Tiedättekö, pitääkö yo-todistus ja lukion päättötodistus käännättää ruotsiksi vai voiko ne lähettää suomenkielisinä? Toinen asia mikä minua vaivaa on se, että tällä hetkellä antagning.se sivun mukaan olen obehörig, mutta tarvitseeko minun ilmoittaa minnekään että lähetän lukiotodistukset vasta kesäkuussa, kun ne saan? Olen siis tämän kevään ylioppilas. Sista kompletteringsdag on vasta kesäkuun lopulla, joten olen ajatellut, että ne ehtii lähettää myöhemminkin, mutta nyt aloin miettiä että olisiko sinne pitänyt jotakin ilmoittaa...?
Ruotsiin yliopistoon hakeneet, apua!
ruotsiiin
2
356
Vastaukset
- kiikakk
Meillä ainakin sai engl. ja ruotsinkieliset käännökset lukiosta aikoinaan lukion itse käännättäminä hyvin edullisesti samaan aikaan kun sai itse päättötodistuksen. Ne piti pyytää etukäteen, ja sanottiin että jälkikäteen niitä ei saa, joten kannattaa kysäistä tämä vaihtoehto, ja ota tulevaisuutta varten kummallakin kielellä, jos niitä vain saa.
- MM--
Ei tarvitse kääntää suomen kielisiä todistuksia niistä vaan kopiot ja siihen jonkun toisen henkilön esim. perheen jäsenen allekirjoitus, nimenselvennys ja puhelinnumero.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kylläpä on nautinnollista taas tämä palstan vassari valitus!
Lähes jokainen avaus on vassareiden kitinää ja valitusta. Eikö se tarkoitakin, että silloin asiat menee maassamme parem322628- 111332
Helvetistä ei ole paluuta
Kun ihminen laskeutuu kuolleiden maailmaan, kauhujen valtakuntaan ja tuonelan ovet sulkeutuu kiinni, se on karu tunne ku3361037- 45942
- 45884
Järjetön Topi-ilta
Lisää tappiota konkurssipesälle. Miten voi olla mahdollidta , että annetaan järjestää tämä. Sorsakoski pyörii haudassaan20849Miksi nainen nukut huonosti
Onko sulla jotakin huolia, vai jotakin miestäkö mietit? Vai tunnemaailmassako velloo? Ajatteletko koskaan minua? Paljo61764- 44750
- 44746
- 46676