Israelin pelastuminen, Room. 11:25-36

ISRAELIN PELASTUMINEN
Room. 11:25-36
----
11:25 Sillä minä en tahdo, veljet - ettette olisi oman viisautenne varassa - pitää teitä tietämättöminä tästä salaisuudesta, että Israelia on osaksi kohdannut paatumus - hamaan siihen asti, kunnes pakanain täysi luku on sisälle tullut,
11:26 ja niin kaikki Israel on pelastuva, niinkuin kirjoitettu on: "Siionista on tuleva pelastaja, hän poistaa jumalattoman menon Jaakobista.

11:27 Ja tämä on oleva minun liittoni heidän kanssaan, kun minä otan pois heidän syntinsä."

11:28 Evankeliumin kannalta he kyllä ovat vihollisia teidän tähtenne, mutta valinnan kannalta he ovat rakastettuja isien tähden.

11:29 Sillä ei Jumala armolahjojansa ja kutsumistansa kadu.

11:30 Samoin kuin te ennen olitte Jumalalle tottelemattomia, mutta nyt olette saaneet laupeuden näiden tottelemattomuuden kautta,
11:31 samoin nämäkin nyt ovat olleet tottelemattomia, että myös he teille tulleen armahtamisen kautta nyt saisivat laupeuden.

11:32 Sillä Jumala on sulkenut kaikki tottelemattomuuteen, että hän kaikkia armahtaisi.

11:33 Oi sitä Jumalan rikkauden ja viisauden ja tiedon syvyyttä! Kuinka tutkimattomat ovat hänen tuomionsa ja käsittämättömät hänen tiensä!

11:34 Sillä kuka on tuntenut Herran mielen? Tai kuka on ollut hänen neuvonantajansa?

11:35 Tai kuka on ensin antanut hänelle jotakin, joka olisi tälle korvattava?

11:36 Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja häneen on kaikki; hänelle kunnia iankaikkisesti! Amen.

9

251

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Luvun 11 loppujakeissa Paavali puhuu, kuinka koko Israel on pelastuva.
      Tämä kuuluu Jumalan suunnitelmiin ja on uskon salaisuus (25). Meidän ei tarvitse jäädä oman viisautemme varaan.

      Pakanain ”täysi luku” on merkkinä tapahtumien järjestyksestä.
      Mitä Paavali tarkoittaa ”täydellä luvulla”? Jeesus puhuu, kuinka Jerusalem on oleva pakanain tallattavana, kunnes pakanain ajat täyttyvät (Luuk 21;24).
      Jeesus opettaa myös, kuinka ”tämän valtakunnan evankeliumia julistetaan kaikkialle maailmaan, kaikille kansoille todistukseksi, ja sitten tulee loppu” (Matt 24:14).
      On siis kyse lopunajalla tapahtuvasta lähetystyöstä.

      Israelin lopullisesta pelastuksesta puhuu Vanha Testamentti.
      Israel tulee lopulta osalliseksi syntien anteeksiantamuksesta (Jes. 59:20,21, Jer. 31:34). Israel tunnustaa Kristuksen Pelastajakseen.
      Tapahtuu se, mistä profeetta Sakarja ennusti:
      ”Minä vuodatan Daavidin suvun päälle ja Jerusalemin asukasten päälle armon ja rukouksen hengen. He katsovat minuun, jonka he ovat lävistäneet. Ja he valittavat häntä, niin kuin valitetaan ainokaista, murehtivat häntä katkerasti, niin kuin murehditaan katkerasti esikoista” (Sak 12:10).

      • Diana*

        Se on kyllä Jumala, joka henkiä vuodattaa, häneen siis myös katsotaan.

        >>> minä vuodatan, he katsovat munuun) siis Jumalaan.

        Toisaalta vielä, se oli kyllä roomalainen sotilas, joka Jeesuksen kyljen lävisti miekallaan, meinaatko senkin panna juutalaisten syyksi.
        Voi pyhä yksinkertaisuus.


      • tietäisit etteivät

        käännökset useinkaan tee oikeutta alkutekstille kun niitä alkaa katsoa hieman lähemmin ja tarkemmin. Sak 12:10 on hyvä esimerkki. Hepreanteksti ja sen alustava käännös paitsi kohdat joista lisää alla:

        … vehibitu elai et-asher-daqaru vesafdu alav kemispel al-hajachid vehamer alav kehamer al-habekhor
        ”… ja he katsovat … ja he surevat … kuin surraan ainokaista ja on valitus … kuin esikoisen (kuoleman aiheuttama) valitus.”

        Ja kysymyksiä:

        (1) Kuka on lävistänyt? Heprean verbi daqru (josta kohdassa on pausan takia muoto dakaru) on ”he lävistivät” mutta tekstikontekstin perusteella ”he” voi viitata myös Jerusalemia piirittäviin muihin kansoihin, eli lävistäjät ovat noita muita kansoja. Lisäksi mon.3:n muotoja käytetään myös passiivin merkityksessä, eli tässä voisikin lukea lävistämisen passiivimuodossa, lävistäjiä yksilöimättä: ”niitä / häntä, joka / jotka on lävistetty”.

        (2) ’alav, joka esiintyy lauseessa pari kertaa, ja joka on kirkkoraamatussa suomennettu henkilöön viittavana, eli ”häntä” (”surevat häntä”, ”valittavat häntä”), voi yhtä hyvin viitata tapahtumaan, eli ”sitä” (”surevat sitä”, ”valittavat sitä”).

        (3) Objektinmerkki et: et voi tarkoittaa myös "koska, tähden, takia" (esim. Geseniuksen sanakirja, hakusana et, kohta 3.). Joten käännöksen "he katsovat minuun jonka ovat lävistäneet" sijasta voi kohdassa yhtä hyvin lukea: "he katsovat minuun niiden tähden jotka on lävistetty."

        (4) Edellä olevan perusteella Judaica Press Complete Tanach kääntää jakeen kuten se mm. raamatuntutkijoidenkin parissa ymmärretään:

        ”And I will pour out upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplications. And they shall look to me because of those who have been thrust through [with swords], and they shall mourn over it as one mourns over an only son and shall be in bitterness, therefore, as one is embittered over a firstborn son.”

