa?


    • thö producer

      Tämän viestiketjun alussa on tainnut ohjaaja käydä kilpaa kehumassa itseään ja teostaan :D
      Kyllähän tämä oli huonoin elokuva mitä olen katsonut varmaan koskaan. Miettikää ihmiset, jos ohjaajan penkillä olisi istunut joku, jolla olisi ollut homma edes osittain hallussa, niin mitä tuosta ideast olisikaan saatu aikaiseksi!

    • ''¨'¨¨

      Ihan hyvvä oli.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala

      Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka
      Maailman menoa
      67
      2385
    2. Tiedän satavarmasti ettet tule koskaan

      Uskaltamaan mitään. Ei me tulla edes näkemään koskaan.
      Ikävä
      66
      1367
    3. Kyläkauppias ajoi kännissä töistä kotiin

      Ei edes kallis auto estä humalassa ajamista, vaikka luulisi alkolukko olevan sellaisessa jo vakiovarusteena. https://ww
      Maailman menoa
      69
      1130
    4. EU komissio - EU-elpymisrahoja voidaan käyttää TILAPÄISESTI väärin!

      Espanja ohjasi miljardeja euroja – Nyt EU-komissio teki yllättävän paljastuksen Skandaaliksi noussut Espanjan EU-rahoje
      Maailman menoa
      4
      1097
    5. Miks me oikein

      Rakastuttiin vaikka kaikki on mahdotonta?
      Ikävä
      77
      803
    6. Kiitos upeasta palvelusta kukkamyyjä

      Kiitos sinulle upea kaunis kukkamyyjä Kuhmon torilla 🌹 Upea iloinen asenteesi ja kaunis hymysi pelasti päiväni ❤️ Jäi
      Kuhmo
      19
      780
    7. Ratikka Turkuun

      Ei hyvä. Ja syy on siinä , kukaan ei osaa suunnitella oikeaa reittiä. Pitää huomioide, kiskoja sijaintia ei voi muutta
      Turku
      82
      660
    8. Nainen, mikset lähetä

      miehelle viestiä? Tiedän, että sulla on asiaa ja kysyttävää.
      Ikävä
      43
      658
    9. Miehet trikoissaan

      On se kauhian näkköistä, kun miehet tiukossa trikkoissa juoksentelloo ja mulukku paestaa trikkoijjen läpi. Kahtokkee pe
      Suomussalmi
      23
      615
    10. Rakastan sinua

      Yhä.
      Ikävä
      27
      581
    Aihe