33/38 / 92 / "Raamattu kansalle" ovat perussanomaltaan aivan kelvolliset julistamaan evankeliumin sanoman.
* Jokaisesta löytyy tärkein, sen Jumala on varjellut ,koko evankeliumi mitä tarvitsee tietää pelastuakseen, on aivan selkeästi löydettävissä.
* Tähän asti paras käännös on vänkäämättä "Raamattu kansalle" , joka seuraa kaikkein parhaiten alkuperäisiä kirjoituksia, ja on siksikin, kaikkein helpommin ymmärrettävissä kieleltään.
* Vaikka 92 tehtiin juuri tätä kielellistä ymmärrys keskeisemmäksi, on Rk-käännös vielä selkeämpi ja arjellisempi ymmärtää Raamatun kieltä.
* Ja kun vertailee tekstejä, kahteen aikaisempaan, selkiytyy moniasia ihan ymmärrettäväksi. Saataisiin vaan pian myös VanhaTestamentti?!
Raamatun kaikki käännökset,
43
918
Vastaukset
josta puuttuu suurin osa kirjoituksista.
- pitäisi olla
VT:nä Septuaginta ja UT:n teksteinä myös jotain hellenististisiä kuten gnostilaisia ja silloisista mysteeriuskonnoista kertovia tekstejä. Silloin UT olisi oikeammassa kulttuuri- ja uskontohistoriallisessa kontekstissaan.
- hulluja puhua!!!
Raamattu on heprealainen eikä kreikkalainen.
hulluja puhua!!! kirjoitti:
Raamattu on heprealainen eikä kreikkalainen.
yksi kirja selkeästi Hebrealainen, muuten Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle. Samoin tietenkin Hebrealais kirje, se vaan on erikoisesti heille kirjoitettu ja tarkoitettu. Koska siellä oli lujimpaan piintynyt juutalaisuus synagoogineen.
* Ja lain noudattamisineen, siellä oli mm. vaikea saada juutalaiset julkisesti kasteelle Kristuksen seuraamisem merkikisi juutalaislle, armo kyllä kelpasi!- VT:stä ovat
hulluja puhua!!! kirjoitti:
Raamattu on heprealainen eikä kreikkalainen.
Septuagintasta. Ja UT kirjoitettiin kreikaksi. Lisäksi sen pelastusoppi eli pelastus osallisuudesta kuolevaan ja ylösnousevaan pelastajahahmoon on ns. pakanallinen, tuttu tuon ajan mysteeriuskonnoista. Eli UT syntyi hyvinkin kreikkalaisessa / hellenistisessä kontekstissa.
- Kottaaja
Mohikaani_27 kirjoitti:
yksi kirja selkeästi Hebrealainen, muuten Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle. Samoin tietenkin Hebrealais kirje, se vaan on erikoisesti heille kirjoitettu ja tarkoitettu. Koska siellä oli lujimpaan piintynyt juutalaisuus synagoogineen.
* Ja lain noudattamisineen, siellä oli mm. vaikea saada juutalaiset julkisesti kasteelle Kristuksen seuraamisem merkikisi juutalaislle, armo kyllä kelpasi!kuin meidän vanha testamenttimme?
- vaan koostuu
Kottaaja kirjoitti:
kuin meidän vanha testamenttimme?
kahdesta osasta, molemmat kristillisen ajanlaskun alun jälkeen kirjattuna:
(1) Mishna eli mishnanhepreaksi koottu juutalaisen suullisen lain kokoelma joka koottiin ja kirjoitettiin noin 200 jaa.
(2) Gemara eli arameankielinen Mishnan kommentaari, joka syntyi n. 200-500 välillä.
Itse asiassa on kaksi Talmudia, Jerusalemin Talmud ja Babylonialainen Talmud. Edellisessä mm. silloisten Pyhän maan huonojen poliittisten olojen takia Gemara jäi keskeneräiseksi. Yleensä Talmudilla tarkoitetaan tuota jälkimmäistä, Babylonialaista eli "Bavli".