        Eli jae tekstikontekstissaan: Sak 12:n aihe on Jerusalem piirityksen ja hyökkäyksen kohteena ja siihen liittyen (jakeessa 10) se sitten toteaa, miten kansa kääntyy Jumalan puoleen valittaen noiden Jerusalemia piirittävien, muiden kansojen surmaamia kansalaisiaan, ”kuin esikoista” (Raamatun mukaan Israel on Jumalan esikoinen). Sakarjan kuvaama tilanne on tuttu myös esim. kuningas Hiskian historiasta (Assyria hyökkäsi Juudaan ja piiritti lopulta Jerusalemia; kansa kuninkaansa kera kääntyi valittaen Jumalan puoleen saadakseen häneltä avun heitä kohdanneessa onnettomuudessa ja käänne tapahtui, 2 Kn 18:17–19) eikä näin ollen kuvaus sellaisesta ”ilmestyskokemuksesta” joksi kristillinen perinteinen tulkinta jakeen Sak 12:10 on ymmärtänyt. Sakarja 12:10 tekstiyhteydessään kuvaa aivan samanlaista tapahtumaa joskus tulevaisuudessa kuin tapahtui esim. Hiskian aikana.


      • tietäisit etteivät kirjoitti:

        käännökset useinkaan tee oikeutta alkutekstille kun niitä alkaa katsoa hieman lähemmin ja tarkemmin. Sak 12:10 on hyvä esimerkki. Hepreanteksti ja sen alustava käännös paitsi kohdat joista lisää alla:

        … vehibitu elai et-asher-daqaru vesafdu alav kemispel al-hajachid vehamer alav kehamer al-habekhor
        ”… ja he katsovat … ja he surevat … kuin surraan ainokaista ja on valitus … kuin esikoisen (kuoleman aiheuttama) valitus.”

        Ja kysymyksiä:

        (1) Kuka on lävistänyt? Heprean verbi daqru (josta kohdassa on pausan takia muoto dakaru) on ”he lävistivät” mutta tekstikontekstin perusteella ”he” voi viitata myös Jerusalemia piirittäviin muihin kansoihin, eli lävistäjät ovat noita muita kansoja. Lisäksi mon.3:n muotoja käytetään myös passiivin merkityksessä, eli tässä voisikin lukea lävistämisen passiivimuodossa, lävistäjiä yksilöimättä: ”niitä / häntä, joka / jotka on lävistetty”.

        (2) ’alav, joka esiintyy lauseessa pari kertaa, ja joka on kirkkoraamatussa suomennettu henkilöön viittavana, eli ”häntä” (”surevat häntä”, ”valittavat häntä”), voi yhtä hyvin viitata tapahtumaan, eli ”sitä” (”surevat sitä”, ”valittavat sitä”).

        (3) Objektinmerkki et: et voi tarkoittaa myös "koska, tähden, takia" (esim. Geseniuksen sanakirja, hakusana et, kohta 3.). Joten käännöksen "he katsovat minuun jonka ovat lävistäneet" sijasta voi kohdassa yhtä hyvin lukea: "he katsovat minuun niiden tähden jotka on lävistetty."

        (4) Edellä olevan perusteella Judaica Press Complete Tanach kääntää jakeen kuten se mm. raamatuntutkijoidenkin parissa ymmärretään:

        ”And I will pour out upon the house of David and upon the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplications. And they shall look to me because of those who have been thrust through [with swords], and they shall mourn over it as one mourns over an only son and shall be in bitterness, therefore, as one is embittered over a firstborn son.”

        Eli jae tekstikontekstissaan: Sak 12:n aihe on Jerusalem piirityksen ja hyökkäyksen kohteena ja siihen liittyen (jakeessa 10) se sitten toteaa, miten kansa kääntyy Jumalan puoleen valittaen noiden Jerusalemia piirittävien, muiden kansojen surmaamia kansalaisiaan, ”kuin esikoista” (Raamatun mukaan Israel on Jumalan esikoinen). Sakarjan kuvaama tilanne on tuttu myös esim. kuningas Hiskian historiasta (Assyria hyökkäsi Juudaan ja piiritti lopulta Jerusalemia; kansa kuninkaansa kera kääntyi valittaen Jumalan puoleen saadakseen häneltä avun heitä kohdanneessa onnettomuudessa ja käänne tapahtui, 2 Kn 18:17–19) eikä näin ollen kuvaus sellaisesta ”ilmestyskokemuksesta” joksi kristillinen perinteinen tulkinta jakeen Sak 12:10 on ymmärtänyt. Sakarja 12:10 tekstiyhteydessään kuvaa aivan samanlaista tapahtumaa joskus tulevaisuudessa kuin tapahtui esim. Hiskian aikana.

        Tässä lainaus Pasi Hujasen Sak. 12. luvun selityksestä (http://www.sley.fi/luennot/Raamattu/Vt/Sakarja/11-12PH.htm):

        LÄVISTETTY JUMALA

        Sak 12:9-12

        Jae 10 paljastaa, että ilman Jumalan Pyhän Hengen työtä ei ole mahdollista ymmärtää, kuka Jeesus oli: maailman Vapahtaja. Hengellinen uudistus on aina Jumalan teko meissä.

        Vanhassa testamentissa on lukuisia lupauksia Jumalan hengen vuodattamisesta (Jes 32:15, 44:3, 59.21, Hes 36:26-27, 39:29, Joel 3:1-2). Nämä ennustukset toteutuivat kristillisessä kirkossa, alkaen ensimmäisestä helluntaista (Apt 2:14-21).

