Ehtoollinen

illallinenko?

Ehtoollinenhan on kirkossa yleensä keskipäivällä, miksi illallinen?
Muissa kielissä taitaa olla yleensä joku kirkollinen nimitys, suomessa arkinen ruokailu, outoa.

25

451

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Lue vaikkapa Wikipediasta: http://fi.wikipedia.org/wiki/Ehtoollinen

      Tarkistin ehtoollisen terminologian yhdellätoista eurooppalaisella kielellä, ja kaikissa viitataan ilta-ateriaan ainakin toissijaisena nimityksenä ehtoolliselle.

      • Tarkistin

        Eucharist, eucharist, Eucharistie, euharistia, Eucharistie, Eucharistie, ευχαριστία, úrvacsora, Altarissakramentið, Eocairist, Eucaristia, svētais vakarēdiens, Eucharistija, Евхаристија, Ewkaristija, nattverden, eucharystia, Eucaristia, împărtășanie, евхаристия, Eucharistia, Evharistija, eucaristía, ewcharist.

        Kaikki nuo ovat ensisijaisia, vain norjassa taitaa viitata illalliseen.


      • Tarkistin kirjoitti:

        Eucharist, eucharist, Eucharistie, euharistia, Eucharistie, Eucharistie, ευχαριστία, úrvacsora, Altarissakramentið, Eocairist, Eucaristia, svētais vakarēdiens, Eucharistija, Евхаристија, Ewkaristija, nattverden, eucharystia, Eucaristia, împărtășanie, евхаристия, Eucharistia, Evharistija, eucaristía, ewcharist.

        Kaikki nuo ovat ensisijaisia, vain norjassa taitaa viitata illalliseen.

        Ensisijainen termi:
        suomi: ehtoollinen
        norja: nattverd
        ruotsi: nattvard
        tanska: nadver

        Toissijainen termi:
        englanti: Lord's Supper
        espanja: Cena del Señor
        hollanti: Heilig Avondmaal
        italia: Santa Cena, Cena del Signore
        portugali: Ceia do Senhor
        ranska: Cène
        saksa: Abendmal
        viro: Püha Õhtusöömaja


      • ..........
        Tarkistin kirjoitti:

        Eucharist, eucharist, Eucharistie, euharistia, Eucharistie, Eucharistie, ευχαριστία, úrvacsora, Altarissakramentið, Eocairist, Eucaristia, svētais vakarēdiens, Eucharistija, Евхаристија, Ewkaristija, nattverden, eucharystia, Eucaristia, împărtășanie, евхаристия, Eucharistia, Evharistija, eucaristía, ewcharist.

        Kaikki nuo ovat ensisijaisia, vain norjassa taitaa viitata illalliseen.

        Latvian svētais vakarēdiens viittaa illalliseen.

        (vakara = ilta)


      • Niin varmaan
        Hakro kirjoitti:

        Ensisijainen termi:
        suomi: ehtoollinen
        norja: nattverd
        ruotsi: nattvard
        tanska: nadver

        Toissijainen termi:
        englanti: Lord's Supper
        espanja: Cena del Señor
        hollanti: Heilig Avondmaal
        italia: Santa Cena, Cena del Signore
        portugali: Ceia do Senhor
        ranska: Cène
        saksa: Abendmal
        viro: Püha Õhtusöömaja

        jos haet vastinetta illalliselle. Kirkko käyttää Ruotsissa eukaristin sana, samoin useimmisssa muissa maissa.

        http://www.svenskakyrkan.se/default.aspx?id=906137


      • Niin varmaan kirjoitti:

        jos haet vastinetta illalliselle. Kirkko käyttää Ruotsissa eukaristin sana, samoin useimmisssa muissa maissa.

        http://www.svenskakyrkan.se/default.aspx?id=906137

        Hain yksinkertaisesti Wikipediasta vastineita suomen sanalle ehtoollinen. Sen mukaan ruotsin ensisijainen vastine on nattvard:
        http://sv.wikipedia.org/wiki/Nattvard
        – "även eukaristi, kommunionen eller altarets sakrament".

        Voit siirtää ruotsin nattvardin toissijaiseksi termiksi, jos se tekee sinut onnelliseksi. Minulle se on samantekevää. Olen kiinnostunut kielistä, en uskonnoista, en varsinkaan kirkkokunnista.

        Oliko liian vaikea ymmärtää sanoja "ensisijainen" ja "toissijainen"?


