Tiedättekö, pitääkö yo-todistus ja lukion päättötodistus käännättää ruotsiksi vai voiko ne lähettää suomenkielisinä? Toinen asia mikä minua vaivaa on se, että tällä hetkellä antagning.se sivun mukaan olen obehörig, mutta tarvitseeko minun ilmoittaa minnekään että lähetän lukiotodistukset vasta kesäkuussa, kun ne saan? Olen siis tämän kevään ylioppilas. Sista kompletteringsdag on vasta kesäkuun lopulla, joten olen ajatellut, että ne ehtii lähettää myöhemminkin, mutta nyt aloin miettiä että olisiko sinne pitänyt jotakin ilmoittaa...?
Ruotsiin yliopistoon hakeneet, apua!
ruotsiiin
2
302
Vastaukset
- kiikakk
Meillä ainakin sai engl. ja ruotsinkieliset käännökset lukiosta aikoinaan lukion itse käännättäminä hyvin edullisesti samaan aikaan kun sai itse päättötodistuksen. Ne piti pyytää etukäteen, ja sanottiin että jälkikäteen niitä ei saa, joten kannattaa kysäistä tämä vaihtoehto, ja ota tulevaisuutta varten kummallakin kielellä, jos niitä vain saa.
- MM--
Ei tarvitse kääntää suomen kielisiä todistuksia niistä vaan kopiot ja siihen jonkun toisen henkilön esim. perheen jäsenen allekirjoitus, nimenselvennys ja puhelinnumero.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 692703
- 632644
- 681782
- 241617
- 201540
Tykkään susta
Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä91470- 151382
- 381233
Onko meillä
Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko81197- 371180