        Jakeessa 10 on suorastaan merkillinen Messias-ennustus. Siinä on useita yksityiskohtia, jotka toteutuivat Jeesuksessa:

        1. hänet lävistettiin (Ps 22:17-19, Jes 53:5, Joh 19:34,37, Ilm 1:7)

        2. hän oli Jumalan ainoa poika (Joh 3:16)

        3. hän oli Marian esikoinen (vertaa Mark 6:3)

        4. valitettavasti vielä ei ole toteutunut ennustuksen alku: juutalaiset eivät vielä katso Jeesusta pelastajanaan (vertaa 4 Moos 21:9, Jes 45:22, Joh 3:14-15)

        Israelia kutsuttiin Jumalan esikoiseksi (2 Moos 4:22). Israelin vapautus Egyptistä tapahtui esikoisten kuoleman kautta (2 Moos 11:5-6), samoin ihmiskunnan vapauttamiseen synnin, kuoleman ja Perkeleen vallan alta vaadittiin esikoisen - tällä kertaa Jumalan esikoisen - kuolema. Esikoisen kuolema oli erityinen onnettomuus, jota surtiin vielä enemmän kuin muiden lapsien kuolemaa (Jer 6:26, Aam 8:10).

        Huomaa jälleen se, että Jumala puhuu "lävistetystä itsestään": he katsovat minuun, ei häneen. Ristillä roikkui siis Jumala, ei vain profeetta tai Jumalan valitsema palvelija.


      • Tapiolle:

        On se vaan merkillistä, miten kristillistä Sakariaan kirjan kohdan 12:10
        tulkintaa yritetään täällä mitätöidä täysin käymättömillä selityksillä, ja
        nimenomaan jopa näillä kristillisillä palstoilla.

        Kristityille ei ole alkuunkaan epäselvää se, mistä Sakariaan kirjan
        kyseinen kohta ennustaa. Se on ollut meille selvää jo alusta asti,
        eikä sitä tulkintaa horjuta kristillisen sanoman vastustajien taholta
        tapahtuva kohdan toisin tulkitsemien.


        Jo evankelista Johannes lainasi evankeliuminsa kohdassa Joh. 19:37
        kyseistä Sakariaan kirjan jaetta seuraavasti:

        ”kai palin hetera grafee legei: `opsontai eis hon eksekenteesan´.”

        Eli suomeksi:

        ”ja vielä sanoo toinen kirjoitus: `He luovat katseensa häneen, jonka he
        ovat lävistäneet´.”

        Evankelista Johannes oli siis evankeliumiaan kirjoittaessaan lukenut
        Sakariaan kirjan kyseisen kohdan sellaisesta tekstistä jossa luki:

        ”He luovat katseensa häneen…”

        Sen sijaan hänen lainaamassaan tekstissä ei lukenut:

        ”He luovat katseensa minuun…”

        Johanneksen evankeliumin mukaista tekstiä oli myös Justinus Marttyyri
        lukenut käytössään olevasta Sakariaan kirjan kreikankielisestä versiosta.

        Hän näet kirjoitti toisen kristillisen vuosisadan puolenvälin tienoilla
        kolme merkittävää tekstiä, jotka ovat säilyneet meidän luettaviksemme,
        Outi Lehtipuun ja Matti Myllykosken käännöksinä suomeksi.

        Justinoksen ensimmäisen apologian kohta 52: 10 – 12 kuuluu seuraavasti:

        (10) Profeetta Sakarjan kautta on ennustettu, mitä juutalaisten sukukunnat
        sanovat ja tekevät, kun he näkevät hänen tulevan kunniassaan.

        Sanat kuuluvat näin:

        ”Minä käsken neljää tuulta kokoamaan hajaannuksessa olevat lapset.
        Minä käsken pohjoistuulta tuomaan heidät ja etelätuulta olemaan
        vastustamatta.

        (11.) Silloin Jerusalemissa on suuret valittajaiset, ei suiden eikä kielten,
        vaan sydämen valittajaiset. He eivät repäise vaatteitaan, vaan omatuntonsa.

        (12) Heimo heimolta he valittavat, ja silloin he katsovat häneen, jonka ovat
        lävistäneet. He sanovat: `Miksi, Herra, olet johtanut meidät harhaan pois
        tieltäsi? Kunnia, jota meidän isämme siunasivat, on tullut meille häpeäksi.’”


        Dialogissaan juutalaisen Tryfonin kanssa Justinos tulkitsee monessa kohtaa
        Sakariaan kirjan profetiaa seuraavasti:


        (14.8) – Tryfon, sanoin, jotkut näistä ja muista samanlaisista profeettojen
        sanoista kertovat Kristuksen ensimmäisestä tulemuksesta, jossa hänen on
        kuvattu ilmestyvän kuolevaisena, ilman kunniaa ja kauneutta.

        Toiset taas kertovat hänen toisesta tulemuksestaan, kun hän saapuu kunni-
        assa ylhäällä pilvissä ja teidän kansanne näkee ja tunnistaa hänet, jonka he
        lävistivät, kuten Hoosea, yksi kahdestatoista profeetasta, ja Daniel ovat en-
        nustaneet.

        (Tässä edellä Justinos on muistanut väärin lainauksensa lähteen, kirjoittaen
        Hooseasta vaikka kyse on Sakariaasta).


        (32:2) Minä vastasin: – Hyvät herrat, olen nähtävästi puhunut vaikeatajui-
        sesti ja hämärästi, jos en ole osoittanut lainaamistani kirjoituksista, että
        hänen hahmonsa oli vailla komeutta; että hänen sukuaan ei voi selvittää;
        että hänen kuolemastaan rikkaat annetaan kuolemaan; että hänen haavo-
        jensa hinnalla me olemme parantuneet ja että hän oli niin kuin karitsa,
        joka viedään teuraaksi.

        Tai jos en ole tehnyt selväksi, että hänellä on kaksi tulemusta: ensimmäinen,
        jossa hän joutui teidän lävistämäksi, ja sen jälkeen toinen, jolloin te tunnis-
        tatte hänet siksi, jonka olette lävistäneet.

        Silloin teidän heimonne valittavat, kukin heimo erikseen, ja erikseen niiden
        miehet ja naiset.


        (64:7) Muistakaa myös toiset jo lainaamani sanat, jotka samoin on lausuttu
        Daavidin kautta. Niissä todetaan, että hän tulee taivaan ääristä ja laskeutuu
        jälleen samoihin paikkoihin.

        Näin te tulette tietämään, että hän ilmestyi ylhäältä Jumalana ja tuli ihmi-
        seksi ihmisten joukkoon ja palaa kerran takaisin.

