Vapaa kuvaus

Kopittelija kopittelee... ;) http://otakoppi.webnode.fi/

Aloituksia

32

Kommenttia

7983

  1. Eli pitää muistaa, että Raamatussa ihminen kulkee eteenpäin ikään kuin "selkä edellä" eli siis meidän täytyy siis tuntea "juuremme" ja sieltä juontuvat kielikuvat !
    Ja juuri tämän nämä "liberaaliteologit" helposti kriittisessä eksegetiikassaan unohtavat !
  2. Vrt tähän vielä esim: Job 26:4

    -38 käännös sanoo näin: " 26:4 Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen HENKI ("neshamah") on sinusta käynyt?

    -92 vuorostaan nyt näin: 26:4 Kuka on sinulle antanut nämä sanat, kenen HENKI ("neshamah") sinussa vaikuttaa?

    Tässä 1992 raamattu yhtyykin yllättäen ymmärtämään neshamah-sanan keskeisen merkityksen eli "Hengen" eikä siis "henkäyksen/hengityksen" sillä kukapa voisi "hengittää" toisen puolesta tai toisen kautta kuin korkeintaan elvyttäessä hukkunutta ;)

    eli "Ti oun eroumen pros tauta", "Mitä me siis tähän sanomme" ?!

    Hebrean sana "neshamah" tarkoittaa "Henkeä" !
  3. Niin... nyt puhutaankin hebrean "Neshamah" sanan ENSIMMÄISISTÄ MERKITYKSISTÄ, jotka esim. Shoshanin ja tämän lainaamani Wikipedia linkinkin mukaan tarkoittaa ensisijaisesti juuri "Sielua" ja "Henkeä" !
    Kun taas "hengitystä"/"henkäystä" varten on oma sanansa "Neshima" ja näitä käsitteitä ei saisi sotkea toisiinsa... Huom. 1 Moos 2:7 ja tämä Psalmi 150:6 käyttää juuri nimenomaan "Neshamah"-sanaa !

    Tietenkin kaikissa "ihmisten" laatimissa sanakirjoissa vaikuttaa sanojen tulkitsemiseen usein ihmisen oma teologinen katsomus ja siitä juontuvat pääpainotukset niin kuin sinullakin Adventisti/ArvoA/KaiA tai Timo Flinkin kielitutkimukset tai sitten Nikolainen/Sollamo -92 raamatunkäännös...
    Mutta esim. Avraham Even-Shoshanin kielitutkimus kuitenkin selvästi perustuu kielitieteellisesti hebrean kieleen ja juutalaiseen eli "mannan syöjien" perinteeseen !
    (Ps. eli siihen perinteiseen "Aabrahamin helmaan")

    Lainaan itseäni ja Shoshania tuolta ylempää:

    "Avraham Even-Shoshan, joka on palkittu Israel palkinnolla sekä hebrean kielessä että Juutalaisessa ajattelussa kertoo 1 Moos 2:7 selityksessään "neshamasta" että sen sanan ENSIMMÄISET MERKITYKSET ovat "nefesh" eli "SIELU" ja "ruuach ha-chajjim" eli "ELÄMÄN HENKI"
    (ei siis "neshima" eli "hengitys/henkäys")

    Ja Shoshan jatkaa vielä selityksessään näin: "OPPINEITTEMME KÄSITYKSEN JA USKOMME MUKAAN ( Ps.tässä puhutaan siis perinteisestä Juutalaisesta rabbiinisesta VT:n uskosta) tällä tarkoitetaan iäisesti pysyvää hengellistä olemustamme, joka asustaa ihmisen elämän ajan hänen ruumiissaan, mutta jättää hänet ja siirtyy iankaikkiseen elämään totuuden valtakunnassa."

    ...Ja kuten huomaamme tämä edellä lainaamani Shoshanin teksti edellä selvästi paljastaa, että hän on "Neshamah"- sanan kohdalla tarkoin tutkinut sanan kielellisen ja uskonnollisen perinteen laatiessaan tämän laajalle arvostetun Hebrean sanakirjansa ! :)

    ELI SUMMA SUMMARUM

    Oppi siitä, että ihmisen sielu ja ruumis olisi vain yksi kokonaisuus ja mitään "elävää sielua" ei olisi, niin se oppi on aivan uutta myöhemmin tullutta "liberaalista" uusajattelua joka ei perustu koko raamatun ja juutalaisen vanhan testamentin perinteeseen vaan muuttaa sitä toiseksi !