hellittelysanat

Ois kiinnostavaa kuulla millaisia hellittelysanoja kumppaninne teitä kohtaan käyttää ja muutenkin kumppaninne kulttuurissa millaisia hellittelysanoja käytetään. Erooko ne siis Suomen tyypillistä sanoista jotenkin. Kirjottakaa vaikka hellittelysanoja kumppaninne kielellä ja sit suomeksi vastine, jos semmosta edes on. Onko jotain semmosia sanoja, joita ei suomen kielessä voisi kuvitellakaan käytettävän?

Kirjotan itse tähän pienen listan:

agapi mou= rakkaani (tyypillinen suomalainen myös)
kardia mou= sydämeni (myös suomenkielessä joskus käytettävä kai)
poulaki mou= lintuseni (suomenkielessähän käytetään ainakin tipuseni tai puluseni)
gliga mou= "makeani" (?) (tämmöstä ei kai oo suomenkielessä) voi olla myös herkkuni, mut se on jo ehkä enemmän kohteliaisuussana, ku gliga mou on puhtaasti hellittelysana.
kormara mou= "suuri mahtava kroppa" ;) (tää nyt on jo ehkä enemmän kohteliasuussana kuin hellittelysana)
psiki mou=sieluni (totakaan ei nää ainakaan ihan hirveen yleisessä käytössä kai)
manari mou= pikku lammas tai siis karitsa (ei Suomessa käytetä yleisesti, viittaa varmaan siihen, ku Kreikassa on niin paljon niitä lampaita ;))
Moro mou= my baby (suomessa käytetään vissiin vaan tota englanninkielistä versiota)
Matia mou= silmäni (Suomessa käytetään kyllä silmäteräni)

hmmm... Niitä on ihan hirveesti enemmänkin, en nyt vaan muista niitä hassuimpia...
Ilmianna
Jaa

55 Vastausta


tärkein on 'vuohiseni' samalla kun mieheni muistelee ensimmäistä tyttöystäväänsä
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
2 VASTAUSTA:
Heh. Vähän kato kun kaikki kreikkalaisetkin ;). Niin ne kurdit ja kreikkalaisetkin taitaa olla melkoisen eläinrakkaita ;)

(TÄÄ OLI SITTEN MUN OSALTA IHAN VITSI)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
Vaimoni kutsui minua avioliitomme alussa, että olen hänen silmäteränsä ja poika!
Olen aina muistanut tämän ja pitänyt tätä SUURENA KOHTELIAISUUTENA! Vaimoni on ulkomaalainen!
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
Kormara mou tyyppiset emännät yleensä ulkolaisukkoja jahtaavat, ja ulkolaisukot tuppaavat pitämään aikalailla manari mousta siellä aroilla paimentaessaan..onhan se lehdistäkin jo luettu :D
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
2 VASTAUSTA:
Niin tottahan toikin on niinku vastasinkin jo aikaisempaan viestiin. Miehen nuorempi velikin seurustelee tällä hetkellä lampaan kanssa ja miehen isä velikin naimisissa vuohen kanssa. Niin ne ihmiset siellä on vapaamielisiä ;). Homoja ne ei kyllä hyväksy ollenkaan, että siinä mielessä kummallista, että avioliitot vuohien kanssa on täysin hyväksyttyjä ;D

Suurin osa naisista (tuntemistani), jotka ulkomaalaisten kanssa seurustelee, on myös aikamoisia "kormaroita".
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
Luluti kirjoitti:
Niin tottahan toikin on niinku vastasinkin jo aikaisempaan viestiin. Miehen nuorempi velikin seurustelee tällä hetkellä lampaan kanssa ja miehen isä velikin naimisissa vuohen kanssa. Niin ne ihmiset siellä on vapaamielisiä ;). Homoja ne ei kyllä hyväksy ollenkaan, että siinä mielessä kummallista, että avioliitot vuohien kanssa on täysin hyväksyttyjä ;D

Suurin osa naisista (tuntemistani), jotka ulkomaalaisten kanssa seurustelee, on myös aikamoisia "kormaroita".
eiku siis piti sanoa, että miehen isän velikin on naimisissa pässin kanssa.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
En vielä Tunisian arabiaa paljon osaa, kirjotettuna on kaikenlaista mutta ne on jossain muualla kuin koneen vieressä.

Mutta viimeksi kun kävin aloimme hellitellä toisiamme sanoilla Herkku/halua.
Olemme käyttäneet sanoja sweet,honey,sugar,chokolad, candy etc noin engelskana. Sanoin että ne on herkkuja ja hän alkoi kutsua minua herkuksi. Herkku on arabiaksi halua (sanottuna). sanoin että se tarkoittaa haluamista. Haluaa I**** herkku.