VT:n nimitys hepreaksi on Tanakh ja siinä VT:n kirjojenkin järjestys on eri kuin kristillisessä kaanonissa. - Kottaaja
vaan koostuu kirjoitti:
kahdesta osasta, molemmat kristillisen ajanlaskun alun jälkeen kirjattuna:
(1) Mishna eli mishnanhepreaksi koottu juutalaisen suullisen lain kokoelma joka koottiin ja kirjoitettiin noin 200 jaa.
(2) Gemara eli arameankielinen Mishnan kommentaari, joka syntyi n. 200-500 välillä.
Itse asiassa on kaksi Talmudia, Jerusalemin Talmud ja Babylonialainen Talmud. Edellisessä mm. silloisten Pyhän maan huonojen poliittisten olojen takia Gemara jäi keskeneräiseksi. Yleensä Talmudilla tarkoitetaan tuota jälkimmäistä, Babylonialaista eli "Bavli".
VT:n nimitys hepreaksi on Tanakh ja siinä VT:n kirjojenkin järjestys on eri kuin kristillisessä kaanonissa.kuin meidän Vanha testamenttimme? Huolimatta järjestyksestä.
- ei koskaan
Kottaaja kirjoitti:
kuin meidän Vanha testamenttimme? Huolimatta järjestyksestä.
pystytä tekemään kun käännetään mistä kielestä hyvänsä toiseen. Olivat kääntäjät miten hyviä tahansa. Alkukielisen tekstin oma leima ja rikkaus tavalla tai toisella kärsii. Jo kielten ja kulttuurien erilaisuuden vuoksi käännöksiin sisältyy aina jonkin verran tulkintaa.
Sekä KR 1933/38:ssa että KR 1992:ssa on jotain poikkeamia alkutekstistä. Tälläkin palstalla niistä on näkynyt olleen aina välillä puhetta. Mohikaani_27 kirjoitti:
yksi kirja selkeästi Hebrealainen, muuten Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle. Samoin tietenkin Hebrealais kirje, se vaan on erikoisesti heille kirjoitettu ja tarkoitettu. Koska siellä oli lujimpaan piintynyt juutalaisuus synagoogineen.
* Ja lain noudattamisineen, siellä oli mm. vaikea saada juutalaiset julkisesti kasteelle Kristuksen seuraamisem merkikisi juutalaislle, armo kyllä kelpasi!"Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle"
Israelin kansa tai oikeastaan juutalaiset tuottivat kyllä ihan muut kirjansa ja he edustivat silloin ja nyt taas eri uskontoakin.
Muut kuin Israelilaiset ottivat joitain osia noiden juutalaisten kirjoista ja koostivat Raamatun joka ei kuulu juutalaisuuteen.
Juutalaisilla Israelissa ei siis ole Raamattua "uskonkirjana".Kottaaja kirjoitti:
kuin meidän Vanha testamenttimme? Huolimatta järjestyksestä.
Raamatumme kanssa, ei koskaan ole ollutkaan. Ne on sekavia kirjoituksia joku taho koonnut ne sieltäsuntäältä, eikä liity Raamattuun ollnenkaan, ei Uuteen eikä Vanhaan Tesamenttiin, ei ole suositeltavaa luettavaa ollenkaan, sekoilee vaan ja hämmentää.
- eli Lk-Apt
Pe.ku kirjoitti:
"Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle"
Israelin kansa tai oikeastaan juutalaiset tuottivat kyllä ihan muut kirjansa ja he edustivat silloin ja nyt taas eri uskontoakin.
Muut kuin Israelilaiset ottivat joitain osia noiden juutalaisten kirjoista ja koostivat Raamatun joka ei kuulu juutalaisuuteen.
Juutalaisilla Israelissa ei siis ole Raamattua "uskonkirjana".väitetty kirjoittaja ei ollut juutalainen. UT:n tekstien kirjoittajista tiedetään varmuudella olleen juutalaisen vain Paavali ja hänenkin nimissään UT:ssa on kirjeitä jotka ovat toisten kirjoittamia. Muiden tekstien osalta kirjoittajat ovat tuntemattomia ja siten myös heidän etninen ja / tai uskonnollinen taustansa, huolimatta siitä että esim. n. 2. vs:n puolivälissä traditio alkoi liittää apostolien tai heidän oppilaidensa nimiä olemassa oleviin evankeliumeihin.