        Silloin ne, jotka hänet lävistivät, näkevät hänet ja vaikeroivat.


        (118:1) Luopukaa siten mieluummin riidanhalustanne ja tehkää parannus
        ennen tuomion suurta päivää, jolloin kaikki teidän heimonne, jotka lävistivät
        tämän Kristuksen, puhkeavat valitukseen – kuten olen jo osoittanut kirjoituk-
        sissa ennustetuksi.

        Olen jo selittänyt ennalta julistetuksi senkin, kuinka Herra on vannonut (Ps.
        110:4): “Sinä olet ikuinen pappi, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappe-
        utta.”

        Olen jo puhunut Jesajan profetiasta, jonka mukaan Kristuksen piti tulla hau-
        datuksi ja nousta kuolleista (Jes. 57:2): “Hänen hautansa otetaan keskeltä
        pois.” Useasti olen sanonut, että tämä sama Kristus on kaikkien elävien ja
        kuolleiden tuomari.


        126:1-2 Tämä on se, jota on kerran kutsuttu suuren neuvoston enkeliksi, jota
        Hesekiel kutsui mieheksi, Daniel Ihmisen Pojaksi, Jesaja lapseksi, Daavid
        Kristukseksi ja kunnioitettavaksi Jumalaksi, monet Kristukseksi ja kiveksi, Sa-
        lomo viisaudeksi, Mooses Joosefiksi, Juudaksi ja tähdeksi, Sakarja auringon-
        nousuksi sekä Jesaja edelleen kärsiväksi, Jaakobiksi, Israeliksi, sauvaksi, ku-
        kaksi, kulmakiveksi ja Jumalan Pojaksi. –

        Tryfon, jos te olisitte tunteneet hänet, minä sanoin, te ette herjaisi häntä,
        joka on jo tullut, syntynyt, kärsinyt ja astunut taivaaseen.

        Kun hän on tuleva takaisin, teidän kaksitoista heimoanne valittavat. (2) Jos
        olisitte ymmärtäneet, mitä profeetat ovat sanoneet, te ette olisi kieltäneet
        hänen olevan Jumala, ainoan, syntymättömän ja nimeämättömän Jumalan
        Poika.


        Näin siis Justinus Marttyyri edellä opetti aikansa juutalaisia ymmärtämään
        Sakariaan kirjan profetiaa oikein, eli kristillisen tulkinnan mukaisesti.



        Vanhan testamentin profeettakirjojen selitysteoksessa neljännessä osassa,
        vuodelta 1956, otettiin kantaa Sakariaan kirjan tekstijakson 12: 10 – 14
        merkitykseen. Kirjan sivun 450 alaviitteestä saamme lukea:

        ”12:10-14. Tässä (v.10) kohtaa kohtaa meitä eräs VT:n vaikeimpia ongelmia.
        Kuka on se, ”jonka he ovat lävistäneet” ja jota he nyt haikeasti valittavat ja
        katkerasti murehtivat?

        On luultu voitavan löytää selvä aikahistoriallinen ratkaisu: ”

        Jatkossa kirjoittaja selostaa käymättömiä aikahistoriallisia ratkaisuja, joita on
        turha tässä toistaa.

        Sitten, kirjoittaja merkittävästi jatkaa:

        ”Alkuteksti ratkaisevassa kohdassa v. 10 on kuitenkin virheellinen tai tahalli-
        sesti muutettu: ajatusyhteyden mukaan sanonta `he katsovat minuun´ jne.
        tarkoittaisi Herraa (jumalaa), joka jakeessa puhuu, mutta se ei voi olla tar-
        koitus.

        Sen asemasta on luettava: He katsovat häneen, jonka he ovat lävistäneet;
        niin on Septuagintakin paikan ymmärtänyt ja samaa edellyttää lukutapa
        Joh.19:37…”

        (Septuagintalla kirjoittaja tarkoitti Septuagintan alkuperäisiä versioita,
        ei myöhemmin hepren masoreettisen tekstin mukaisiksi muokattuja.)

        Näin siis A. F. Puukko kyseisen selitysteossarjan neljännessä osassa.


        Uuras Saarnivaara kirjoitti ”Voiko Raamattuun luottaa?” kirjansa (1982)
        sivulla 590 Sakariaan kirjan 12 luvun merkityksestä seuraavaa:


        ”12. Sota Jerusalemia ja Israelia vastaan. Herra suojelee sitä ja sen jälkeen
        vuodattaa `Daavidin suvun päälle ja jerusalemin asukasten päälle armon
        ja rukouksen Hengen. He katsovat minuun, jonka he oaavat lävistäneet.
        …Sinä päivänä on Daavidin suvulla ja Jerusalemin asukkailla avoin lähde
        syntiä ja saastaisuutta vastaan.`”


        Sivun alaviitteessä kirjoittaja lisää:


        ”Tätä profetiaa on tulkittu eri tavoin: Puukko (PVS,IV,450) soveltaa sen mak-
        kabilaiskauteen, mutta se ei siihen sovi. Scofieldin selitysraamattu selittää
        sen tarkoittavan Hermagetonin sotaa ja Kristuksen toista tulemista, mutta se
        ei sovi niihinkään (Sk 14 luku puhuu näistä asioista). E:Sauer (SML,232a.)
        tulkitsee sen tarkoittavan Kristuksen toisen tulemisen yhteydessä tapahtuvaa
        Israelin kansallista katumusta ja hengellistä uudestisyntymistä. Tätä viimeksi
        mainittua se kyllä tarkoittaa, mutta ei Kristuksen toisen tulemisen yhteydessä,
        vaan Googin sodan jälkeen (joitakin vuosia ennen Kristuksen tulemista) to-
        teutuvana. …”

        Näin siis Saarnivaara edellä.

        Saarnivaara piti siis lukutapaa ”He katsovat minuun…” oikeana, kuten hänen
        ”Jumalan kansan Pyhä Raamattu” - versiostaankin ilmenee.