Kun hän nyt on laittanut tekstaria siinä on aina "herco" vaikka minä hänelle kirjoitan "herkku".
Kivoja kieliä.

Hobbi-Rakas arab.--ihan kuin Hobby-harrrastus-engl..

Pidin hää puheen ystävättärelleni ja sanoin olkaa toisillenne hobbi ja hobby---Olkaa rakkaita toisillenne ja harrastakaa toisianne.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
4 VASTAUSTA:
eiks se oo habbi eikä hobbi? siis niinku habibi/habibti?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
öhöm... kirjoitti:
eiks se oo habbi eikä hobbi? siis niinku habibi/habibti?
voi olla mitä vaan,en ole kieli asiantuntija. Mutta sanan sanottuna HOBBI ja kirjoitettuna satoja kertoja olen saanut kuulla ja lukea. Se riittää minulle ja sen ymmärtää hän ja kaikki hänen ympärillään olevat. Kaikki hyvin.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
öhöm... kirjoitti:
eiks se oo habbi eikä hobbi? siis niinku habibi/habibti?
Hob = rakkaus (lausutaan hob/hobbi) (el Hob el kabir = suuri rakkaus esim.) ja sitten habibi/habibti = rakas

:)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
wife:) kirjoitti:
Hob = rakkaus (lausutaan hob/hobbi) (el Hob el kabir = suuri rakkaus esim.) ja sitten habibi/habibti = rakas

:)
Tunisian Haffoutsin ja Soussen alueella ominkorvin vaan kuulin ja minulle opetettiin että rakas ihmisenä on sitte HOBBI ja sillä siisti.

Habibi Ville-- rakas Ville
Habibti Mari-- rakas Mari

"Ashlama Hobbi"-- " Terve rakas kultani mun"

Onkai siellä maan sisällä murteita sielläkin ja eri yhteisöissä puhutaan eritavalla... Mutta Rakas mikä rakas, ihana kultani mun...
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
Meillä käytetään vain suomea kotikielenä, niin on nuo hellittelysanatkin jo aika lailla suomalaistuneet.. Eli, rakas ja kulta ovat ahkerimmin käytössä.
Miehen puhelimessa lukee kylläkin Askim (=rakas) kun soitan hänelle.
Muutenkin höpisee kaikkea kaunista ja pommittelee töistä tekstiviestein, mutta nuokin hoituvat suomeksi..
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
6 VASTAUSTA:
kulta ja rakas on käytössä.... vaikka eipä niitä päivittäin tule käytettyä. ;D Ihan vaan kun tekee mieli "höpöttää".... :D

Arabian kielellä en taida tietää yhtään "hellittelynimeä", pitääkin kysästä mitä nimityksiä löytyy. ;D
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
sabiya kirjoitti:
kulta ja rakas on käytössä.... vaikka eipä niitä päivittäin tule käytettyä. ;D Ihan vaan kun tekee mieli "höpöttää".... :D

Arabian kielellä en taida tietää yhtään "hellittelynimeä", pitääkin kysästä mitä nimityksiä löytyy. ;D
Azizi ja habibi saattaisivat miehellesikin kelvata.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
Meriami kirjoitti:
Azizi ja habibi saattaisivat miehellesikin kelvata.
Meriami; täytyypä päteä jossain vaiheessa noila ;D ja kattelle mitä mies tykkää.... ;D
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
sabiya kirjoitti:
Meriami; täytyypä päteä jossain vaiheessa noila ;D ja kattelle mitä mies tykkää.... ;D
on iskenyt päälle kun joka toisessa lauseessa nykyään kirjotusvirheitä, phöh....
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
Täällä näköjään koitetaan taas vakuutella, miten arkipäiväistä ja normaalia elo on. :)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
jaahans... kirjoitti:
Täällä näköjään koitetaan taas vakuutella, miten arkipäiväistä ja normaalia elo on. :)
kysymykseen millaista tarinaa pitäisi kertoa jotta sinulle kelpaisi? ;D
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
Azizti, omri, rohi, hayeti, qalbi, fuedi, hanina. Ei varmaan ihan noin kuulu kirjoittaa, mutta arabiantaitoiset ehkä saavat selvää. Ja onhan niitä enemmänkin, kun vaan muistaisi. Pääpiirteissään kuitenkin elämäni, sydämeni, rakkaani. "Hanina" miehen mukaan tarkoittaa suurin piirtein hyväsydämistä. Ai niin, se "silmieni valo" on myös aika hauska. Nykyään mies käyttää myös nimeä Sabah ("aamu"). Sitten on vielä sellaisia suomenkielisiä, joita en viitsi mainita. Ja minä olen solvannut miestä kutsumalla häntä koirakseni ("kalbi") sydämeni sijaan ("qalbi"), mutta ihan hyvin mies sen on ottanut. ;)
Ilmianna
Jaa
Kaksi ekaa voi sanoa myös näin:
agapoulla mou
kardoulla mou
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
1 VASTAUS:
Niin onkin juu.

