1. Mitä se puoskarointi mielestänne tarkoittaa, selkokielellä?
2. Katselin pari jaksoa telkusta mentalist nimistä sarjaa. Ja esiintyjät esiintyvät neuroottisina epäilijöinä, että yrittääkö toinen taas hypnotisoida häntä jossain pikkujutussa. Onko se normaalia kyräilyä alan ihmisten tapaan vai?
Kuhan kyselen ajankulukseni, kai tiedänkin, mut olis kiva kuulla ajatuksistanne aiheesta ilman virallisuuksiakin tai niiden kanssa ihan miten vaan.
Vielä pari juttua
3
398
Vastaukset
- joppii
1 mun mielestäni jos hypnotisoija yrittää hyötyä hypnotisoitavasta tai jättää jonkun haittaavan jälkihypnoosin päälle niin se on puoskarointia.
2 on- taikojako
Jonkun sanakirjan mukaan puoskarilla tarkoitetaan taitamatonta lääkäriä
- 0+u7rf
Puoskarilla tarkoitetaan tavallisimmin itseoppinutta, parantajana tai lääkärinä toimivaa henkilöä. Suomen kieleen sana puoskari on vääntynyt ruotsin sanasta båskärare, alunperin bardskärare. Se tarkoittaa parturia ja entisaikain kirurgia, joilla oli aikoinaan oma ammattikuntansa ja lupa hoitaa haavoja, murtumia ja muita ulkoisia tauteja.
Ruotsissa puoskaria tarkoittavia nimityksiä ovat nykyään kvacksalvare (puoskari), bönhås (nurkkamestari, hutilus, poropeukalo) ja klåpare (hutilus). Myös saksassa puoskarilla on hutilointiin (Pfusch) liittyviä nimityksiä, kuten Kurpfuscher, Pfuschdoktor tai Pfuscharzt. Sama merkitys on espanjan sanalla curandero.
Ruotsin kvacksalvare, saksan Quacksalber ja englannin quack(doctor) sanojen alkuosan muodostaa lörpöttelyä ja kerskumista tarkoittava sana (vanha hollanti kwakken, saksa quackeln, engl. quack). Sanojen loppuosa johtuu siitä, että puoskarien käyttämä yleislääke oli salva eli voide (ruots. salva, saks. Salbe). Nimitys (kwakzalver) lienee tullut ensimmäisenä käyttöön hollannin kielessä. Sen arvellaan muodostuneen siitä, että parturit, välskärit ja kirurgit sekä kylvettäjät, lääkekauppiaat ja muut parantajina toimivat henkilöt kulkivat usein markkinoilla tarjoamassa hoitojaan suureen ääneen kerskumalla.
Samalla tavalla ovat muotoutuneet puoskareita tarkoittavat sanat ciarlatan (italia), charlatan (ranska) ja Scharlatan (saksa). Sanojen perustana on ilmeisesti Italian Umbriassa sijaitseva Cerreton kylän nimi, koska puoskarit mainostivat taitojaan lörpöttelemällä ja kehumalla siellä pidetyillä markkinoilla.
Ranskan kielessä on toinenkin puoskareita tarkoittava nimitys, marchand d'orviétan, koska he kauppasivat (ransk. marchand, kauppias) markkinoilla kaikkiin tauteihin tehoavaa yleislääkettä eli orviétania. Se oli puolestaan saanut nimensä siihen sisältyvästä käärmeenlihasta (ransk. orvet, vaskikäärme
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1664616
Katso: Ohhoh! Miina Äkkijyrkkä sai käskyn lähteä pois Farmi-kuvauksista -Kommentoi asiaa: "En ole.."
Tämä oli shokkiyllätys. Oliko tässä kyse tosiaan siitä, että Äkkijyrkkä sanoi asioita suoraan vai mistä.... Tsemppiä, Mi1184207- 252770
Kyllä poisto toimii
Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa281901"Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu"..
"Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu".. Näin puhui jo aikoinaan Jeesus, kun yksi hänen opetuslapsistaan löi miekalla231774Haluan jutella kanssasi Nainen
Olisiko jo aika tavata ja avata tunteemme...On niin paljon asioita joihin molemmat ehkä haluaisimme saada vastaukset...O151669Poliisiauto Omasp:n edessä parkissa
Poliisiauto oli parkissa monta tuntia Seinäjoen konttorin edessä tänään. Haettiinko joku tai jotain pankista tutkittavak221660Hermo mennyt sotealueeseen?
Nyt hammaslääkäriaika peruttiin neljännen kerran. Perumiset alkoi tammikuussa. Nyt uusi aika elokuulle!????941615Haluan tavata Sinut Rakkaani.
Olen valmis Kaikkeen kanssasi...Tulisitko vastaa Rakkaani...Olen todella valmistautunut tulevaan ja miettinyt tulevaisuu301573Onko mies niin,
että sinulle ei riitä yksi nainen? Minulle suhde tarkoittaa sitoutumista, tosin eihän se vankila saa olla kummallekaan.181521