- eli VT:n
Mohikaani_27 kirjoitti:
Raamatumme kanssa, ei koskaan ole ollutkaan. Ne on sekavia kirjoituksia joku taho koonnut ne sieltäsuntäältä, eikä liity Raamattuun ollnenkaan, ei Uuteen eikä Vanhaan Tesamenttiin, ei ole suositeltavaa luettavaa ollenkaan, sekoilee vaan ja hämmentää.
hepreankielisistä teksteistä, ei Talmudista, jota varmaan tuota viestiäsi kirjoittaessa ajattelit. :)
- pakanoilla ei ole
VT:stä ovat kirjoitti:
Septuagintasta. Ja UT kirjoitettiin kreikaksi. Lisäksi sen pelastusoppi eli pelastus osallisuudesta kuolevaan ja ylösnousevaan pelastajahahmoon on ns. pakanallinen, tuttu tuon ajan mysteeriuskonnoista. Eli UT syntyi hyvinkin kreikkalaisessa / hellenistisessä kontekstissa.
koskaan ollut raamatullista ylösnousemusoppia ollenkaan. Eivätkä kaikki VT:n sitaatit UT:ssa ole Septuagintasta.
yliopistoteologi - teologian tunneilla
pakanoilla ei ole kirjoitti:
koskaan ollut raamatullista ylösnousemusoppia ollenkaan. Eivätkä kaikki VT:n sitaatit UT:ssa ole Septuagintasta.
yliopistoteologijos et ole tutustunut paremmin UT:n sitaatteihin VT:sta.
"raamatullinen ylösnousemusoppi" - ? tarkoitatko zarathustralaisuudesta toisen temppelin aikana juutalaisuuteenkin tullutta ylösnousemususkoa vai väitätkö ettei pakanoiden parissa ollut kuollut-ja-ylösnoussut-pelastajahahmoja?
tv. itsekin teologisessa opiskellut - to....
Pe.ku kirjoitti:
"Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle"
Israelin kansa tai oikeastaan juutalaiset tuottivat kyllä ihan muut kirjansa ja he edustivat silloin ja nyt taas eri uskontoakin.
Muut kuin Israelilaiset ottivat joitain osia noiden juutalaisten kirjoista ja koostivat Raamatun joka ei kuulu juutalaisuuteen.
Juutalaisilla Israelissa ei siis ole Raamattua "uskonkirjana".tarkoitat? Vanha testamentti on juutalaisten kirjoittama, juutalaiset ja israelilaiset ovat samaa kansaa, vaikka valtiollisesti kansa välillä jakaantui kahden valtion asukkaiksi, Israelin ja Juudan. VT on Israelin uskonnon- jota Babelin vankeuden jälkeen kutsutaan juutalaisuudeksi- peruskirja, tätä nk kirjallista oppia tulkitsevat Mishnah ja Gemara eli molemmat talmudit.
Pe.ku kirjoitti:
"Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle"
Israelin kansa tai oikeastaan juutalaiset tuottivat kyllä ihan muut kirjansa ja he edustivat silloin ja nyt taas eri uskontoakin.
Muut kuin Israelilaiset ottivat joitain osia noiden juutalaisten kirjoista ja koostivat Raamatun joka ei kuulu juutalaisuuteen.
Juutalaisilla Israelissa ei siis ole Raamattua "uskonkirjana".* Raamattu sanoo, Israelista, sieltä on profeetat, sieltä on pyhätkirjoitukset, sieltä on Jeesus Herramme, koko Jumalan pealstussuunnitelma on annettu maailmalle juuri juutalaisveltion kautta, siksi Jumala valitsi itselleen kansa, Jumalan valittu kansa on Israel, ja sieltä on kaikki mitä Raamattu on luvannut, ja koko Raamattu on israelista, juutalisten profeetojen kirjoittama Jumalan Hengen vaikutksesta.