Tuli muuten vielä semmonen mieleen, et mies kutsuu välillä mua myös (tää ei kyllä ole yleisesti käytössä) finlandezara. Suora käännös tosta on siis "suuri" (ei siis fyysisesti suuri)suomalainen nainen ;). Se on musta aika hauska ja yksi suosikkini.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
on pääasiassa käytössä kolme hellittelysanaa: kulta, zemër & honey...

"Kulta" sanon yleensä minä & mies taas käyttää eniten hellittelyyn "honey" -sanaa. Miehen puhelimessa lukee kohdallani "zemër", joka tarkoittaa sydäntä albaniaksi. Toisinaan olen myös saanut kuulla olevani "dashur" (rakas) sekä "shpirti" (vapaa suomennus kulta, vastaa englannin hellittelysanaa honey). Arkisesti olen usein myös pelkkä "grua", eli vaimo ;o) "Apagi mou" & "moro mou" kuuluu myös miehen hellittelysanavarastoon, mutta vähenevässä määrin, koska Kreikan ajoista alkaa olla jo niin pitkä aika. ;o)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
2 VASTAUSTA:
Mä oon jo jonkun aikaa halunnut kysyä ihan mielenkiinnosta, että missäspäin Kreikkaa asustelitte? Ja asuitteko kauankin siellä? Ja saako semmosta vielä kysästä, että miten tapasitte miehenne kanssa?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
luluti1 kirjoitti:
Mä oon jo jonkun aikaa halunnut kysyä ihan mielenkiinnosta, että missäspäin Kreikkaa asustelitte? Ja asuitteko kauankin siellä? Ja saako semmosta vielä kysästä, että miten tapasitte miehenne kanssa?
Me ollaan asuttu Zakynthoksen saarella joskus vuonna kivi ja miekka (eli suomennettuna vuonna 98). ;o) Tapasimme siellä - yllätys yllätys - minun ollessa lomamatkalla. Lomamatkan jälkeen pidettiin yhteyttä puhelimitse & pienen vonkaamisen jälkeen mies sai houkuteltua minut sinne takaisin, kun ensin järkkäsi työpaikan & asunnon valmiiksi. Viivyin siellä puolisen vuotta, joten mitenkään pitkä kokemus ei minulla ole Kreikasta, mutta kaikella kaiholla & rakkaudella muistellen... Olisipa vielä nuori! *huokaisee syvään* ;o)
Aluksi asuin omassa asunnossa, mutta aika pian muutettiin miehen kanssa yhteen (säästösyistä, tottakai ;o)). Suomessa odotti kuitenkin opinnot, joten kovin pitkään en yhdellä kertaa voinut viipyä. Aluksi oli tarkoitus, että palaisin maahan taas aikaisin seuraavana keväänä, mutta ikävä kävi kestämättömäksi, joten hommasin seuraavana talvena miehelle työviisumin tänne Suomeen. Siitä lähtien on sitten Suomi ollutkin koti & Kreikassa ollaan vain lomailtu... Harmittaa toisaalta - olisin mielellään palannut Kreikkaan uudelleen pidemmäksikin aikaa, mutta ei minusta ollut siihen etäsuhteeseen aina talven ajaksi...
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti
Käyttää lähinnä englanninkielisiä sanoja, darling, love, sweethearth ja honey. Mutta hän myös jaksaa sanoa aina nähdessään minut webkamerassa, Ohh, you are very beatyfull today !
Ei kylläkään aina, koska en ole aina "very beatyfull," mutta kun olen laittautunut ja meikannut vähän, hän aina jaksaa muistuttaa. Se tuntuu kivalle. Aluksi vähän vaivaannuin, koska en ollut tottunut näin suoriin ilmaisuihin ulkonäöstäni täällä Suomessa. Tuntuu aina, että pitää myös sanoa kohteliaisuudesta jotakin takaisin ja ei voi vain nauttia toisen kauniista sanoista. Olenkin sitten yrittänyt sanoa jotain kaunista hänen vaatteista ja hiuksista. Olen myös hänen Noor (elämän valo) Habibi ( rakas) ja paljon muuta, joita en kyllä nyt muista, mutta pitää laittaa mieleen seuraavalla kerralla.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
8 VASTAUSTA:
että habibi on mies? Minkä kielen termejä muuten ovat sweethearth ja beatyfull?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
oon aina luullut kirjoitti:
että habibi on mies? Minkä kielen termejä muuten ovat sweethearth ja beatyfull?
Muistan kyllä Egyptissä kuulleeni laulun, jossa mies laulaa "habibi". Siitä päätellen habibi tarkoittaa rakasta, kun puhutaan naisesta. En jotenkin usko, että laulussa oli kyse homorakkaudesta, käsittääkseni muslimimaissa homoihin ei suhtauduta kovin suvaitsevaisesti, mikä on ihan hyvä asia mielestäni. Tai siis, en tietenkään hyväksy homojen teloituksia jne, jokaisella on oikeus rakastaa ketä haluaa, mutta en kyllä haluaisi nähdä homoille annettavan adoptio-oikeuttakaan.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
bedelia kirjoitti:
Muistan kyllä Egyptissä kuulleeni laulun, jossa mies laulaa "habibi". Siitä päätellen habibi tarkoittaa rakasta, kun puhutaan naisesta. En jotenkin usko, että laulussa oli kyse homorakkaudesta, käsittääkseni muslimimaissa homoihin ei suhtauduta kovin suvaitsevaisesti, mikä on ihan hyvä asia mielestäni. Tai siis, en tietenkään hyväksy homojen teloituksia jne, jokaisella on oikeus rakastaa ketä haluaa, mutta en kyllä haluaisi nähdä homoille annettavan adoptio-oikeuttakaan.
kaikkia rakkaita voi kutsua habibiksi...siis, se on vähän niin kuin "kultaseni"...vaikka siis söpöä pikkulasta voi kutsua habibiksi.. onko habibti naispuoleinen rakas?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
bedelia kirjoitti:
Muistan kyllä Egyptissä kuulleeni laulun, jossa mies laulaa "habibi". Siitä päätellen habibi tarkoittaa rakasta, kun puhutaan naisesta. En jotenkin usko, että laulussa oli kyse homorakkaudesta, käsittääkseni muslimimaissa homoihin ei suhtauduta kovin suvaitsevaisesti, mikä on ihan hyvä asia mielestäni. Tai siis, en tietenkään hyväksy homojen teloituksia jne, jokaisella on oikeus rakastaa ketä haluaa, mutta en kyllä haluaisi nähdä homoille annettavan adoptio-oikeuttakaan.
sanotaan silloin joo, kun puhutaan miehelle. Naiselle puhuttaessa se on habibati. Itse kysyin asiasta, kun olen myös kuullut lauluissa miesten suista "habibi", niin sain vastaukseksi että lauluissa se on ihan ok, sillä habibati ei olisi niin helppo lausua ja habibi kuulostaa paremmalta.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
iwiii kirjoitti:
sanotaan silloin joo, kun puhutaan miehelle. Naiselle puhuttaessa se on habibati. Itse kysyin asiasta, kun olen myös kuullut lauluissa miesten suista "habibi", niin sain vastaukseksi että lauluissa se on ihan ok, sillä habibati ei olisi niin helppo lausua ja habibi kuulostaa paremmalta.
tuo kieliasu?
Habibati = habibti ? Ja tämä naisesta?
Habibi miehestä?

