Kuinka sanon englanniksi:
"En tullut sanokseni niin"
TAI
"en mennyt tehdäkseni tätä"
Miten sanon tämän?
8
816
Vastaukset
- ...
"en tullut sanoakseni niin"?
"en mennyt tehdäkseni tätä"
-Mitä toi tarkottaa? :D- enklannin opissa
niin. Siis kuinka englanniksi ilmaisen nuo kyseiset lauseet? Tarkoitan täsmälleen mitä kirjoitin. Se tarkoittaa täsmälleen ja tasan tarkkaan, että kuinka sanon englanniksi lauseen:
"en tullut sanoakseni niin" - ...
enklannin opissa kirjoitti:
niin. Siis kuinka englanniksi ilmaisen nuo kyseiset lauseet? Tarkoitan täsmälleen mitä kirjoitin. Se tarkoittaa täsmälleen ja tasan tarkkaan, että kuinka sanon englanniksi lauseen:
"en tullut sanoakseni niin"No ton "en tullut sanoneeksi niin" (oikeasoppisesti se sanotaan noin suomeksi), voisi olla enkuksi vaikka "I just didn't say it" tai "I just didn't happen to say". Edelleenkään en ymmärtänyt sitä sun toista lausetta jonka halusit enkuksi.
- ok ymmärrän yskän
... kirjoitti:
No ton "en tullut sanoneeksi niin" (oikeasoppisesti se sanotaan noin suomeksi), voisi olla enkuksi vaikka "I just didn't say it" tai "I just didn't happen to say". Edelleenkään en ymmärtänyt sitä sun toista lausetta jonka halusit enkuksi.
Kun lähemmin tarkastelin noita lauseita, huomasin, todella kuten kirjoitit, että ne saattavat olla monitulkintaisia.. alkuperäinen ajatukseni on kysyä siis:
En tullut (jonnekin) sanokseni niin (=jotakin)
TAI
en mennyt (johonkin) tehdäkseni tätä(jotakin) - ...
ok ymmärrän yskän kirjoitti:
Kun lähemmin tarkastelin noita lauseita, huomasin, todella kuten kirjoitit, että ne saattavat olla monitulkintaisia.. alkuperäinen ajatukseni on kysyä siis:
En tullut (jonnekin) sanokseni niin (=jotakin)
TAI
en mennyt (johonkin) tehdäkseni tätä(jotakin)ymmärrän nyt VÄHÄN paremmin, mutta en ole vieläkään ihan varma :)
"En tullut (jonnekin) sanokseni niin (=jotakin)"
Tota... Hmm... Sanoisin että jos ymmärrän mitä tuo lause voisi tarkoittaa, niin sanoisin "I didn't come to say that".
"en mennyt (johonkin) tehdäkseni tätä(jotakin)"
Tuo voisi olla "I didn't go/come to do this". - jag talar svenska
... kirjoitti:
ymmärrän nyt VÄHÄN paremmin, mutta en ole vieläkään ihan varma :)
"En tullut (jonnekin) sanokseni niin (=jotakin)"
Tota... Hmm... Sanoisin että jos ymmärrän mitä tuo lause voisi tarkoittaa, niin sanoisin "I didn't come to say that".
"en mennyt (johonkin) tehdäkseni tätä(jotakin)"
Tuo voisi olla "I didn't go/come to do this".Kiitos kaunis. Onneksi on sinunnkaltaisiasi henkilö, joka auttaa, kun oma sanallinen arkku ehtyy ;) Thanks.
- kielenkäyttö paremmin
enklannin opissa kirjoitti:
niin. Siis kuinka englanniksi ilmaisen nuo kyseiset lauseet? Tarkoitan täsmälleen mitä kirjoitin. Se tarkoittaa täsmälleen ja tasan tarkkaan, että kuinka sanon englanniksi lauseen:
"en tullut sanoakseni niin"Tuo ei kylläkään ole kunnollista Suomenkielen käyttöä, vaan hyvin epäselvästi sanottu. Et kai halua mitään englanniksi noin epäselvästi laittaa?
- mappe
in order to ?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu4313673Tässä totuus jälleensyntymisestä - voit yllättyä
Jumalasta syntyminen Raamatussa ei tässä Joh. 3:3. ole alkukielen mukaan ollenkaan sanaa uudestisyntyminen, vaan pelkä3181612- 1161446
En kadu sitä, että kohtasin hänet
mutta kadun sitä, että aloin kirjoittamaan tänne palstalle. Jollain tasolla se saa vain asiat enemmän solmuun ja tekee n851409Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi991368Oisko mitenkään mahdollisesti ihan pikkuisen ikävä..
...edes ihan pikkuisen pikkuisen ikävä sulla mua??.. Että miettisit vaikka vähän missähän se nyt on ja oiskohan hauska n591326- 501246
Helena Koivu : Ja kohta mennään taas
Kohta kohtalon päivä lähestyy kuinka käy Helena Koivulle ? Kenen puolella olet? Jos vastauksesi on Helenan niin voisi891169Au pair -työ Thaimaassa herättää kiivasta keskustelua somessa: "4cm torakoita, huumeita, tauteja..."
Au pairit -sarjan uusi kausi herättää keskustelua Suomi24 Keskustelupalvelussa. Mielipiteitä ladataan puolesta ja vastaa331037- 40975