        Siinä hän tosin kysyi, Sakariaan kirjan kohtaa 12:2-10 tarkoittaen:

        ”12: 2-10: Olisikohan tämä ennustus sodasta, joka seurasi Israelin julistauduttua
        itsenäiseksi puolivälissä 1948?”


        Vanha kirkkoraamattu käänsi nykyisen masoreettisen heprean tekstin mukaisesti:

        ”He katsovat minuun, jonka he ovat lävistäneet”

        Uusi kirkkoraamattu kääntää, toistaen molemmat versiot:

        ”Ja he kohottavat katseensa minuun, kohottavat katseensa häneen, jonka ovat
        lävistäneet.”

        Useat Raamatun kääntäjät ovat ottaneet todesta sen jo A. F. Puukon esittämän
        näkemyksen jonka mukaan jakeen Sak.12:10 teksti on virheellinen, tai jopa ta-
        hallisesti virheelliseksi muutettu.

        He ovat kääntäneet jakeen sanat kuulumaan: ”He kohottavat katseensa häneen”.
        eli yhtä pitäviksi jatkon sanojen kanssa, jotka kertovat ”hänen” suremisestaan.

        Jos kuitenkin pidämme heprean masoreettisen tekstin lukutapaa ”he luovat kat-
        seensa minuun” alkuperäisenä ja oikeana, paras käännösratkaisu mielestäni löy-
        tyy tällöin vuonna 1997 painetusta nykykreikankielisestä tekstilaitoksesta, jossa
        Sakarian jakeen 12:10 sanat kuuluvat:

        Θα βαλω στους απογονους του Δαβιδ και τους κατοικους της Ιερουσαλημ πνευμα
        μεταμελειας ωστε να ζητησουν το ελεος μου. Τοτε θα στρερψουν το βλεμματα τους
        σ εμενα εξαιτιας εκεινου που τον τρυπισαν. Θα τον θρηνησουν οπως θρηνουν εναν
        μονογενη, θα τον κλαψουν πικρα οπως κλαινε εναν πρωτοτοκο.

        =

        ”Olen vuodattava Daavidin jälkeläisiin ja Jerusalemin asukkaisiin katumuksen
        hengen, niin että he etsivät minun laupeuttani. Silloin he tulevat kääntämään
        heidän katseensa minuun, hänen tähtensä jonka he lävistivät. He tulevat vaike-
        roimaan häntä kuten vaikeroidaan ainosyntyistä, ja he tulevat itkemään katke-
        rasti häntä, kuten itketään esikoista.”


      • Diana* kirjoitti:

        Se on kyllä Jumala, joka henkiä vuodattaa, häneen siis myös katsotaan.

        >>> minä vuodatan, he katsovat munuun) siis Jumalaan.

        Toisaalta vielä, se oli kyllä roomalainen sotilas, joka Jeesuksen kyljen lävisti miekallaan, meinaatko senkin panna juutalaisten syyksi.
        Voi pyhä yksinkertaisuus.

        " se oli kyllä roomalainen sotilas, joka Jeesuksen kyljen lävisti miekallaan, meinaatko senkin panna juutalaisten syyksi.
        Voi pyhä yksinkertaisuus. " (DIANA*)

        Miksi kieroilet? Ymmärsit varsin hyvin, ettei Tapio
        syyttänyt israelilaisia. Tapio opettaa varsin
        selkeästi sitä totuutta, ettei Jumala kutsumistaan
        kadu, eikä hylkää originaalia kansaansa.

        Jos hylkäisi, ei meillä pakanakristityillä olisi
        senkään vertaa toivoa.

        Jeesus noutaa seurakuntansa, kun pakanain aika
        päättyy. Alkaa antikristuksen 7 vuotta. Sitten
        kirkastetut pyhät tulevat Herran kanssa tänne alas, pelastamaan Israelin jäännöksen:

        http://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible?chp=1&ref=Sak. 14:1&rnd=1225822810687


      • Tapiolle: kirjoitti:

        On se vaan merkillistä, miten kristillistä Sakariaan kirjan kohdan 12:10
        tulkintaa yritetään täällä mitätöidä täysin käymättömillä selityksillä, ja
        nimenomaan jopa näillä kristillisillä palstoilla.

        Kristityille ei ole alkuunkaan epäselvää se, mistä Sakariaan kirjan
        kyseinen kohta ennustaa. Se on ollut meille selvää jo alusta asti,
        eikä sitä tulkintaa horjuta kristillisen sanoman vastustajien taholta
        tapahtuva kohdan toisin tulkitsemien.


        Jo evankelista Johannes lainasi evankeliuminsa kohdassa Joh. 19:37
        kyseistä Sakariaan kirjan jaetta seuraavasti:

        ”kai palin hetera grafee legei: `opsontai eis hon eksekenteesan´.”

        Eli suomeksi:

        ”ja vielä sanoo toinen kirjoitus: `He luovat katseensa häneen, jonka he
        ovat lävistäneet´.”

        Evankelista Johannes oli siis evankeliumiaan kirjoittaessaan lukenut
        Sakariaan kirjan kyseisen kohdan sellaisesta tekstistä jossa luki:

        ”He luovat katseensa häneen…”

        Sen sijaan hänen lainaamassaan tekstissä ei lukenut:

        ”He luovat katseensa minuun…”

        Johanneksen evankeliumin mukaista tekstiä oli myös Justinus Marttyyri
        lukenut käytössään olevasta Sakariaan kirjan kreikankielisestä versiosta.

        Hän näet kirjoitti toisen kristillisen vuosisadan puolenvälin tienoilla
        kolme merkittävää tekstiä, jotka ovat säilyneet meidän luettaviksemme,
        Outi Lehtipuun ja Matti Myllykosken käännöksinä suomeksi.

        Justinoksen ensimmäisen apologian kohta 52: 10 – 12 kuuluu seuraavasti:

        (10) Profeetta Sakarjan kautta on ennustettu, mitä juutalaisten sukukunnat
        sanovat ja tekevät, kun he näkevät hänen tulevan kunniassaan.

        Sanat kuuluvat näin:

        ”Minä käsken neljää tuulta kokoamaan hajaannuksessa olevat lapset.
        Minä käsken pohjoistuulta tuomaan heidät ja etelätuulta olemaan
        vastustamatta.