Hyvää huomenta on dubaicityguiden mukaan Sabaah al-khair ja cafe-syrian mukaan Sabah il kheer. Egyptin arabiaksi se on kuulostanut joltain noiden välimaastosta (kun yritän päätellä, miten nuo edellä olevat lausuttaisiin kirjoitusasunsa perusteella).
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
maan mukaan kirjoitti:
tuo kieliasu?
Habibati = habibti ? Ja tämä naisesta?
Habibi miehestä?

Hyvää huomenta on dubaicityguiden mukaan Sabaah al-khair ja cafe-syrian mukaan Sabah il kheer. Egyptin arabiaksi se on kuulostanut joltain noiden välimaastosta (kun yritän päätellä, miten nuo edellä olevat lausuttaisiin kirjoitusasunsa perusteella).
Arabiaa puhutaan niin suurella alueella. Minun kultani sanoi että Quvaitin kieli on ihan kamalaa ei siitä ota selvää ollenkaan. Vaikka samaa arabiaa kuin Tunisian arabia, mikähän sen kielimurteen nimi olikaan. Sitten Marokossa kuulemma puhutaan karskin kuuloisesti sanoi Syyrialainen ystäväni.
Niin ja se rakas/ kulta on edelleen Tunisiassa HOBBI vaikka habibi/habibti on myös sama asia.Taas tänään asiasta juteltiin
Kommentoi
Ilmianna
Jaa

Tästä on poistettu viesti sääntöjen vastaisena.

Kommentoi
Ilmianna
Jaa
maan mukaan kirjoitti:
tuo kieliasu?
Habibati = habibti ? Ja tämä naisesta?
Habibi miehestä?

