Vapaa kuvaus

Kopittelija kopittelee... ;) http://otakoppi.webnode.fi/

Aloituksia

32

Kommenttia

7983

  1. Biblia Joh 3:13 Ei astu kenkään ylös taivaasen, vaan joka taivaasta astui alas, Ihmisen Poika, joka on taivaassa.
  2. Vrt "IN YOU" http://otakoppi.webnode.fi/news/mielenkiintoinen-kohta-on-taivaassa/

    Johdanto: Jeesus puhuu: Joh 3:12 Jos ette usko, kun minä puhun teille maallisista, kuinka te uskoisitte, jos minä puhun teille taivaallisista?

    3:13 Ei kukaan ole noussut ylös taivaaseen, paitsi hän, joka taivaasta tuli alas, Ihmisen Poika, joka ON TAIVAASSA." !!!

    __________________________

    King James Bible

    And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

    International Standard Version

    "No one has gone up to heaven except the one who came down from heaven, the Son of Man who is in heaven.

    King James 2000 Bible

    And no man has ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man who is in heaven

    http://biblehub.com/lexicon/john/3-13.htm

    http://biblehub.com/text/john/3-13.htm

    ...Tässä "lihassaan" oleva Jeesus kertoo itsestään ja sanoo preesensissä olevansa jo tässä lihallisessa muodossaankin "Taivaassa/Taivaissa"...

    Mitä ihmettä Jeesus tällä tarkoittaa ?

    Olisiko tässä myöhemmin kirjoitettu virhe Jeesuksen suuhun vai että Jeesus todella tarkoitti näin olevan ?

    Vai onko tämä syvällisempää... "Minä ja Isä olemme yhtä"...

    Murtaako Jeesus ajattelun eli kaikki ajattelumme rajat, elämän ja kuoleman. näkyvän ja näkymättömän (Hebr 12:1 Sentähden, kun meillä on näin suuri PILVI todistajia ympärillämme.")

    Eikö meidän pitäisikään ajatella taivaita/taivasta/tuonelaa miksikään paikalliseksi tilaksi...vaan yhteydeksi joka alkaa tulla "näkyväiseksi" ruumiillisen kuoleman jälkeen... Vrt 2 Kor 4:18 "meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä;"

    Vrt Joh 5:24 Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka kuulee minun sanani ja uskoo häneen, joka on minut lähettänyt, sillä ON IANKAIKKINEN ELÄMÄ , eikä hän joudu tuomittavaksi, vaan ON SIIRTYNYT KUOLEMASTA ELÄMÄÄN."

    Huom. tässä ja nyt !

    Asummeko me sittenkin vain nyt "iankaikkisuuden verhon" tällä puolen näkemättä ympärillämme olevaa "pilveä" (vrt. Hebr 12 luku)

    "Me, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä" ?




    Vrt: http://otakoppi.webnode.fi/news/jeesus-ego-eimi/

    ____________________________


    Vrt. Luuk 17:20 Ja kun fariseukset kysyivät häneltä, milloin Jumalan valtakunta oli tuleva, vastasi hän heille ja sanoi: "Ei Jumalan valtakunta tule nähtävällä tavalla,

    17:21 eikä voida sanoa: 'Katso, täällä se on', tahi: 'Tuolla'; sillä katso, Jumalan valtakunta on SISÄLLISESTI teissä". !!!!

    http://biblehub.com/lexicon/luke/17-21.htm

    "entos" = "sisällä"

    Sana esiintyy UT:ssa 2x myös kohdassa Matt 23:26 "Sinä sokea fariseus, puhdista malja ensin SISÄLTÄ, muuten sitä ei saada ulkopuoleltakaan puhtaaksi!"

    http://biblehub.com/lexicon/matthew/23-26.htm

    (Vrt. "puhdistakaa malja ensin keskeltänne")

    Ps. "Liberaali" Kirkkoraamattu -92 kääntää väärin "Jumalan valtakunta on teidän keskellänne" !

    Samoin Jehovien käännös: "Sillä katso, Jumalan valtakunta on teidän keskellänne."*+ "

    https://www.jw.org/fi/julkaisut/raamattu/bi12/kirjat/luukas/17/


    "1722 en (a preposition) - properly, in (inside, within); (figuratively) "in the realm (sphere) of," as in the condition (state) in which something operates from the inside (within)."

    http://biblehub.com/lexicon/luke/17-21.htm

    http://biblehub.com/greek/1722.htm


    ELI HUOMATKAAMME !


    Vrt. Kol 1:27 " salaisuuden kirkkaus: Kristus TEISSÄ, kirkkauden toivo.

    -92 (väärin) "Kristus teidän keskellänne"
    (Jehovat "teidän yhteydessänne")

    TÄMÄ -92 KÄÄNNÖS Luuk 17.21/ Kol 1.27 KOHDISSA VÄÄRENTÄÄ KRISTINUSKON KESKEISEN SANOMAN !

    KUN IHMINEN UUDESTITYSYNTYY USKON KAUTTA JEESUKSEEN NIIN KRISTUKSEN PYHÄ HENKI TULEE ASUMAAN IHMISEN SISÄLLE !

    Vrt. Jumalan valtakunta on SISÄLLISESTI teissä". !!!!

    http://biblehub.com/lexicon/luke/17-21.htm

    "IN YOU " !!!

    en ἐν in

    hymin ὑμῖν, you,

    http://biblehub.com/text/colossians/1-27.htm

    Vrt (kansainväliset käännökset). New American Standard Bible

    to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

    King James Bible
    To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:

    Holman Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

    International Standard Version
    to whom God wanted to make known the glorious riches of this secret among the gentiles-which is the Messiah in you, our glorious hope.

    NET Bible
    God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

    King James 2000 Bible
    To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: