Voisiko joku ystävällisesti kääntää tämän (oli autoilmoituksessa!) Kiitoksia,Vielen Danke :)
"Restarbeiten erforderlich(Elektrik Kühlung), Fahrzeug ist nicht fahrbereit, anschauen lohnt sich unbedingt, wegen Zeitmangel zu verkaufen!"
Hello!
Nix verstehen
2
631
Vastaukset
Jos tuosta lyhyydessään nyt mitään ymmärtää, niin kääntäisin sen näin.
" Viimeistelytyöt on tarpeelliset sähkö jäähdytys ( ilmeiseti ilmastointi)
Ajoneuvo ei ole ajokunnossa.
Kannattaa ehdottomasti katsoa. Aikapulan vuoksi myynnissä."
Toivottavasti tästä on apua.
Heippa!- nix versteehen
Hyvä:)! Hyvää Joulua!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 666431
- 715868
Vimpelin liikuntahallilla tulipalo?
Katsoin, että liikuntahallista tuloo mustaa savua. Sitten ovet pärähti hajalle, ja sisältä tuli aikamoinen lieska. Toise1365165- 624055
- 143915
- 383329
- 733138
- 683001
- 822761
- 492047