* Käsittele siis Jeesuksen antamaa Raamattuasi kunnialla ja nöyryydessä ja pyhässä pelossa ja arkuudella.- tarkoittaa
Pe.ku kirjoitti:
"Raamattu on koko Israelin kansan "tuottama" Jumalan lahja maailmalle"
Israelin kansa tai oikeastaan juutalaiset tuottivat kyllä ihan muut kirjansa ja he edustivat silloin ja nyt taas eri uskontoakin.
Muut kuin Israelilaiset ottivat joitain osia noiden juutalaisten kirjoista ja koostivat Raamatun joka ei kuulu juutalaisuuteen.
Juutalaisilla Israelissa ei siis ole Raamattua "uskonkirjana".tuolla "Raamatulla" nimenomaan sekä VT:n että UT:n sisältämää kirjakokoelmaa, joka ei todellakaan ole juutalaisten uskonkirja vaan vain VT.
Mutta hän itse varmasti kyllä tarkentaa. teologian tunneilla kirjoitti:
jos et ole tutustunut paremmin UT:n sitaatteihin VT:sta.
"raamatullinen ylösnousemusoppi" - ? tarkoitatko zarathustralaisuudesta toisen temppelin aikana juutalaisuuteenkin tullutta ylösnousemususkoa vai väitätkö ettei pakanoiden parissa ollut kuollut-ja-ylösnoussut-pelastajahahmoja?
tv. itsekin teologisessa opiskellut"ylösnausemus opeilla" ei ole mitään yhteistä eikä tekemistä sen ylösnousemuksen kanssa kun Jeesus tempaa morsiusseurakuntansa maanpäältä, tapaus on aivan unikki ja ainutkertainen tapahtuma, sitä ei ole koskaan ollut, eikä toista tule milloinkaan enää.
* Pyri siis sinäkin siihen ylöstemmattavien joukkoon, jospa Jumala sinuakin armahtaisi ja vetää puoleensa, että voit ottaa vastaan pelastuksen Jeesuksessa Kristuksessa.to.... kirjoitti:
tarkoitat? Vanha testamentti on juutalaisten kirjoittama, juutalaiset ja israelilaiset ovat samaa kansaa, vaikka valtiollisesti kansa välillä jakaantui kahden valtion asukkaiksi, Israelin ja Juudan. VT on Israelin uskonnon- jota Babelin vankeuden jälkeen kutsutaan juutalaisuudeksi- peruskirja, tätä nk kirjallista oppia tulkitsevat Mishnah ja Gemara eli molemmat talmudit.
"Juutalaisuus ei käytä sanaa Vanha testamentti, vaan se voi tuntua jopa loukkaavalta."
http://fi.wikipedia.org/wiki/Tanak
Vanhaa testamenttia ei kirjoittaneet juutalaiset vaan he kirjoittivat Tanakin ja siitä on osa otettu osaksi kristinuskon Raamattua.
Israelissahan on pitkään asuneet muutkin kansat ja vasta toisen maailmansodan jälkeen heistä osa karkoitettiin pois.- to....
Pe.ku kirjoitti:
"Juutalaisuus ei käytä sanaa Vanha testamentti, vaan se voi tuntua jopa loukkaavalta."
http://fi.wikipedia.org/wiki/Tanak
Vanhaa testamenttia ei kirjoittaneet juutalaiset vaan he kirjoittivat Tanakin ja siitä on osa otettu osaksi kristinuskon Raamattua.
Israelissahan on pitkään asuneet muutkin kansat ja vasta toisen maailmansodan jälkeen heistä osa karkoitettiin pois.on lyhenne sanoista torah,neviim, ketuvim eli laki,profeetat ja kirjoitukset, juuri "Vanha Testamentti". Itse käytän nimitystä Vanha testamentti vain koska se on nimitys jonka kaikki tuntevat vaikka tietysti pitäisi käyttää kunkin uskonnon pyhistä teksteistä sitä nimeä mitä nämä itse käyttävät.
