Lenny, Gnome suomennus

imtr

Eikö debiania suomenna kukaan? Jotkut kohdat ovat englanniksi ja esimerkiksi Transmissionissa "Sisääntuleva portti" on suomennettu "Sissäntuleva portti"

13

563

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • gfdgdhfgj

      voisi olla pahemminkin...

      "sissän tulleva porti"...
      "sissäntuleva porrti"..

      jne...

    • lottipamikam

      Sellaista on OpenSourke eikun OpenSource.

    • -xcx-

      ....suomentelee joille äidin kielen kielioppi on täysin tuntematon. Linuxista paistaa kauttaaltaan läpi harrastelijamaisuus.

    • YEDXH

      Olette kuin linnun pojat. Nokka auki huudetaan suureen ääneen että joku pudottaisi sinne madon. Uusavutonta pullamössökansaa.

      • 22

        ....................


      • YEDXH
        22 kirjoitti:

        ....................

        En minä ole kitissyt suomennoksista koskaan.


      • Onko kenellekkään sanonta "Lahjahevosta ei voi katsoa suuhun" tuttu?

        Ei ilmaiseksi voi odottaa mitään toimivaa. Jos sattuu saamaan ilmaiseksi jotain mikä toimii niin pitää vain olla tyytyväinen, jos ei niib ei voi valittaakaan kenellekkään.


      • f.e.dzerzhinsky kirjoitti:

        Onko kenellekkään sanonta "Lahjahevosta ei voi katsoa suuhun" tuttu?

        Ei ilmaiseksi voi odottaa mitään toimivaa. Jos sattuu saamaan ilmaiseksi jotain mikä toimii niin pitää vain olla tyytyväinen, jos ei niib ei voi valittaakaan kenellekkään.

        Eihän tässä ole kyse toiminnasta vaan käyttäjän kielitaidosta. Englantihan on yleiskieli myös tietotekniikassa ja syy miksei niitä ole suomennettu on se että tämä maa on täynnä tuollaisia fedrzinskejä. Oma pääs ei toimi, sitäpaitsi tämä ei ole sodat-palsta joten häippää vaan täältä äkyttämästä.


    • imtr

      miten noita ohjelmia suomennetaan ja minne ne suomennukset lähetetään.

      En ole kyllä mikään äidinkielen tai englannin mestari, mutta ajattelin jos kopsaan Ubuntun suomennoksista ja lähetän sitten valmiit sydeemit tarkistettavaksi.

      Kai joku tarkistaa noita kuitenkin, koska Debianilla ollaan muutenkin (hyvä niin!) tarkkoja uusien juttujen kanssa.

      Onko tuo suomennusprosessi hirveän monimutkaista?

      Olis mukava jotenkin osallistua suosikki distron kehitykseen.

    • imtr

      vastanneet näsä viisaat osaisivat neuvoa. Toki kaikki neuvot ovat teretuloa!

      YEDXH näyttää olevan tietävä asioista, niin kerroppa minulle miten toimia.

      Miten sitä käännetään suomeksi ohjemia. Intoa olis. Taitoa ja tietoa ei. :)

      • Ilmottaudut Debian-projektiin ja kerrot olevasi halukas auttamaan käännöksissä niin kyllä sieltä sitten saa ohjeita miten menetellä. Suosittelen kuitenkin että et ryhdy tehtävään tuolla kielitaidolla ettei tule "ulostemeneviä" ohjelmia ;)


      • --hl-

        Kuinka voit osallistua:
        http://www.debian.org/devel/join/
        Gnomen suomentajaryhmä:
        http://www.gnome.fi/GnomeWiki/

        Suomentaminen on arvokasta työtä sillä kielessä on kansallisuus ja kansallinen identiteetti, suomentajilta vaaditaan hyvää äidinkielen taitoa ja kieliopin osaamista. Tietotekniikan kääntäminen on erittäin tärkeää ja mahdollisten uusien termien suomenkielinen asu on mietittävä tarkoin, Kielitoimisto osaa neuvoa ja suosittaa:
        http://www.kotus.fi/kielitoimisto/


      • imtr
        exergy kirjoitti:

        Ilmottaudut Debian-projektiin ja kerrot olevasi halukas auttamaan käännöksissä niin kyllä sieltä sitten saa ohjeita miten menetellä. Suosittelen kuitenkin että et ryhdy tehtävään tuolla kielitaidolla ettei tule "ulostemeneviä" ohjelmia ;)

        Enkä alakaan sellaiseen mitä en osaa... Mutta kun copy ja paste ei ole kovinkaan vaikeaa. Se vaan että miten homman saa hoidettua niin että tulee sitten joskus toistenkin käyttöön.

        Voisin vaikka nyt heti korjata tuon 2 vuotta vanhan suomennus virheen tuonne Transmission ohjelmaan. Jos laitan siihen Sissän tuleva portti kohdalle Sisään tuleva portti. Onko se oikein. Synptic puhuu kanssa Andy McCoyta, joten jos Ubuntun Synapticista kopsaan ne kohdat mitä ei ole suomennettu Debianissa ja lähetän sitten sen käännöksen jonnekin....

        Enkä usko että niitä "ulostemeneviä" ohjelmia, hirveänä tulee, kun olen aika pikku tarkka ja sitä mitä en osaa niin sihen en ala.

        Ehkä olis helpompi vaan poistaa omalta koneelta Gnomen suomennukset ja vetää ihan silla virallisella koodauskielella.

        Aloittelijoille olis kuitenkin pikkasen kotosampaa, kun voi rämplätä omalla äidinkielellä käyttistä. Kyllä mä tunnen muutaman tyypin joka puhuu Andy McCoyta, mutta se kieli ei ole virallinen Suomenkieli. :)

        Tiedättähän te mitä mä spiikkaan. Vaikka mä diggaan skulaa Debskuu, niin olis kuiteskin aika stydee kun se spamlais muos finniä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ruotsalaisuuden Päivän virallinen liputuspäivä poistettava VÄLITTÖMÄSTI!

      Suomen valtion ja suomalaisuuden kannalta ei ole minkäänlaisia perusteita liputtaa virallisesti ruotsalaisuuden päivää,
      Maailman menoa
      105
      5731
    2. Mikaela Nylander: Jos pakkoruotsi poistetaan, niin ruotsin kielen asema romahtaa

      (Nylander on vanha RKP:nen) Mutta niin heikossa vedossa muumiruotsi siis on Suomessa, että vain tekohengityksellä se pys
      Maailman menoa
      65
      2572
    3. Nainen aion pilata elämäsi täysin, opetus sulle, että pelasit väärän ihmisen sydämellä.

      Empatiani sua kohtaan katosi siinä kohtaan, kun teit tietoisen valinnan leikkiä mun sydämellä. Luulet olevas joku älykäs
      Ikävä
      241
      1585
    4. Kaivattusi nimi vol.3

      Kaipaajankin nimi olisi kiva. 🥰
      Ikävä
      94
      1380
    5. Alkanut tuntua siltä

      Että taisi olla kusetusta koko homma alusta saakka.
      Ikävä
      124
      1097
    6. 6 vkoa kulunut ilman sua

      …ihme että olen vielä hengissä. 😔 Kyynelillä pessyt lattioita. Rakastan ja odotan sua ikuisesti❤️Projekti jäi kesken jo
      Ikävä
      8
      901
    7. Viestisi kaipaamallesi ihmiselle

      Mitä ajattelet tilanteestanne tänään?
      Ikävä
      65
      882
    8. Nii, mites ne

      Hampaat??
      Ikävä
      66
      857
    9. Joululahja/Jouluntoivotus

      Millainen kaivatulle
      Ikävä
      75
      798
    10. Salailu jatkuu, poliisi tutkii

      Nykyään Pienimäki toimii Ylitornion kaupunginjohtajana. HS tavoitti hänet puhelimitse. Pienimäki korosti, ettei ole enää
      Ähtäri
      17
      741
    Aihe