Mikä on englanniksi ruots. sana fälg?
Kiitos!
Ruotsia englanniksi?
14
1573
Vastaukset
- Niinkin
yksinkertaista kuin "wheel" ("pyörä"). Esim. "aluminiumfälg" (alumiinivanne) on englanniksi "alloy wheel".
- Automes
Hjul on englanniksi wheel, fälg on rim. Semmoinen täsmennys tähän.
- Näinpäin
Automes kirjoitti:
Hjul on englanniksi wheel, fälg on rim. Semmoinen täsmennys tähän.
71 800
Jos pelkällä kuvahaulla googlaat "alloy wheel", saat 71 800 kuvaosumaa, joissa kaikissa komeilee vanne:
http://images.google.fi/images?um=1&hl=fi&lr=lang_fi&q="alloy wheel"&btnG=Etsi kuvia
Jos googlaat pelkällä kuvahaulla "alloy rim", saat 8 690 kuvaa, joissa myös komeilee vanne:
http://images.google.fi/images?um=1&hl=fi&lr=lang_fi&q="alloy rim"&btnG=Etsi kuvia
Eli sekä "wheel" että "rim" käytetään vastineena ruotsin sanalle "fälg" ja suomen sanalle "vanne", mutta "valssi" on totaalinen kummajainen.
M.o.t.
- Automes
Fälg on englanniksi rim. Suomeksi se on valssi.
- Pyöränkeksijä
"Fälg" (vanne) on englanniksi sekä "wheel" että "rim". Mutta väitätkö sinä, että vanne on suomeksi valssi???
- tahtiin
Pyöränkeksijä kirjoitti:
"Fälg" (vanne) on englanniksi sekä "wheel" että "rim". Mutta väitätkö sinä, että vanne on suomeksi valssi???
Kävisikö Kesäillan valssi talvirenkaisiin?
Oskar Merikanto ja Eino Leino kömpivät joskus muinoin Kämpistä Espalle. Helsingissä ajettiin siihen maailman aikaan vielä yleisesti hevospeleillä. Ajoipa siitä ohi kaviovetoisen ajoneuvoyhdistelmän ajuri kyydissään kunnon sontakuorma. Vihelteli Kesäillan valssia niin kuin ei mitään.
Merikanto ilahtui: ”Tuokin on minun tekemäni!”
Leino: ”Koko kuormako?” - Automes
Pyöränkeksijä kirjoitti:
"Fälg" (vanne) on englanniksi sekä "wheel" että "rim". Mutta väitätkö sinä, että vanne on suomeksi valssi???
Enhän toki väitä. Mutta valssiksi niitä sanotaan.
Ne tehdään metallista valssaamalla, siitä se nimi johtuu varmaan. Tässä videossa näytetään mm. miten auton valssi muotoutuu painosorvissa:
http://www.youtube.com/watch?v=qCmWZY_00_I - "alumiinivalssi"
Automes kirjoitti:
Enhän toki väitä. Mutta valssiksi niitä sanotaan.
Ne tehdään metallista valssaamalla, siitä se nimi johtuu varmaan. Tässä videossa näytetään mm. miten auton valssi muotoutuu painosorvissa:
http://www.youtube.com/watch?v=qCmWZY_00_Isaat 5 Google-osumaa. Jos googlaat "alumiinivanne" saat 243 000 Google-osumaa...
Eli korkeintaan joissakin HYVIN SUPPEISSA PIIREISSÄ puhutaan "valssista" kun tarkoitetaan vannetta.
Kuka muka on kuullut "aluvalsseista" tai "kevytmetallivalsseista"??? Sinä ehkä...
Nimimerkkisi viittaa virolaisuuteen. Ehkä vanne on viroksi valssi? - Netistelijä
Automes kirjoitti:
Enhän toki väitä. Mutta valssiksi niitä sanotaan.
Ne tehdään metallista valssaamalla, siitä se nimi johtuu varmaan. Tässä videossa näytetään mm. miten auton valssi muotoutuu painosorvissa:
http://www.youtube.com/watch?v=qCmWZY_00_IPelkäänpä, että nimim. Automes kirjoittelee nyt hieman kieli poskessa. Kaikki lukijat eivät ehkä tajua, että härskihartikaisten pajoilla puhuttu kieli ja asiasuomi eivät mene aina ihan yks’ yhteen.