VT eli tanach on juutalaisten kirjoittama, omaan käyttöön vaikka kristityt ottivat sen osaksi omaa raamattuaan. Se Israel josta VT:n ja Raamatun yhteydessä puhutaan, on 3000- 2000 vuotta sitten olemassa ollut valtiomuodostelma, välillä itsenäinen, välillä miehitetty. to.... kirjoitti:
on lyhenne sanoista torah,neviim, ketuvim eli laki,profeetat ja kirjoitukset, juuri "Vanha Testamentti". Itse käytän nimitystä Vanha testamentti vain koska se on nimitys jonka kaikki tuntevat vaikka tietysti pitäisi käyttää kunkin uskonnon pyhistä teksteistä sitä nimeä mitä nämä itse käyttävät.
VT eli tanach on juutalaisten kirjoittama, omaan käyttöön vaikka kristityt ottivat sen osaksi omaa raamattuaan. Se Israel josta VT:n ja Raamatun yhteydessä puhutaan, on 3000- 2000 vuotta sitten olemassa ollut valtiomuodostelma, välillä itsenäinen, välillä miehitetty.Vanha testamentti ei ole sama kuin Tanakh.
Protestanteilla on samat kirjoitukset (ellei käännösmuunnelmia huomioida) mutta nimiä järjestystä ja koostumusta on muutettu.
Valtakirkolla eli katolisilla sekä ortodokseilla vanha testamentti sisätää myös juutalaisuuteen kuulumattomia kirjoja.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Luettelo_Raamatun_kirjoista- Kottaaja
Mohikaani_27 kirjoitti:
* Raamattu sanoo, Israelista, sieltä on profeetat, sieltä on pyhätkirjoitukset, sieltä on Jeesus Herramme, koko Jumalan pealstussuunnitelma on annettu maailmalle juuri juutalaisveltion kautta, siksi Jumala valitsi itselleen kansa, Jumalan valittu kansa on Israel, ja sieltä on kaikki mitä Raamattu on luvannut, ja koko Raamattu on israelista, juutalisten profeetojen kirjoittama Jumalan Hengen vaikutksesta.
* Käsittele siis Jeesuksen antamaa Raamattuasi kunnialla ja nöyryydessä ja pyhässä pelossa ja arkuudella.suuntauksia on useita, ja he eivät pidä toisiaan oikeina uskovina. Ovat siinä asiassa kuetn me kristityt.
Kottaaja kirjoitti:
suuntauksia on useita, ja he eivät pidä toisiaan oikeina uskovina. Ovat siinä asiassa kuetn me kristityt.
ei uskonnollista, vaikka siihen kuuluu Mooseksn lainkautta saatava vanhurskaus, vaikka jokainen tosi juutalainen on Jeesuksen kieltäjä, odottaa edelleenMessiastaan, mutta turhaan, koska Messias tuli, mutta tappoivat Hänet, pakain siunaukseksi.
* Juutalaisia on kaikkisytntyperältään juutalainen. Kyllä he itse tietävät keitä ovat, he elävät edelleen lainkautta vanhurskkaksi tulemisen uskomuksessa, heillä on TOORA eli talmut edelleen "raamattuna". uskovat vielä olevansa maailaman suurin ja tunnetuin kansa jota Jumala siunaa erikoisella tavalla.
* Siinä ovat oikeassa, mutta eivät käsitä, että Jeesus sen heille tulee antamaan, heidän täytyy käydä vielä kova ha niin suuri ahdistus kansana, ettei sellaista ole koskaan ollut, eikä tule, ja sitä ei mikään liha kestäisi, ellei niitä päiviä lyhennettäisi.
* Mutta eräänä päivänä he pelastuu koko kansana, saavat syntinsä anteeksi, kun tappoivat Jeesuksen, nyt he vihdoin tunnustavat hänet ja katuvat kaykerati ja surevat niikuin surraan ainokaista.
* Mutta he saavat sen, minkä Jumala on heille jo aikojen alussa luvannut, rauhan ja rakkauden valtakunnan. Eli tuhatvuotisen valtakunnan!tarkoittaa kirjoitti:
tuolla "Raamatulla" nimenomaan sekä VT:n että UT:n sisältämää kirjakokoelmaa, joka ei todellakaan ole juutalaisten uskonkirja vaan vain VT.