        (11.) Silloin Jerusalemissa on suuret valittajaiset, ei suiden eikä kielten,
        vaan sydämen valittajaiset. He eivät repäise vaatteitaan, vaan omatuntonsa.

        (12) Heimo heimolta he valittavat, ja silloin he katsovat häneen, jonka ovat
        lävistäneet. He sanovat: `Miksi, Herra, olet johtanut meidät harhaan pois
        tieltäsi? Kunnia, jota meidän isämme siunasivat, on tullut meille häpeäksi.’”


        Dialogissaan juutalaisen Tryfonin kanssa Justinos tulkitsee monessa kohtaa
        Sakariaan kirjan profetiaa seuraavasti:


        (14.8) – Tryfon, sanoin, jotkut näistä ja muista samanlaisista profeettojen
        sanoista kertovat Kristuksen ensimmäisestä tulemuksesta, jossa hänen on
        kuvattu ilmestyvän kuolevaisena, ilman kunniaa ja kauneutta.

        Toiset taas kertovat hänen toisesta tulemuksestaan, kun hän saapuu kunni-
        assa ylhäällä pilvissä ja teidän kansanne näkee ja tunnistaa hänet, jonka he
        lävistivät, kuten Hoosea, yksi kahdestatoista profeetasta, ja Daniel ovat en-
        nustaneet.

        (Tässä edellä Justinos on muistanut väärin lainauksensa lähteen, kirjoittaen
        Hooseasta vaikka kyse on Sakariaasta).


        (32:2) Minä vastasin: – Hyvät herrat, olen nähtävästi puhunut vaikeatajui-
        sesti ja hämärästi, jos en ole osoittanut lainaamistani kirjoituksista, että
        hänen hahmonsa oli vailla komeutta; että hänen sukuaan ei voi selvittää;
        että hänen kuolemastaan rikkaat annetaan kuolemaan; että hänen haavo-
        jensa hinnalla me olemme parantuneet ja että hän oli niin kuin karitsa,
        joka viedään teuraaksi.

        Tai jos en ole tehnyt selväksi, että hänellä on kaksi tulemusta: ensimmäinen,
        jossa hän joutui teidän lävistämäksi, ja sen jälkeen toinen, jolloin te tunnis-
        tatte hänet siksi, jonka olette lävistäneet.

        Silloin teidän heimonne valittavat, kukin heimo erikseen, ja erikseen niiden
        miehet ja naiset.


        (64:7) Muistakaa myös toiset jo lainaamani sanat, jotka samoin on lausuttu
        Daavidin kautta. Niissä todetaan, että hän tulee taivaan ääristä ja laskeutuu
        jälleen samoihin paikkoihin.

        Näin te tulette tietämään, että hän ilmestyi ylhäältä Jumalana ja tuli ihmi-
        seksi ihmisten joukkoon ja palaa kerran takaisin.

        Silloin ne, jotka hänet lävistivät, näkevät hänet ja vaikeroivat.


        (118:1) Luopukaa siten mieluummin riidanhalustanne ja tehkää parannus
        ennen tuomion suurta päivää, jolloin kaikki teidän heimonne, jotka lävistivät
        tämän Kristuksen, puhkeavat valitukseen – kuten olen jo osoittanut kirjoituk-
        sissa ennustetuksi.

        Olen jo selittänyt ennalta julistetuksi senkin, kuinka Herra on vannonut (Ps.
        110:4): “Sinä olet ikuinen pappi, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappe-
        utta.”

        Olen jo puhunut Jesajan profetiasta, jonka mukaan Kristuksen piti tulla hau-
        datuksi ja nousta kuolleista (Jes. 57:2): “Hänen hautansa otetaan keskeltä
        pois.” Useasti olen sanonut, että tämä sama Kristus on kaikkien elävien ja
        kuolleiden tuomari.


        126:1-2 Tämä on se, jota on kerran kutsuttu suuren neuvoston enkeliksi, jota
        Hesekiel kutsui mieheksi, Daniel Ihmisen Pojaksi, Jesaja lapseksi, Daavid
        Kristukseksi ja kunnioitettavaksi Jumalaksi, monet Kristukseksi ja kiveksi, Sa-
        lomo viisaudeksi, Mooses Joosefiksi, Juudaksi ja tähdeksi, Sakarja auringon-
        nousuksi sekä Jesaja edelleen kärsiväksi, Jaakobiksi, Israeliksi, sauvaksi, ku-
        kaksi, kulmakiveksi ja Jumalan Pojaksi. –

        Tryfon, jos te olisitte tunteneet hänet, minä sanoin, te ette herjaisi häntä,
        joka on jo tullut, syntynyt, kärsinyt ja astunut taivaaseen.

        Kun hän on tuleva takaisin, teidän kaksitoista heimoanne valittavat. (2) Jos
        olisitte ymmärtäneet, mitä profeetat ovat sanoneet, te ette olisi kieltäneet
        hänen olevan Jumala, ainoan, syntymättömän ja nimeämättömän Jumalan
        Poika.


        Näin siis Justinus Marttyyri edellä opetti aikansa juutalaisia ymmärtämään
        Sakariaan kirjan profetiaa oikein, eli kristillisen tulkinnan mukaisesti.



        Vanhan testamentin profeettakirjojen selitysteoksessa neljännessä osassa,
        vuodelta 1956, otettiin kantaa Sakariaan kirjan tekstijakson 12: 10 – 14
        merkitykseen. Kirjan sivun 450 alaviitteestä saamme lukea:

        ”12:10-14. Tässä (v.10) kohtaa kohtaa meitä eräs VT:n vaikeimpia ongelmia.
        Kuka on se, ”jonka he ovat lävistäneet” ja jota he nyt haikeasti valittavat ja
        katkerasti murehtivat?

        On luultu voitavan löytää selvä aikahistoriallinen ratkaisu: ”

        Jatkossa kirjoittaja selostaa käymättömiä aikahistoriallisia ratkaisuja, joita on
        turha tässä toistaa.

