Kanavointien kääntämisestä

einari3

Ottamatta nyt kantaa Nidlen viestien sisältöön, haluaisin tuoda erään pointin esille liittyen kääntämiseen ja sitä kautta viestin ulkoasuun.

Esimerkiksi virke:

"There is also much to be related concerning what the Spiritual Hierarchy is accomplishing at this stage in your spiritual development." [1]

Sama käännettynä:

"Myös Hengellisen Hierarkian tässä hengellisen kehityksenne vaiheessa toteuttamista toimenpiteistä on paljon kerrottavaa." [2]

Onko ihme jos tekstit alkavat kuulostaa poliittiselta liturgialta, joista ei enää ymmärrä sisältöä? Saman virkkeen voisi kääntää esimerkiksi näin:

"Meillä on myös paljon kerrottavaa siitä, mitä Hengellinen Hierarkia tekee tässä vaiheessa henkistä kehitystänne."

Määreet: Hengellisen Hierarkian tässä hengellisen kehityksen vaiheessa toteuttamista
Nomini: toimenpiteistä

Kääntäjän uskollisuus englannin kielelle saa aikaan sen, että tulee kohtuuttoman pitkiä nominimääreitä, jotka kuulostavat väkisinkin hauskoilta - mutta eivät oikein istu suomen kieleen. Siinä hukkuu väkisinkin viestien sanomat, mikäli sellaista on, herkkähipiäisen skeptikon luettua tekstiä.

Vastaava asia venäjän kielen kääntämiseen liittyvässä tutkimuksessa:

"Suomennosten luettavuutta heikensi myös se, että paljolti teonnimien vaikutuksesta niihin oli kerääntynyt suhteettomasti pitkiä substantiivilausekkeita. Keskimääräinen substantiivilausekkeiden sanamäärä oli peräti 3,3 sanaa, vaikka se aidoissa suomalaisissa teksteissä oli vain 2,3. Syynä oli venäläisten lähtötekstien vaikutus: niiden substantiivilausekkeissa oli keskimäärin 4,0 sanaa." [3]

"Esimerkki:
Kymmenennen viisivuotiskauden päätehtävää vastaavasti suunnitelmamme sekä puolueen ja kansan ponnistukset tähdätään talouden kaikinpuolisen edistyksen ja sen sopusuhtaisen yhtenäisen kehityksen turvaamiseen sekä neuvostoihmisten elintason kohottamiseen.

Selvemmin:
Saavuttaakseen tavoitteensa kommunistinen puolue ja koko kansa pyrkivät kehittämään talouselämää mahdollisimman monipuolisesti ja tasapainoisesti sekä kohottamaan elintasoa." [4]

Tarkoitus nyt ei ole lytätä suomentajaa, joka kuitenkin hyvää hyvyyttään tekstejä kääntelee vapaaehtoistyövoimin.

Lähteet:

[1] http://www.paoweb.com/sn022409.htm

[2] http://www.tiedontalo.net/viestit/sheldannidle_24022009 .htm

[3] Vehmas-Lehto, Inkeri. Quasi-correctness. A critical study of Finnish translations of Russian journalistic texts. Neuvostoliittoinstituutin vuosikirja 31. Neuvostoliittoinstituutti, Helsinki 1989. S. 181

[4] Vehmas-Lehto, Inkeri 2002. Kopiointia vai kommmunikointia. Johdatus käännösteoriaan. Helsinki: Finn Lectura. S. 111

0

450

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000

      Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

      Luetuimmat keskustelut

      1. Tykkään sinusta tosi tosi paljon

        Siksi en pysty sisäistämään sitä, että se ei ole molemminpuolista. Sattuu liikaa. En osaa käsitellä sitä tunnetta, koska
        Ikävä
        54
        3573
      2. Mikä sai sut ihastumaan

        Mitä tapahtui?
        Ikävä
        162
        2191
      3. Kaupan kassalla kannataa olla kylmä käytös

        https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010488540.html "19-vuotias Minja ja 59-vuotias Anne työskentelevät sillä todelli
        Sinkut
        209
        1891
      4. Mitä tehdä asialle?

        Jos laitan deitti-ilmon "40-vuotias nainen etsii seuraa" niin ketään ei kiinnosta (korkeintaan paria runkkaripenaa joill
        Sinkut
        135
        1782
      5. Mitä helvettiä pakolaisille pitäisi tehdä RAJALLA?

        Jos Venäjä työntää rajalle pakolaisia ja tekee Suomelle selväksi että heidän puolelleen ei ole pakolaisilla asiaa - mitä
        Maailman menoa
        362
        1211
      6. 80
        1185
      7. Hyvää heinäkuuta

        Hyvää huomenta ihanaa. 🦗🌾☔🤗🌻❤️
        Ikävä
        235
        1125
      8. Ethän syytä itseäsi

        siitä miten asia menivät. Mä en antanut sulle tilaisuutta.
        Ikävä
        134
        1051
      9. Olen pahoillani mies

        Olen surullinen puolestasi, ettet saanut kaipaamaasi naista. Yrititkö lopulta edes? Teistä olisi tullut hyvä pari
        Ikävä
        53
        964
      10. Olet mies varmasti peto

        Makkarin puolella. 🤤
        Ikävä
        74
        940
      Aihe