Hyvää huomenta on dubaicityguiden mukaan Sabaah al-khair ja cafe-syrian mukaan Sabah il kheer. Egyptin arabiaksi se on kuulostanut joltain noiden välimaastosta (kun yritän päätellä, miten nuo edellä olevat lausuttaisiin kirjoitusasunsa perusteella).
olen huomannut olevan melkein yhtä monta kuin on ihmisiäkin ;) Esimerkiksi juuri tuo hyvää huomenta on Marokon suunnalla Sabah khir ja senkin kirjoitusasu vaihtelee paljolti kirjoittajan mukaan (sekä tietenkin alueen mukaan).

Välillä rasittavaa, kun ei koskaan tiedä mikä on se "ainoa ja oikea". :D

Mutta joo, miehelle sanotaan habibi ja naiselle habibati.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
Arabiaa puhutaan niin suurella alueella. Minun kultani sanoi että Quvaitin kieli on ihan kamalaa ei siitä ota selvää ollenkaan. Vaikka samaa arabiaa kuin Tunisian arabia, mikähän sen kielimurteen nimi olikaan. Sitten Marokossa kuulemma puhutaan karskin kuuloisesti sanoi Syyrialainen ystäväni.
Niin ja se rakas/ kulta on edelleen Tunisiassa HOBBI vaikka habibi/habibti on myös sama asia.Taas tänään asiasta juteltiin
Sanavalintoihin vaikuttaa paitsi kieli- tai murrealue, myös oma/perheen tapa ja se, mistä sanasta kukin tykkää. Minulle opetettiin Tunisiassa ensimmäisinä sanoina "habibi" tarkoittamaan rakastani, hobbia en ole kuullut käytettävän eikä mieskään sitä käytä, sen sijaan habibatia kyllä. Otaksun, että habibati on oikeampi kirjoitusasu, vaikka lausunta kuulostaakin habibtilta. Ainakin sanassa "tunisialainen", "tunisi", kirjoitusasussa on kaksi i:tä, vaikka lausuttuna kuulostaa olevan lähinnä "tunsi".

Tuttavaperheessä vieraillessa kävi eräänkin kerran niin, että minä en ymmärtänyt vaimo-sanaa, jota toinen mies käytti. Minulle oli mies opettanut toisen vaimo-sanan. Minun oppimaani sanaa taas ei tuon toisen miehen vaimo tuntenut lainkaan. Niin siinä helposti tietysti käykin, jos kielen oppiminen on lähinnä puolison opetuksen varassa. Ja molemmat miehet ovat kuitenkin tunisialaisia, eivätkä kotikaupungitkaan kovin kaukana toisistaan.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti

Tästä on poistettu viesti sääntöjen vastaisena.

Ilmianna
Jaa
Yksi yhteinen ja yleisin on "kulta".

Miestä kutsun lisäksi saksaksi nimellä "Kuscheltier" (tarkoittaa nallen tapaista pehmolelua, mutta suoraan suomeksi käännettynä se on "hali-eläin", mikä kuvaa hyvin miehen leikkimielisiä ja rajunpuoleisia hellyydenosoituksia ;-)
Ilmianna
Jaa
minä hyvää vauhtia keski-ikäistyvä rouva ja kolmen lapsen äiti olen edelleen mussukkani silmissä noiden nimittelyiden väärti ;)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
20 VASTAUSTA:
minun ihana venäläinen mieheni käyttää paljon perinteisiä suomalaisia hellyttelysanoja (kulta, rakas, suloinen yms.). Venäjäksi useimmiten kuulemani sana on dorogaja.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
eri miesten?

Taisi suomalaisilta miehiltä loppua mielenkiinto, niin piti hakea Afrikasta nahkadildo.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
äpäräsi kirjoitti:
eri miesten?

Taisi suomalaisilta miehiltä loppua mielenkiinto, niin piti hakea Afrikasta nahkadildo.
Kuten aiemmin totesin, harvemmin teille nimettömille huutelijoille viitsin vastailla.

Mutta huomauttelusi takaa kuultaa niin täydellinen oppimattomuus, että pakko on sinulle kertoa tälläinen yksi pikku asia:

äpärä=avioliiton ulkopuolella syntynyt lapsi

ja jotta ymmärtäisit opetukseni, muistutan vielä, että kaikki lapseni ovat syntyneet avioliitossa :)

Mitenkäs muuten suomalaisten miesten mielenkiinto ja dildo ovat rinnasteisia tai toisistaan riippuvaisia?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
----) kirjoitti:
minun ihana venäläinen mieheni käyttää paljon perinteisiä suomalaisia hellyttelysanoja (kulta, rakas, suloinen yms.). Venäjäksi useimmiten kuulemani sana on dorogaja.
Ai, täällä on muitakin venäläisten tyttöystäviä/vaimoja. Kiva kuulla taas pitkästä aikaa näistäkin tapauksista :-)

Dorogajaa (kallis) minä kuulen aikas harvoin, mutta monia muita sanoja senkin edestä.
Rodnaja (vaikea suomentaa, rakas ehkä lähimpänä) on yksi suosituimmista. Solnyshko (aurinkoinen), ljubimaja (rakas), krasivinkaja (kaunis), simpatitshnaja (nätti, kaunis), (malenkaja) devotshka ((pikku) tyttönen), zhjonushka (vaimonen ;-D Tämä sana kyllä naurattaa, kun sen koittaa päässänsä suomentaa...), sitten on se kukkanen, mutten nyt tarkalleen muista miten oli venäjäksi, joku tsvetotshka (?) ja paljon muita... Nyt ei kuitenkaan tule enempää mieleen.

Sitten tietty englanniksi nämä perus honey, darling, baby, sweetie.

Suomeksi ei paljon puhele hempeitä. Nämä rakkaudentunnustukset tulevat kyllä aina venäjäksi. Nuo englanninkieliset sanat ovat vain sellaisia "nimiä", joilla voidaan toisiamme kutsua. Mieheni kännykässä olen nimellä "Minun kaunis tyttöni", aika imelää, mutta ehkä silti söpöä :-)
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
äpäräsi kirjoitti:
eri miesten?

Taisi suomalaisilta miehiltä loppua mielenkiinto, niin piti hakea Afrikasta nahkadildo.
Te miehet kyllä sitten yliarvioitte aina sen munan merkityksen.

Uskoisinpa, että suurelle osalle meistä naisista tärkeintä siinä omassa kullassa on jokin aivan muu, kuin se kyrpä. Pidätkö itseäsikin oman kyrpäsi arvoisena?
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
äpäräsi kirjoitti:
eri miesten?

Taisi suomalaisilta miehiltä loppua mielenkiinto, niin piti hakea Afrikasta nahkadildo.
onks tytöt kovastikin kiinnostuneita Sinusta??
Aaatteles jos niitä ei kiinostakan sinu mulkkusi, kun Sulla ei oo päässäs kovinpaljon annetavaa.
Sitten Sinä puhut että mieheltä loppuu mielenkiinto kun nainen löytää erivärisen pään jolla on annettavaa pällä että kullilla.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
afrikkalaisen_vaimo kirjoitti:
Kuten aiemmin totesin, harvemmin teille nimettömille huutelijoille viitsin vastailla.

Mutta huomauttelusi takaa kuultaa niin täydellinen oppimattomuus, että pakko on sinulle kertoa tälläinen yksi pikku asia:

äpärä=avioliiton ulkopuolella syntynyt lapsi

ja jotta ymmärtäisit opetukseni, muistutan vielä, että kaikki lapseni ovat syntyneet avioliitossa :)

Mitenkäs muuten suomalaisten miesten mielenkiinto ja dildo ovat rinnasteisia tai toisistaan riippuvaisia?
Onkos niillä lapsilla eri isät vai ei???
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
Rakas-Watson kirjoitti:
Onkos niillä lapsilla eri isät vai ei???
Kuten olen aiemminkin maininnut, en näe aiheelliseksi ruotia perhettäni ja/tai omaa elämääni tällaisella palstalla.

Mutta pakko kai on teidän (siis watsonin ja hännystelemänsä nimettömän huutelijan) päivänne pilata ja todeta, että ihan olen samasta miehestä kaikkiin kolmeen emmeet imaissut.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
onks tytöt kovastikin kiinnostuneita Sinusta??
Aaatteles jos niitä ei kiinostakan sinu mulkkusi, kun Sulla ei oo päässäs kovinpaljon annetavaa.
Sitten Sinä puhut että mieheltä loppuu mielenkiinto kun nainen löytää erivärisen pään jolla on annettavaa pällä että kullilla.
ensin,hävettää puolestasi kirjoitusvirheesi.Tunisialaisella miehelläsi varmaan paljon annettavaa sinulle,niin henkisesti kuin "fyysisestikin".
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
kirjoittamaan kirjoitti:
ensin,hävettää puolestasi kirjoitusvirheesi.Tunisialaisella miehelläsi varmaan paljon annettavaa sinulle,niin henkisesti kuin "fyysisestikin".
Ei haittaa virheet kirjoituksessa.

Ja ihan turha sielä hävetä puolestani, siitä ei hyödy kumpikaan, et sinä etkä minä.

Tunisialaiseni antaa minulle kaikkea mitä fyysisesti ja henkisesti tarvitsen
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
Ei haittaa virheet kirjoituksessa.

Ja ihan turha sielä hävetä puolestani, siitä ei hyödy kumpikaan, et sinä etkä minä.

