Hello!

Nix verstehen

Voisiko joku ystävällisesti kääntää tämän (oli autoilmoituksessa!) Kiitoksia,Vielen Danke :)

"Restarbeiten erforderlich(Elektrik Kühlung), Fahrzeug ist nicht fahrbereit, anschauen lohnt sich unbedingt, wegen Zeitmangel zu verkaufen!"

2

631

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Jos tuosta lyhyydessään nyt mitään ymmärtää, niin kääntäisin sen näin.
      " Viimeistelytyöt on tarpeelliset sähkö jäähdytys ( ilmeiseti ilmastointi)
      Ajoneuvo ei ole ajokunnossa.
      Kannattaa ehdottomasti katsoa. Aikapulan vuoksi myynnissä."
      Toivottavasti tästä on apua.
      Heippa!

      • nix versteehen

        Hyvä:)! Hyvää Joulua!


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ketä tietää

      Missä ammuttiin pyssyllä.
      Kotka
      66
      6431
    2. Ei tunnu, että välität yhtään

      Tuntuu, että et edes muista minua koko ihmistä. 😢
      Ikävä
      71
      5868
    3. Vimpelin liikuntahallilla tulipalo?

      Katsoin, että liikuntahallista tuloo mustaa savua. Sitten ovet pärähti hajalle, ja sisältä tuli aikamoinen lieska. Toise
      Vimpeli
      136
      5165
    4. Onko kaipaamallasi

      Naisella silikonit 🤔
      Ikävä
      62
      4055
    5. Näytitpä taas niin hyvältä!

      Nautit tilanteesta täysin rinnoin. Sinä olet kuin
      Tunteet
      14
      3915
    6. Veikeä Satu

      Tuu jutteleen, kaipaan sua. Oot kuuma nainen.
      Ikävä
      38
      3329
    7. Oletko nyt

      Onnellinen mies naisesi kanssa?
      Ikävä
      73
      3138
    8. Rakastatko?

      Ala kertomaan se ja heti
      Ikävä
      68
      3001
    9. Mikä haluat olla kaivatullesi?

      1. Kaveri 2. Ystävä 3. Panokaveri 4.puoliso 5 jokin muu
      Ikävä
      82
      2761
    10. Kosiako meinasit?

      Voi sua rakas ❤️
      Ikävä
      49
      2047
    Aihe