Ettäkö nimitys ’valssi’ tulisi siitä, että levypyörä valmistetaan valssaamalla (lue: painosorvaamalla)? Uskokoon ken tahtoo.
Jossakin näkee kuulemma kieltotauluja ”Tangon työntäminen valssiin kielletty”. Joku kertoo yrittäneensä selittää kieltotaulun sanomaa jollekulle argentiinalaiselle, mutta ei ole varma sanomansa perillemenosta.
http://www.overdrive.fi/forum/viewtopic.php?t=149999&highlight=&sid=6827eb40a666b32d779ef15d94f75934
Hatti ja Matti ovat näköjäkseensä kiinnostaneet myös maassa, jonka epävirallisen kansallislaulun sanotaan olevan Waltzing Mathilda:
http://www.skeptics.com.au/quiz/2004/0409.htm
Muuten: tuolla näkyy olevan Umberto Econ menetelmä englanninkielisen tekstin kääntämiseksi suomeksi: korvataan a => akka ja o => ulla. Näin saadaan ”suomea” tyyliin ”Akkany wullard cakkan becullame ullabfuscakkated intulla Finnish sulla eakkasily”.
!!!
Täytyy tässä todeta, että itsekin olen ihmetellyt Hatti Jahusen sivuston poistumista netistä. Sehän oli jonkinlainen klassikko alallaan – jos laatijalla ei ollut enää mielenkiintoa sen päivittämiseen, niin olemassaolevien osien olisi suonut mielellään pysyvän nettiväen ilona! Nyyh! - sorvataan
Automes kirjoitti:
Enhän toki väitä. Mutta valssiksi niitä sanotaan.
Ne tehdään metallista valssaamalla, siitä se nimi johtuu varmaan. Tässä videossa näytetään mm. miten auton valssi muotoutuu painosorvissa:
http://www.youtube.com/watch?v=qCmWZY_00_Ieikä valssata. Etkö tiedä mitä valssaus on?
Katsopa tästä:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Valssaus
Ja miten lopputuote voisi muuttua työvälineen nimiseksi? Valssi on laite, jolla valssataan, ei se tuote, joka valssauksesta syntyy.
Oletko jatkuvasti humalassa? - Netistelijä
Netistelijä kirjoitti:
Pelkäänpä, että nimim. Automes kirjoittelee nyt hieman kieli poskessa. Kaikki lukijat eivät ehkä tajua, että härskihartikaisten pajoilla puhuttu kieli ja asiasuomi eivät mene aina ihan yks’ yhteen.
Ettäkö nimitys ’valssi’ tulisi siitä, että levypyörä valmistetaan valssaamalla (lue: painosorvaamalla)? Uskokoon ken tahtoo.
Jossakin näkee kuulemma kieltotauluja ”Tangon työntäminen valssiin kielletty”. Joku kertoo yrittäneensä selittää kieltotaulun sanomaa jollekulle argentiinalaiselle, mutta ei ole varma sanomansa perillemenosta.
http://www.overdrive.fi/forum/viewtopic.php?t=149999&highlight=&sid=6827eb40a666b32d779ef15d94f75934
Hatti ja Matti ovat näköjäkseensä kiinnostaneet myös maassa, jonka epävirallisen kansallislaulun sanotaan olevan Waltzing Mathilda:
http://www.skeptics.com.au/quiz/2004/0409.htm
Muuten: tuolla näkyy olevan Umberto Econ menetelmä englanninkielisen tekstin kääntämiseksi suomeksi: korvataan a => akka ja o => ulla. Näin saadaan ”suomea” tyyliin ”Akkany wullard cakkan becullame ullabfuscakkated intulla Finnish sulla eakkasily”.
!!!
Täytyy tässä todeta, että itsekin olen ihmetellyt Hatti Jahusen sivuston poistumista netistä. Sehän oli jonkinlainen klassikko alallaan – jos laatijalla ei ollut enää mielenkiintoa sen päivittämiseen, niin olemassaolevien osien olisi suonut mielellään pysyvän nettiväen ilona! Nyyh!Aussien rakas laulu on Waltzing Matilda eikä -Mathilda. Taisi tulla Länsi-Lapin vaikutusta tuohon nimeen...