Tunisialaiseni antaa minulle kaikkea mitä fyysisesti ja henkisesti tarvitsen
tyytyä,ainakaan henkisellä tasolla tuskin tulet paljoakaan saamaan.Tänne tulevat harvoin ovat sivistystasoltaan kovin kehittyneitä.Hyvin kouluttautuneet harvoin eksyvät vanhempien rouvien kimppaan,sorry vaan.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
taidat kirjoitti:
tyytyä,ainakaan henkisellä tasolla tuskin tulet paljoakaan saamaan.Tänne tulevat harvoin ovat sivistystasoltaan kovin kehittyneitä.Hyvin kouluttautuneet harvoin eksyvät vanhempien rouvien kimppaan,sorry vaan.
Etkös ole vielä oppinut että tämänpalstan naisten miehet ei kuulu niihin stereotypioitten joukkoon..jee jee
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
Etkös ole vielä oppinut että tämänpalstan naisten miehet ei kuulu niihin stereotypioitten joukkoon..jee jee
uskoa ken haluaa,mutta ei liene paikkansapitävää.Suomalainen nainen uskoo vaikka mitä soopaa,kun se on ulkkismiehen kertomaa.Niin sinisilmäinen kuin suominainen on,ei maanpäällä toista samanlaista ole.Onpa ihme,että ns.fiksut ulkkikset ovat halunneet juuri suominaisen.Sterotypioita suurin joukko heistä,sano mitä sanot.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
voi kyllä kirjoitti:
uskoa ken haluaa,mutta ei liene paikkansapitävää.Suomalainen nainen uskoo vaikka mitä soopaa,kun se on ulkkismiehen kertomaa.Niin sinisilmäinen kuin suominainen on,ei maanpäällä toista samanlaista ole.Onpa ihme,että ns.fiksut ulkkikset ovat halunneet juuri suominaisen.Sterotypioita suurin joukko heistä,sano mitä sanot.
on siul viel paljo opittavvaa täs maalimas.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
on siul viel paljo opittavvaa täs maalimas.
paljon opittavaa,kun lapsen asteelle jäänyt,etkä halua kasvaa aikuiseksi koskaan.Tai no siinä tapauksessahan jää lapsen asteelle,ja leiki hiekkalaatikolla virtuaali tunisiaanon kanssa.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
lili50v kirjoitti:
onks tytöt kovastikin kiinnostuneita Sinusta??
Aaatteles jos niitä ei kiinostakan sinu mulkkusi, kun Sulla ei oo päässäs kovinpaljon annetavaa.
Sitten Sinä puhut että mieheltä loppuu mielenkiinto kun nainen löytää erivärisen pään jolla on annettavaa pällä että kullilla.
Ei taida sinullakaan olla paljon annettavaa ns.aviomiehellesi kaikista kirjoituksista päätellen.Vaan tuskin miestä kiinnostaa muu kuin se että elätät häntä ja sinun jälkeesi sosiaaliturvan huomaan.Vanhat naiset ei kauan jaksa kiinnostaa nuorta miestä,senhän nyt tyhmempikin tietää.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
itselläsi myös kirjoitti:
paljon opittavaa,kun lapsen asteelle jäänyt,etkä halua kasvaa aikuiseksi koskaan.Tai no siinä tapauksessahan jää lapsen asteelle,ja leiki hiekkalaatikolla virtuaali tunisiaanon kanssa.
Kyllä sitä aina kannattaa ola pikkuisen raaka kaikkeen; lakkaa muuten kasvaminen. Jos on täysin kypsä, täydellinen........edessä ainoastaan mätäneminen. Siihenhän en ole vielä valmis ollenkaan.
Elämää ja mielekästä sellaista on edessä ja paljon opittavaa jokapäivä.

Ihminen joka luulee tietävänsä kaiken, on aika vähä-älyinen. Kun vähän oppii elämästä niin huomaa miten vähän sitä todellisuudessa tietää.

Mielelläni leikin välimeren ja saimaan rantahietikolla oman suklaamieheni kanssa, joka on lämmin, hyvän tuoksuinen, elävä ja niin ihana, aito mies.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
kuuleppas kirjoitti:
Ei taida sinullakaan olla paljon annettavaa ns.aviomiehellesi kaikista kirjoituksista päätellen.Vaan tuskin miestä kiinnostaa muu kuin se että elätät häntä ja sinun jälkeesi sosiaaliturvan huomaan.Vanhat naiset ei kauan jaksa kiinnostaa nuorta miestä,senhän nyt tyhmempikin tietää.
Tuon Sinun mielenkiinnon lopahtamisen, VAIN TYHMÄT TIETÄÄ.