Mutta hän itse varmasti kyllä tarkentaa.* Hänen tieonsa Raamatusta on niin oman Jumalan kielteisyytensä kyllästämää ja siksi hänen sanimisilleen ei pidä panna mitään painoarvoa.
* Ei tunne Jumalaa, eikä Hänen sanaansa. Täysin mekaanista älyperäistä kirjaimeen takertunut täysi pakana.
* On kehoitettu ja pyydetty ja jos vaikka miten tekemään ratkaisJjeesuksen puoleen että pääsisi tuntemaan Sanan sisltöä myös elävää Sanaa ja uudestisyntymään Jeesuksen antaman uskon kautta.
* Mutta Pe.ku ei ole tahtonut.
* Ehkä hän uskoo ekivaarin saarnaamaan oppiin, että kaikki kerran pelasuu, nii usko ja muut evankeliumin opettamat asiat on tyhjänpäivisiä, ekivaarin mukaan!- to....
Pe.ku kirjoitti:
Vanha testamentti ei ole sama kuin Tanakh.
Protestanteilla on samat kirjoitukset (ellei käännösmuunnelmia huomioida) mutta nimiä järjestystä ja koostumusta on muutettu.
Valtakirkolla eli katolisilla sekä ortodokseilla vanha testamentti sisätää myös juutalaisuuteen kuulumattomia kirjoja.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Luettelo_Raamatun_kirjoistasisältö täysin sama kuin kuin protestanteilla, järjestys vain erilainen. Vanhemmilla kirkoilla ovat mukana nk apokryfikirjat osin tai kokonaan sekä pieniä lisäyksiä Esterissä ja Danielissa. Apokryfikirjat ovat myös juutalaisia kirjoja,tosin eivät saastuta käsiä.
to.... kirjoitti:
sisältö täysin sama kuin kuin protestanteilla, järjestys vain erilainen. Vanhemmilla kirkoilla ovat mukana nk apokryfikirjat osin tai kokonaan sekä pieniä lisäyksiä Esterissä ja Danielissa. Apokryfikirjat ovat myös juutalaisia kirjoja,tosin eivät saastuta käsiä.
Kirjoitit: >> ...Apokryfikirjat ovat myös juutalaisia kirjoja,tosin eivät saastuta käsiä. >>
Kysyisin tästä "käsien saastumisesta" sen verran, että onko pyhään koskemisesta saastuminen samassa vai erilaisessa merkityksessä saastumista kuin esim. saastaiseen eläimeen koskeminen? Siis, saastuvatko kädet samalla tavoin Tooraa lukiessa kuin esim. sian raatoa kantaessa?- to....
Epiktetos kirjoitti:
Kirjoitit: >> ...Apokryfikirjat ovat myös juutalaisia kirjoja,tosin eivät saastuta käsiä. >>
Kysyisin tästä "käsien saastumisesta" sen verran, että onko pyhään koskemisesta saastuminen samassa vai erilaisessa merkityksessä saastumista kuin esim. saastaiseen eläimeen koskeminen? Siis, saastuvatko kädet samalla tavoin Tooraa lukiessa kuin esim. sian raatoa kantaessa?tässä siitä että näitä kirjoja on käsiteltävä tietyjen määräysten mukaan kunnioituksella kaikissa oloissa. Omalla tavallaan niiden käsittely on liitetty osaksi rituaalisen saastumisen määräyksiä.
to.... kirjoitti:
tässä siitä että näitä kirjoja on käsiteltävä tietyjen määräysten mukaan kunnioituksella kaikissa oloissa. Omalla tavallaan niiden käsittely on liitetty osaksi rituaalisen saastumisen määräyksiä.
Oikeastaan yritin "utsia", käytetäänkö hepreassa tuollaisesta pyhästä esineesta "saastumisesta" esim. samaa verbin muotoa (tai millä tavoin se nyt tuossa kieleessä mahdetaakaan ilmaista) kuin varsinaisesti saastaisesta (siis, saastaisesta epäpuhtaana) saastumisesta? Joissakin kulttuureissa ja kielissähän 'tabu' tulee hyvin lähelle epäpuhdasta, siis saastainen ja pyhä ovat 'lähellä toisiaan'.