Australian naisjalkapallojoukkueesta käytetään nimeä ”Matildas”. Kas tässä aussitytöt paljastavat/piilottelevat itseään muutaman vuoden takaisessa rahankeruukalenterissaan:
http://www.kaduregel.co.il/galleries/dynamic/userUploadFiles/Image/womensoccer/australia_matildas_calendar005_w420.jpg - kdfjhgldkfg
"alumiinivalssi" kirjoitti:
saat 5 Google-osumaa. Jos googlaat "alumiinivanne" saat 243 000 Google-osumaa...
Eli korkeintaan joissakin HYVIN SUPPEISSA PIIREISSÄ puhutaan "valssista" kun tarkoitetaan vannetta.
Kuka muka on kuullut "aluvalsseista" tai "kevytmetallivalsseista"??? Sinä ehkä...
Nimimerkkisi viittaa virolaisuuteen. Ehkä vanne on viroksi valssi?vaan peltivanteet eli levypyörät valmistetaan valssaamalla.
Alumiini(sekoite)- eli kevytmetallivanteet valmistetaan valamalla ja koneistamalla.
- Fatbelly
Konteksti olisi taas kerran hyvä tietää!
Ensimmäisenä mieleeni tuleva ja arkikieleen istuvin vastine olisi kai ’wheel’ – joskin tuo ’rim’ saattaa olla vähän tarkempi.
Suomen sana ’pyörä’ pitää käsittääkseni sisällään myös pyörännavan, mitä ’vanne’ ei tee. No, arkipuheessa menevät pyörät ja renkaatkin monelta iloisesti sekaisin...
Ruotsin sanalle ’fälg’ löytyy englannista sellainenkin, äänteellisesti lähellä oleva vastine kuin ’felloe’ (tai ’felly’). En ole kuitenkaan koskaan kuullut kenenkään käyttävän sitä auton pyörien/vanteiden merkityksessä.
Fälg: ks. http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.phtml?filenr=1/76/19383.html
rim 1. pyöreän esineen reuna, kehä, syrjä; pyörän kieru, särmä; vanne; reunustaa, vannehtia; 2. hammaskehä; 3. meren pinta; 4. vatsakalvo.
[3: MOT WSOY Enteka 4.0 englanti-suomi]
wheel 1. pyörä, kiekko, laikka; ratas; hammaspyörä, ohjauspyörä, iso pyörä; varustaa pyörillä; pyörittää, pyöriä, kierrellä; kehä (atk); ratti (auto); ruori (mer); 2. rukki.
[3: MOT WSOY Enteka 4.0 englanti-suomi]
felly => felloe
[3: MOT WSOY Enteka 4.0 englanti-suomi]
felloe pyörän kehä.
[3: MOT WSOY Enteka 4.0 englanti-suomi]- Wheelie
Tässä olisi perinteisempää mallia edustava pyörä (wheel):
http://www.awagonwheel.com/images/testwheel.jpg
ja tässä uudempaa tyyliä (spokeless, rimless & tubeless) edustava tapaus:
http://night4joy.com/pictures/wwheel/wooden-wheel001.JPG
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Jos yhdistät nimikirjaimet
Jos yhdistät sinun ja kaivattusi ensimmäisten nimien alkukirjaimet mitkä nimikirjaimet tulee? Sinun ensin ja sitten häne1086917- 954431
Mies vinkkinä sulle
Jos pyytäisit kahville tai ihan mihin vaan, niin lähtisin varmasti välittämättä muista483826Kyllä se taitaa olla nyt näin
Minusta tuntuu et joku lyö nyt kapuloita rattaisiin että meidän välit menisi lopullisesti. Sinä halusit että tämä menee483522- 513508
- 1883455
Odotan että sanot
Sitten siinä että haluaisit vielä jutella kahdestaan kanssani ja sitten kerrot hellästi että sinulla on ollut vaikea san242959- 672664
- 462501
- 131884