        Sitten, kirjoittaja merkittävästi jatkaa:

        ”Alkuteksti ratkaisevassa kohdassa v. 10 on kuitenkin virheellinen tai tahalli-
        sesti muutettu: ajatusyhteyden mukaan sanonta `he katsovat minuun´ jne.
        tarkoittaisi Herraa (jumalaa), joka jakeessa puhuu, mutta se ei voi olla tar-
        koitus.

        Sen asemasta on luettava: He katsovat häneen, jonka he ovat lävistäneet;
        niin on Septuagintakin paikan ymmärtänyt ja samaa edellyttää lukutapa
        Joh.19:37…”

        (Septuagintalla kirjoittaja tarkoitti Septuagintan alkuperäisiä versioita,
        ei myöhemmin hepren masoreettisen tekstin mukaisiksi muokattuja.)

        Näin siis A. F. Puukko kyseisen selitysteossarjan neljännessä osassa.


        Uuras Saarnivaara kirjoitti ”Voiko Raamattuun luottaa?” kirjansa (1982)
        sivulla 590 Sakariaan kirjan 12 luvun merkityksestä seuraavaa:


        ”12. Sota Jerusalemia ja Israelia vastaan. Herra suojelee sitä ja sen jälkeen
        vuodattaa `Daavidin suvun päälle ja jerusalemin asukasten päälle armon
        ja rukouksen Hengen. He katsovat minuun, jonka he oaavat lävistäneet.
        …Sinä päivänä on Daavidin suvulla ja Jerusalemin asukkailla avoin lähde
        syntiä ja saastaisuutta vastaan.`”


        Sivun alaviitteessä kirjoittaja lisää:


        ”Tätä profetiaa on tulkittu eri tavoin: Puukko (PVS,IV,450) soveltaa sen mak-
        kabilaiskauteen, mutta se ei siihen sovi. Scofieldin selitysraamattu selittää
        sen tarkoittavan Hermagetonin sotaa ja Kristuksen toista tulemista, mutta se
        ei sovi niihinkään (Sk 14 luku puhuu näistä asioista). E:Sauer (SML,232a.)
        tulkitsee sen tarkoittavan Kristuksen toisen tulemisen yhteydessä tapahtuvaa
        Israelin kansallista katumusta ja hengellistä uudestisyntymistä. Tätä viimeksi
        mainittua se kyllä tarkoittaa, mutta ei Kristuksen toisen tulemisen yhteydessä,
        vaan Googin sodan jälkeen (joitakin vuosia ennen Kristuksen tulemista) to-
        teutuvana. …”

        Näin siis Saarnivaara edellä.

        Saarnivaara piti siis lukutapaa ”He katsovat minuun…” oikeana, kuten hänen
        ”Jumalan kansan Pyhä Raamattu” - versiostaankin ilmenee.

        Siinä hän tosin kysyi, Sakariaan kirjan kohtaa 12:2-10 tarkoittaen:

        ”12: 2-10: Olisikohan tämä ennustus sodasta, joka seurasi Israelin julistauduttua
        itsenäiseksi puolivälissä 1948?”


        Vanha kirkkoraamattu käänsi nykyisen masoreettisen heprean tekstin mukaisesti:

        ”He katsovat minuun, jonka he ovat lävistäneet”

        Uusi kirkkoraamattu kääntää, toistaen molemmat versiot:

        ”Ja he kohottavat katseensa minuun, kohottavat katseensa häneen, jonka ovat
        lävistäneet.”

        Useat Raamatun kääntäjät ovat ottaneet todesta sen jo A. F. Puukon esittämän
        näkemyksen jonka mukaan jakeen Sak.12:10 teksti on virheellinen, tai jopa ta-
        hallisesti virheelliseksi muutettu.

        He ovat kääntäneet jakeen sanat kuulumaan: ”He kohottavat katseensa häneen”.
        eli yhtä pitäviksi jatkon sanojen kanssa, jotka kertovat ”hänen” suremisestaan.

        Jos kuitenkin pidämme heprean masoreettisen tekstin lukutapaa ”he luovat kat-
        seensa minuun” alkuperäisenä ja oikeana, paras käännösratkaisu mielestäni löy-
        tyy tällöin vuonna 1997 painetusta nykykreikankielisestä tekstilaitoksesta, jossa
        Sakarian jakeen 12:10 sanat kuuluvat:

        Θα βαλω στους απογονους του Δαβιδ και τους κατοικους της Ιερουσαλημ πνευμα
        μεταμελειας ωστε να ζητησουν το ελεος μου. Τοτε θα στρερψουν το βλεμματα τους
        σ εμενα εξαιτιας εκεινου που τον τρυπισαν. Θα τον θρηνησουν οπως θρηνουν εναν
        μονογενη, θα τον κλαψουν πικρα οπως κλαινε εναν πρωτοτοκο.

        =

        ”Olen vuodattava Daavidin jälkeläisiin ja Jerusalemin asukkaisiin katumuksen
        hengen, niin että he etsivät minun laupeuttani. Silloin he tulevat kääntämään
        heidän katseensa minuun, hänen tähtensä jonka he lävistivät. He tulevat vaike-
        roimaan häntä kuten vaikeroidaan ainosyntyistä, ja he tulevat itkemään katke-
        rasti häntä, kuten itketään esikoista.”

        Selityksesi Sak. 12:10 on hyvin selkeästi perusteltu.
        Kaltaisiasi Raamatun selittäjiä kaipaamme kipeästi tällekkin palstalle ja seurakuntiimme!

        Toivon, että mahdollisimman moni kopioisi selityksesi omiin tiedostoihinsa.


      • muualta
        Tapio522 kirjoitti:

        Tässä lainaus Pasi Hujasen Sak. 12. luvun selityksestä (http://www.sley.fi/luennot/Raamattu/Vt/Sakarja/11-12PH.htm):

        LÄVISTETTY JUMALA

        Sak 12:9-12

        Jae 10 paljastaa, että ilman Jumalan Pyhän Hengen työtä ei ole mahdollista ymmärtää, kuka Jeesus oli: maailman Vapahtaja. Hengellinen uudistus on aina Jumalan teko meissä.