- to....
Epiktetos kirjoitti:
Oikeastaan yritin "utsia", käytetäänkö hepreassa tuollaisesta pyhästä esineesta "saastumisesta" esim. samaa verbin muotoa (tai millä tavoin se nyt tuossa kieleessä mahdetaakaan ilmaista) kuin varsinaisesti saastaisesta (siis, saastaisesta epäpuhtaana) saastumisesta? Joissakin kulttuureissa ja kielissähän 'tabu' tulee hyvin lähelle epäpuhdasta, siis saastainen ja pyhä ovat 'lähellä toisiaan'.
on sama, epäpuhdas, saastunut on "tame", käsien saastuttaminen on "metamei jadajim". Eli torarullaan koskettaminen välittää epäpuhtautta. Tämä johtuu siitä että näin yritettiin saada nämä pyhiksi määritellyt kirjoitukset säilymään ja säilymään arvoisissaan oloissa mikä edellytti kunnioittavaa suhtautumista,käyttöä , säilyttämistä jne.
- Kottaaja
käännöstä ainoana oikeana,ainakin moni pitää.
- ostan heti
raamattukansalle käännöksen kun valmistuu. Ei tarvitse käännösesityksiä lukea.
- todé
ostan heti kirjoitti:
raamattukansalle käännöksen kun valmistuu. Ei tarvitse käännösesityksiä lukea.
on ilmestynyt 1999. Sitä voi tilata esim. *Raamattu kansalle ry*:n kautta. Tosin eka painos on tällä erää loppunut. Yhdistyksen sivuilla kerrotaan, että "uusi tarkistettu painos on tulossa".
Samainen yhdistys työskentelee tällä erää VT:n käännöksen parissa. "Psalmit" on jo ilmestynyt..
Itse ostin Uuden testamentin käännöksen kirpparilta, samoin nuorten UT ja psalmit.
Kuinka lie sitten muiden toimittajien, kuten Uskonkirjat-nettimyymälän, laita? Ota selvä..
Itse tykkään Aapeli Saarisalon käännöksestä. On antoisaa vertailla eri käännöksiä, myös ulkomaan kielisiä.
- hirvas
Nikaian kirkolliskokouksen päätökset ovat mielenkiintoista luettavaa ja ennenkaikkea uskottavaa. Siitä on käännöksiä varmaan monelle kielelle.
- vapautua.
hirvas kirjoitti:
Nikaian kirkolliskokouksen päätökset ovat mielenkiintoista luettavaa ja ennenkaikkea uskottavaa. Siitä on käännöksiä varmaan monelle kielelle.
Nikotinisteista olen kuullut useinkin, mutta minkäs sortin nikeatinisti sinä oikein olet, hirvas?
Kuulostaa vakavalta tuo jumittumisesi nikeatinismin pauloihin, kaikkea se ihmisen järkipolo teettää!
Unohditko, ettei ole jehovaharhan kanssa leikkimistä. Kun annat pikkusormen, niin kohta voi mennä koko hirvas.
Siis, "Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut", älä huku omaan kuolleeseen järkeisoppiisi!
Joh. 10:30
"Minä ja Isä olemme yhtä."
Apt. 4:12
"Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman." - ettei lue
vapautua. kirjoitti:
Nikotinisteista olen kuullut useinkin, mutta minkäs sortin nikeatinisti sinä oikein olet, hirvas?
Kuulostaa vakavalta tuo jumittumisesi nikeatinismin pauloihin, kaikkea se ihmisen järkipolo teettää!
Unohditko, ettei ole jehovaharhan kanssa leikkimistä. Kun annat pikkusormen, niin kohta voi mennä koko hirvas.
Siis, "Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut", älä huku omaan kuolleeseen järkeisoppiisi!
Joh. 10:30
"Minä ja Isä olemme yhtä."
Apt. 4:12
"Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman."nikeaa jos siitä tuollainen trauma tulee.
- hirvas
vapautua. kirjoitti:
Nikotinisteista olen kuullut useinkin, mutta minkäs sortin nikeatinisti sinä oikein olet, hirvas?
