Koraanin kieli. Silti usein keskusteluissa muslimit piikittelevät vastaväittäjäänsä tähän tyyliin:
"Koraanin selittäjä Piipari. Koska aloitit Arabian opiskelun?"
http://www.nakokulma.net/index.php?topic=10605.100
Ibn Warraq sanoo asian näin:
"Muslims in general have a tendency to disarm any criticisms of Islam and in particular the Koran by asking if the critic has read the Koran in the original Arabic, as though all the difficulties of their Sacred Text will somehow disappear once the reader has mastered the holy language and has direct experience, aural and visual, of the very words of God, to which no translation can do justice.
However, the majority of Muslims are not Arabs or Arabic speaking peoples. The non-Arabic speaking nations of Indonesia with a population of 197 million, Pakistan with 133 million, Iran with 62 million, Turkey with 62 million, India with a Muslim population of about 95 million, out- number by far the total number of native Arabic speakers in about thirty countries in the world estimated as 150 million. Many educated Muslims whose native tongue is not Arabic do learn it in order to read the Koran, but then again the vast majority do not understand Arabic, even though many do learn parts of the Koran by heart without understanding a word.
In other words, the majority of Muslims have to read the Koran in translation in order to understand it. Contrary to what one might think, there have been translations of the Koran into, for instance, Persian since the tenth or eleventh century, and there are translations into Turkish and Urdu. The Koran has now been translated into over a hundred languages, many of them by Muslims themselves, despite some sort of disapproval from the religious authorities.
Even for contemporary Arabic –speaking peoples, reading the Koran is far from being a straightforward matter. The Koran is putatively (in fact it is very difficult to decide exactly what the language of the Koran is) written in what we call Classical Arabic (CA), but modern Arab populations, leaving aside the problem of illiteracy in Arab countries [2], do not speak, read, or write, let alone think in Classical Arabic "
http://www.challenging-islam.org/articles/warraq-debate-muslims.htm
Eli suuri osa muslimeista lukee Koraania käännöksenä ja kun he resitoivat Koraania alkukielellä, he eivät ymmärrä puhumaansa. Eivät edes arabiankieliset ymmärrä Koraanin klassista arabiaa läheskään täydellisesti. Silti he vaativat toisuskoisilta enemmän kuin itseltään.
Eikö tämä olekin hieman naurettavaa?
Harvat muslimit ymmärtävät klassista arabiaa
1
258
Vastaukset
- pelkkä p
huvittavinta on se että MISTÄ kuraanin versiosta olikaan kyse?
Ésimerkiksi vanhat kuraanikappaleiden löydöt eivät vastaakaan nykyistä???
Muhamettilaiset esittelevät niitä kuitenkin "arkeologisna" todisteina kuraanista (tai ne pidetään "suljettuina".
Toinen muhittava tapa on se että arabian sanoilla näyttää olevan tusinan verran merkityksiä (riippuu kuka kysyy - tai mitä halutaan sen tarkoittavan).
Siis sillä mitä sana on tarkoittanut 1400vuotta sitten ei ole mitään merkitystä. Tärkeintä on "modernisoida" tarkoitus täthän päivään.
Maailman lukutaidottomista suurin osa on muhamettilaisia.
Arabiaa puhuu äidinkilenään 200 miljoonaa (osa muuten on kristittyjä). Mutta japania puhuu 138 miljoonaa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1121441
Se helpottaisi oloa jos
Se toinen tietäisi että molemmat tykkäämme toisistamme. Se on asia mikä vaivaa ja ahdistaa minua vaikka tilanne olisikin881297Palsta kysely..
Mikä on mielestäsi hyvä ikäero parisuhteessa? Tulevassa/kuvitteellisessa tulevaisuuden suhteessa, voisitko harkita ”ott1361047- 68974
- 39897
- 69864
- 97857
- 75846
Haluaisin nainen vain välillä heilutella peittoa sinun kanssa
Mutta kuitenkin oltaisiin uskollisia toisillemme.54832Ihmeellistä millaisissa tilanteissa ajatukset kulkuun sinuun
Eilen seurasin kun ihmiset ajoivat kaupan parkkipaikalle ja menivät yhdessä kauppaan. Iski jotenkin ikävä. Mietin että39774