Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

866

Kommenttia

12082

  1. Kuin porkkana ;o)
  2. ;o)
  3. Kuten tiedämme, pahoilla voimilla on suuri valta maan päällä, koska pedonhan on Ilmestyskirjan mukaan määrä vielä joskus saada koko maailma hallintovaltansa alle. Oletteko panneet merkille sen, että aina silloin kun Lähi-idän rauha on ovella, tapahtuu jotakin sellaista, joka kaataa kaikki rauhanhankkeet ja lisää entisestään Israelin sotilaallis-poliittista ylivoimaa? Rabin ammutaan, Sharon vaipuu koomaan, syttyy sota tms. Tämän mekanismin salaisuus piilee siinä saatanallisessa okkultismissa, jonka avulla ortodoksirabbit ovat langettaneet Israelin valtion päälle näkymättömän demonisen suojakilven aina vuodesta 1948 lähtien.

    Ortodoksirabbit asettavat näet kirouksia vihollistensa päälle kuvitellen siten hallitsevansa jumalallisia voimia. Ehkä kaikkein tunnetuin kabbalistinen kirous, Pulsa D'nura (tulen ruoska), langetettiin Israelin pääministerin Yitzhak Rabinin päälle, kun hän oli luovuttamassa maata palestiinalaisille. Se langetettiin äskettäin myös Israelin pääministerin Ariel Sharonin päälle, kun hän oli luovuttanut Gazan palestiinalaisille ja kuinka ollakaan, hän on nyt koomassa.

    Kymmenen rabbia asettui aikoinaan Yitzhak Rabinin asunnon eteen Jerusalemissa langettamaan tämän kyseisen kirouksen. Se sisälsi kaikenlaisia valoja, kirouksia ja voodoon kaltaisia tekoja. On täysin selvää, että kyse ei ollut Jumalan voimasta vaan riivaajista (vrt. 1.Piet. 3:9). – Nobelin rauhanpalkinnon saaja Yitzhak Rabin murhattiin sen jälkeen ampumalla Tel Avivin keskustassa 4.11.1995.

    Rabinin murhaaja Yigal Amir sanoi oikeudessa: "Juutalaisen lain mukaan, sillä minuutilla, kun juutalainen pettää kansan ja antaa maan viholliselle, hänet on tapettava. Kukaan ei ole opettanut sitä minulle. Olen opiskellut Talmudia koko ikäni ja minulla on kaikki tarvittava tieto."

    Tämä Pulsa D'nura (tulen ruoska) -kirous on ollut ennenkin ahkerassa käytössä. Vuosisadan alussa venäläiset rabbit langettivat sen Venäjän tsaarin Nikolai toisen päälle ja levittivät juutalaisten keskuudessa postikorttia, jossa parrakas juutalainen rabbi pitää toisessa kädessään uhrattavaa kukkoa ja toisessa kädessään veistä. Kukolla on tsaari Nikolai toisen pää.

    Kuinka ollakaan Tsaariperheen murhan suunnitteli sittemmin juutalainen bolshevikkikomissaari Sverdlov ja likaisen työn tekivät bolshevikkigorillat Goloshchekin, Syromolotov, Safarov, Voikov ja Yurovsky, kaikki juutalaisia. Verityön jälkeen he kirjoittivat murhatalon seinään seuraavan saksanjuutalaisen Heinrich Heinen aikoinaan kirjoittaman runonpätkän:

    "Belsatzar ward in selbiger Nacht; Von seinen Knechten umgebracht."

    "Tää Belsassarille on viimeinen yö, kun orjansa omat hänet hengiltä lyö."
  4. Pentti Saarikoski on kääntänyt ainakin Matteuksen evankeliumin ja se minulla on hyllyssäni. Saarikoskihan sanoi, että hän toki antaisi 1933-1938 kirkkoraamatunkäännökselle kokeessa kympin mutta se ei pitkän päälle riitä, sillä kirkkoraamatun pitäisi hänen mukaansa tavoittaa paremmin alkukielen sävyjä. Saarikosken Matteus on ihan hyvä ellei anna tiettyjen nykykielen sanojen häiritä lukemista:

    rauhantekijät=pasifistit
    rikas mies=kapitalisti

    :D

    Vanha Testamentti on lähes kokonaan alunperin ollut hebreaa. Muistaakseni Danielin kirjassa oli jotain aramean kielisiä kohtia.

    Uusi Testamentti on kreikaksi kirjoitettu vaikka Jeesuksen ja kumppaneiden äidinkieli oli arameaa. Joskus onkin yritetty tavoittaa alkuperäisempää filosofiaa kääntämällä Uuden Testamentin kreikkaa aramean kielelle.

    Neil Douglas-Klotzin kirjassa "The Hidden Gospel" pyritään tutkimaan Uuden Testamentin tekstejä aramean kielen, Jeesuksen äidinkielen kautta. Arameankieli oli kuitenkin se kieli, jolla Jeesus opetuksensa ihmisille välitti ja aramean kielen rikas kielikuvasto antaa aivan uudenlaisia merkityksiä evankeliumien teksteille, jotka myöhemmin käännettiin kreikan kielelle. Aramean kieliset alkutekstit sittemmin hävisivät mutta kieli on edelleen tunnettu, joten kääntämällä kreikka takaisin arameaksi, voimme pyrkiä rekonstruoimaan tarkemmin sitä sanomaa, jota Jeesus pyrki ihmisille välittämään.

    Kun esimerkiksi Jeesus Johanneksen evankeliumissa tähdentää Nikodemukselle sitä seikkaa, että ihmisen on synnyttävä uudestaan ylhäältä, synnyttävä uudestaan vedestä ja hengestä nähdäksensä taivasten valtakunnan, huomaamme aramean kielen kautta Jeesuksen sanoman paljon syvemmin. Tuo sana "ylhäältä" viittaa oikeastaan pikemminkin "alkuun", maailmankaikkeuden alkuun. Ihmisen on siis synnyttävä uudestaan "alusta". "Vedellä" tarkoitetaan alkuvettä, sitä alkukaaosta, jonka päällä luomiskertomusen mukaan Jumalan henki liikkui. Pyhä Henki voidaan mieltää aramean kielellä Pyhäksi Hengitykseksi, joten kun Jeesus sanoo, että Nikodemuksen on synnyttävä uudelleen vedestä ja hengestä, hän tarkoittaa sitä, että hänen on synnyttävä uudelleen alkukaaoksesta ja hengityksestä.

    Jeesus antaa itse asiassa tässä kohdassa Nikodemukselle meditaatio-ohjeen. Nikodemuksen tulee meditoida luomiskertomusta hengityksensä, Pyhän Hengityksen kanssa. Näin hän voi ikään kuin visualisoida uudelleen maailman syntytapahtuman ja ikään kuin tahdistaa oman mikrokosmisen hengityksensä maailmankaikkeuden Suuren Pyhän Hengityksen tahtiin. Näin hän voi syntyä uudestaan "alkukaaoksen vesistä" ja "Pyhästä Hengityksestä". Myös hindut arvostavat korkealle hengityksen merkityksen meditoinnin apuvälineenä ja kutsuvat tätä metodia nimellä "praanajaama".