Kuulostaa vakavalta tuo jumittumisesi nikeatinismin pauloihin, kaikkea se ihmisen järkipolo teettää!
Unohditko, ettei ole jehovaharhan kanssa leikkimistä. Kun annat pikkusormen, niin kohta voi mennä koko hirvas.
Siis, "Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut", älä huku omaan kuolleeseen järkeisoppiisi!
Joh. 10:30
"Minä ja Isä olemme yhtä."
Apt. 4:12
"Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman."sekä minä olemme kaikki YHTÄ. Silti minä en ole Jumala.
Hieno asia, sen todisti itse totuus - Jeesus Kristus.
- poikalapsi
Kun et ymmärrä käännöstyöstä juuri mitään, MILLÄ PERUSTEELLA annat "tietäviä" lausuntoja aiheesta? Teidän lahkokäännöksenne on epäilyttävä, siitä ei mihinkään pääse. Kun sen perusteella kivittelet, muista, että omien himojesi takia kivität, et Jumalan sanan perusteella.
- todé
Minusta nuo Mohikaanin lausumat ovat omakohtaisen raamatunluvun tuottamaa "tietämystä". Siihen arvostelumittariin sinä et voi millään tavalla puuttua.
- poikalapsi
todé kirjoitti:
Minusta nuo Mohikaanin lausumat ovat omakohtaisen raamatunluvun tuottamaa "tietämystä". Siihen arvostelumittariin sinä et voi millään tavalla puuttua.
Kyllä se saatananpalvoja saa mieltään olla, ei siinä mitään. Asiantuntijaksi ei kuitenkaan pelkkien omien mieltymysten perusteella kannattaisi tekeytyä.
Liki kaikki Mohikaanin tietämys on nimen omaan "tietämystä", siis luuloja, taikauskoa ja vastaavaa. Siltä ainkain kuulostaa, kun sen retkun perustelutekniikkaa seura. ONNEKSI hänkin saa ansionsa mukaan kerran! - todé
poikalapsi kirjoitti:
Kyllä se saatananpalvoja saa mieltään olla, ei siinä mitään. Asiantuntijaksi ei kuitenkaan pelkkien omien mieltymysten perusteella kannattaisi tekeytyä.
Liki kaikki Mohikaanin tietämys on nimen omaan "tietämystä", siis luuloja, taikauskoa ja vastaavaa. Siltä ainkain kuulostaa, kun sen retkun perustelutekniikkaa seura. ONNEKSI hänkin saa ansionsa mukaan kerran!räksytellyt, en ainakaan pahemmin. Joskus sitä vain ei malta "pitää suutaan kiinni", kun lukee juttujasi. ONNEKSI olet kirjannut nimerkkiisi tuon sanan "lapsi". Sitä silmälläpitäen mielipiteesi on helpompi laittaa omaan piikkiinsä.
On mielenkiintoista, kuinka Jumala tuomitsee Mohikaanin raamatunlukuansioistaan. :-o
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1545354
- 1125308
Olen miettinyt kauan
miten reagoisin, kun näen sinut taas. Ehkä ladannut tuohon hetkeen liikaa odotuksia. Ja sitten kun lopulta olit siinä, h464982Vanhempi mies
Jos yritän ajatella sinut pois sydämestäni, ikävä ja surullinen kaipuu tulee kaksin verroin kovempana. Olit mun unessa302893Ostiko maailma sinut minulta?
Kun et enää resonoi kuin ennen. Kun et enää ihmetellen katso ympärillesi ja pohdi mitä mäen takana on? Ymmärrän ja tue252457- 432114
- 422049
- 231778
On niin vaikea olla lähelläsi
En saa ottaa kädestäsi kiinni, en saa halata. En saa silittää hiuksiasi. Enkä saa sinua koskaan omakseni. ☔ Miehelle na141544Minne sä aina välillä joudut
Kun pitää hakemalla hakea sut sieltä ja sitten oot hetken aikaa esillä kunnes taas menet piiloon, en ymmärrä 🤔❤️ Oot ta101486