        Vanhassa testamentissa on lukuisia lupauksia Jumalan hengen vuodattamisesta (Jes 32:15, 44:3, 59.21, Hes 36:26-27, 39:29, Joel 3:1-2). Nämä ennustukset toteutuivat kristillisessä kirkossa, alkaen ensimmäisestä helluntaista (Apt 2:14-21).

        Jakeessa 10 on suorastaan merkillinen Messias-ennustus. Siinä on useita yksityiskohtia, jotka toteutuivat Jeesuksessa:

        1. hänet lävistettiin (Ps 22:17-19, Jes 53:5, Joh 19:34,37, Ilm 1:7)

        2. hän oli Jumalan ainoa poika (Joh 3:16)

        3. hän oli Marian esikoinen (vertaa Mark 6:3)

        4. valitettavasti vielä ei ole toteutunut ennustuksen alku: juutalaiset eivät vielä katso Jeesusta pelastajanaan (vertaa 4 Moos 21:9, Jes 45:22, Joh 3:14-15)

        Israelia kutsuttiin Jumalan esikoiseksi (2 Moos 4:22). Israelin vapautus Egyptistä tapahtui esikoisten kuoleman kautta (2 Moos 11:5-6), samoin ihmiskunnan vapauttamiseen synnin, kuoleman ja Perkeleen vallan alta vaadittiin esikoisen - tällä kertaa Jumalan esikoisen - kuolema. Esikoisen kuolema oli erityinen onnettomuus, jota surtiin vielä enemmän kuin muiden lapsien kuolemaa (Jer 6:26, Aam 8:10).

        Huomaa jälleen se, että Jumala puhuu "lävistetystä itsestään": he katsovat minuun, ei häneen. Ristillä roikkui siis Jumala, ei vain profeetta tai Jumalan valitsema palvelija.

        Marian poika ja jonkun jumalan? Montako jumalaa kristinuskossa on ja miten äiti voi olla ihminen ja isä jumala? Onko kyse kreikkalaisesta jumaltarusta, siellähän jumalat saivat lapsia ihmisten. Ristillä roikkuu jumala? Voi kauhistus.


    • Room. 11:36
      ”Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja häneen on kaikki; hänelle kunnia iankaikkisesti! Amen”.

      virsi 133
      --
      1.
      Halleluja! Nyt ylistys,
      kunnia, voima, väkevyys
      Isälle, luojallemme!
      On hänen yksin kirkkaus,
      on hänen valta, viisaus.
      Kunnia Herrallemme!
      Pyhä, pyhä! soikoon maassa,
      taivahassa. Halleluja!
      Herra liitossaan on luja.

      2.
      Halleluja! Nyt kunnia
      Pojalle olkoon korkea,
      Jumalan Karitsalle.
      Hän osti meidät pyhällä,
      kalliilla liiton verellä
      kansaksi Jumalalle.
      Pyhä, pyhä! soikoon maassa,
      taivahassa. Halleluja!
      Herra liitossaan on luja.

      3.
      Halleluja! Myös Hengelle
      ylistys nouskoon Pyhälle
      täydestä sydämestä.
      Hän kristikunnan pyhittää,
      sen uuteen toivoon synnyttää
      ja eksymästä estää.
      Pyhä, pyhä! soikoon maassa,
      taivahassa. Halleluja!
      Herra liitossaan on luja.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Miikka Pentikäinen, 28, on kuollut

      – Classicin liigaottelu siirtyi Lahtelaisen LASBin ja Classicin oli määrä kohdata keskiviikkona. https://www.aamulehti
      Maailman menoa
      291
      35964
    2. Särkynyt sydän

      Teit sitten selväksi ettet ole kiinnostunut. Kiitos siitä! Nyt on turha enää yrittää mitään, lähestyä tai edes jutella s
      Ikävä
      85
      5125
    3. Täytyy sanoa että on tämä aika mielenkiintoinen tilanne..

      Ihan en osaa vielä yhdistellä palasia, toisaalta tarvitseeko edes. Et vaan taida pystyä kokonaan päästämään irti, ja jos
      Ikävä
      29
      4764
    4. Tiedättekö naiset, että miehelle kannattaa antaa vasta...

      Kun hän on jo kiintynyt teihin. Naisilla erittyy oksitosiinia sek.sin yhteydessä, mikä saa meidät rakastumaan heihin mel
      Ikävä
      258
      4002
    5. Queen of Fucking Everything jakaa mielipiteitä - Mitä tykkäät sarjasta, kolahtiko?

      Tiina Lymin käsikirjoittama ja ohjaama tv-sarja on varmasti yksi tämän vuoden puhutuimmista. Mitä tykkäät mustaa huumori
      Tv-sarjat
      101
      3270
    6. Jos haluat tietää miksi tykkään sinusta

      Niin siksi, koska sinusta huokuu sellaista lempeyttä ja seesteisyyttä ja olet lisäksi komea ilmestys. Jotenkin olet myös
      Ikävä
      19
      2969
    7. Oho! Dannyn, 82, seuralainen Helmi Loukasmäki, 23, paljastavissa kuvissa - Yksi sana kertoo kaiken!

      Mediassa on kerrottu, että Danny ja Helmi ovat muuttaneet uuteen kotiin Raumalle. Nyt Loukasmäki on jakanut omalla Insta
      Suomalaiset julkkikset
      61
      2685
    8. Paskakaivo Kuhmo

      Moniko teki uuden saostuskaivon, joka erittelee paskan ja nesteet imeytyskenttineen maassa taloissa. Kaikkien talojen pi
      Kuhmo
      50
      2111
    9. En suuttunut missään vaiheessa

      Oon vaan herkkä ja tuskastunut. Mies se ei ole henkilökohtaista sinulle. Ei mitenkään päin. Sinä herkkänä vaan satut näk
      Ikävä
      12
      2054
    10. Trump on jo ihan seonnut...

      Nato maa uhkailee toista Natomaata....Amerikan tuho näyttää toteutuvan Trumpin kaudella 100 varmasti.
      Maailman menoa
      457
      1753
    Aihe