Maailmassa on niin monta ihmeellistä asiaa , ettet tiedä vielä niistä, mutta kyllä Sinä opit vielä.

Jokainen valitsee kumppaninsa sen mukaan millaiset tarpeet itsellä on. Ei puolisoa steta kaupasta kuin muoti vaatetta, koska samanlainen on kamulla.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
bedelia kirjoitti:
Ai, täällä on muitakin venäläisten tyttöystäviä/vaimoja. Kiva kuulla taas pitkästä aikaa näistäkin tapauksista :-)

Dorogajaa (kallis) minä kuulen aikas harvoin, mutta monia muita sanoja senkin edestä.
Rodnaja (vaikea suomentaa, rakas ehkä lähimpänä) on yksi suosituimmista. Solnyshko (aurinkoinen), ljubimaja (rakas), krasivinkaja (kaunis), simpatitshnaja (nätti, kaunis), (malenkaja) devotshka ((pikku) tyttönen), zhjonushka (vaimonen ;-D Tämä sana kyllä naurattaa, kun sen koittaa päässänsä suomentaa...), sitten on se kukkanen, mutten nyt tarkalleen muista miten oli venäjäksi, joku tsvetotshka (?) ja paljon muita... Nyt ei kuitenkaan tule enempää mieleen.

Sitten tietty englanniksi nämä perus honey, darling, baby, sweetie.

Suomeksi ei paljon puhele hempeitä. Nämä rakkaudentunnustukset tulevat kyllä aina venäjäksi. Nuo englanninkieliset sanat ovat vain sellaisia "nimiä", joilla voidaan toisiamme kutsua. Mieheni kännykässä olen nimellä "Minun kaunis tyttöni", aika imelää, mutta ehkä silti söpöä :-)
Olen seurustellut kohta vuoden ihanan venäläisen miehen kanssa ja välillä käyn täällä palstalla ihmettelemässä meininkiä. Tuli mieleeni aika hauska venäjänkielinen hellytely on kurkkuseni. En tiedä mistä juontaa, mutta välillä perheessämme käytetty.
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
bedelialle kirjoitti:
Olen seurustellut kohta vuoden ihanan venäläisen miehen kanssa ja välillä käyn täällä palstalla ihmettelemässä meininkiä. Tuli mieleeni aika hauska venäjänkielinen hellytely on kurkkuseni. En tiedä mistä juontaa, mutta välillä perheessämme käytetty.
Olisi kiva jos rekisteröisit nimimerkkisi, niin tunnistaisin sitten tulevaisuudessa sinun viestisi. Kun nämä parit niin päin, että nainen on suomalainen ja mies on venäläinen ovat niin tavattoman harvassa.

Höh, kurkkuseni... Nyt voinkin kysellä mieheltä, että miksi en ole saanut kuulla näinkin romanttista hellittelyä :-D
Kommentoi
Ilmianna
Jaa
+Lisää kommentti

Vastaa alkuperäiseen viestiin

hellittelysanat

Ois kiinnostavaa kuulla millaisia hellittelysanoja kumppaninne teitä kohtaan käyttää ja muutenkin kumppaninne kulttuurissa millaisia hellittelysanoja käytetään. Erooko ne siis Suomen tyypillistä sanoista jotenkin. Kirjottakaa vaikka hellittelysanoja kumppaninne kielellä ja sit suomeksi vastine, jos semmosta edes on. Onko jotain semmosia sanoja, joita ei suomen kielessä voisi kuvitellakaan käytettävän?

Kirjotan itse tähän pienen listan:

agapi mou= rakkaani (tyypillinen suomalainen myös)
kardia mou= sydämeni (myös suomenkielessä joskus käytettävä kai)
poulaki mou= lintuseni (suomenkielessähän käytetään ainakin tipuseni tai puluseni)
gliga mou= "makeani" (?) (tämmöstä ei kai oo suomenkielessä) voi olla myös herkkuni, mut se on jo ehkä enemmän kohteliaisuussana, ku gliga mou on puhtaasti hellittelysana.
kormara mou= "suuri mahtava kroppa" ;) (tää nyt on jo ehkä enemmän kohteliasuussana kuin hellittelysana)
psiki mou=sieluni (totakaan ei nää ainakaan ihan hirveen yleisessä käytössä kai)
manari mou= pikku lammas tai siis karitsa (ei Suomessa käytetä yleisesti, viittaa varmaan siihen, ku Kreikassa on niin paljon niitä lampaita ;))
Moro mou= my baby (suomessa käytetään vissiin vaan tota englanninkielistä versiota)
Matia mou= silmäni (Suomessa käytetään kyllä silmäteräni)

hmmm... Niitä on ihan hirveesti enemmänkin, en nyt vaan muista niitä hassuimpia...

5000 merkkiä jäljellä

Peruuta