Moi kaikki! Toivottavasti osaatte auttaa mua kun mulla on eräs tekstinpätkä käännettäväksi.
Se menee näin: uchimo kareshi hoshi(i). shoukai suru. are wasurenaikarane.
tekstistä puuttuu englannin kielen osiot, kertokaa jos ne tarvii lisätä että lauseesta tulisi helpommin käännettävä/järkevä. Kiitos jo etukäteen! :D
Hei kaikki japanin kielen taiturit!!! :D
6
805
Vastaukset
- Mies40
Olisikohan vaikka näin
uchi mo kareshi hoshii = myös perheeni haluaa (nähdä) poikaystävän
shoukai suru = esittelen (sinut)
are wasurenai kara ne = koska olet unohtumaton
Ei hassumpaaa tekstiä (^_^)- Too Hemboku
"are wasurenai kara ne" = Koska en unohda sitä.
- Docomo
Tassa tapauksessa "uchi" sanalla ei tarkoiteta taloa tai perhetta vaan puhujaa itseaan.
uchi mo kareshi hoshii = Mina haluan myos poikaystavan
Shoukai suru = esittele
are wasurenai kara ne = Koska en voi unohtaa sita.- Toohem boku
Docomo, käänsit seuraavan näin:
are wasurenai kara ne = Koska en voi unohtaa sita.
Korjaisin kuitenkin seuraavasti:
"Koska en voi unohtaa sitä." on japaniksi:
"Are (wa) wasureRArenai kara ne."
OK? T. Toohem Boku - Docomo
Toohem boku kirjoitti:
Docomo, käänsit seuraavan näin:
are wasurenai kara ne = Koska en voi unohtaa sita.
Korjaisin kuitenkin seuraavasti:
"Koska en voi unohtaa sitä." on japaniksi:
"Are (wa) wasureRArenai kara ne."
OK? T. Toohem BokuOlet aivan oikeassa. Kiitos korjauksesta !!! Kumartaen, gomenne...
- mika asdda
moi! kiitoksia käännöksestä!! :D
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 467475
- 334123
- 573645
- 503150
- 172826
Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...
Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons532399- 532327
- 382281
- 432278
- 162256