      • .......... kirjoitti:

        Latvian svētais vakarēdiens viittaa illalliseen.

        (vakara = ilta)

        Kiitos lisäyksestä. Arvelen, että myös eräissä Itä-Euroopan kielissä on vastaavia termejä, mutta noita kieliä en juuri tunne, joten en edes yrittänyt hakea niitä mukaan tähän.


      • ..........
        Tarkistin kirjoitti:

        Eucharist, eucharist, Eucharistie, euharistia, Eucharistie, Eucharistie, ευχαριστία, úrvacsora, Altarissakramentið, Eocairist, Eucaristia, svētais vakarēdiens, Eucharistija, Евхаристија, Ewkaristija, nattverden, eucharystia, Eucaristia, împărtășanie, евхаристия, Eucharistia, Evharistija, eucaristía, ewcharist.

        Kaikki nuo ovat ensisijaisia, vain norjassa taitaa viitata illalliseen.

        Tuossa on romanian împărtășanie, joka vaikuttaa samalta kuin venäjän причастие (Святое Причастие) ja tarkoittaa osallisuutta tms. (Englannissakin on Communion ja Holy Communion.)

        Причастие on myös kielioppitermi, käännöslaina latinan - yllätys yllätys - partipiciumista.


      • Yöyhteys
        Hakro kirjoitti:

        Hain yksinkertaisesti Wikipediasta vastineita suomen sanalle ehtoollinen. Sen mukaan ruotsin ensisijainen vastine on nattvard:
        http://sv.wikipedia.org/wiki/Nattvard
        – "även eukaristi, kommunionen eller altarets sakrament".

        Voit siirtää ruotsin nattvardin toissijaiseksi termiksi, jos se tekee sinut onnelliseksi. Minulle se on samantekevää. Olen kiinnostunut kielistä, en uskonnoista, en varsinkaan kirkkokunnista.

        Oliko liian vaikea ymmärtää sanoja "ensisijainen" ja "toissijainen"?

        Minua taas kiinnosti tuo arkiseen illalliseen viittaava nimitys. Ruotsissa viittaa yöhön ja yöllähän se alkuperäinen ehtoollinen taisi tapahtuakin.

        Google antaa yleensä melko luotettavia tuloksia ja lähes kaikki käännökset eukaristia tyylisiä, hakutuloksissa myös nattvard. Sekin erikoinen, eikö vaikka pyhäyhteys olisi parempi.

        "Pyhän kommuunion eli Kristuksen ruumiin ja veren voivat tiettyjä poikkeustapauksia lukuun ottamatta ottaa vastaan vain kirkon sakramenttiyhteydessä olevat katolilaiset."
        http://katolinen.net/?page_id=440

        Närkästyksesi välillä vaikea ymmärtää, mutta kaipa se liittyy tuohon arvostuksen ja teitittelyn vaatimisen tarpeeseen.


      • ............
        Yöyhteys kirjoitti:

        Minua taas kiinnosti tuo arkiseen illalliseen viittaava nimitys. Ruotsissa viittaa yöhön ja yöllähän se alkuperäinen ehtoollinen taisi tapahtuakin.

        Google antaa yleensä melko luotettavia tuloksia ja lähes kaikki käännökset eukaristia tyylisiä, hakutuloksissa myös nattvard. Sekin erikoinen, eikö vaikka pyhäyhteys olisi parempi.

        "Pyhän kommuunion eli Kristuksen ruumiin ja veren voivat tiettyjä poikkeustapauksia lukuun ottamatta ottaa vastaan vain kirkon sakramenttiyhteydessä olevat katolilaiset."
        http://katolinen.net/?page_id=440

        Närkästyksesi välillä vaikea ymmärtää, mutta kaipa se liittyy tuohon arvostuksen ja teitittelyn vaatimisen tarpeeseen.

        Eukaristia on melko muodollinen, "teologinen" ja yleiskristillinen alttarisakramentin nimitys. Eri kirkkokunnissa käytetään eri nimityksiä. Harvemmin Ruotsissakaan sanotaan 'eukaristin', kyllä seurakuntalaiset käyvät nattvardilla (tai Herrens [heliga] nattvardilla). Herran pyhä ehtoollinen lienee suomeksikin tuttu.

        Virolaiset käyttävät sanaa 'armulaud' ("armon pöytä").


      • ...viro...
        Hakro kirjoitti:

        Ensisijainen termi:
        suomi: ehtoollinen
        norja: nattverd
        ruotsi: nattvard
        tanska: nadver

        Toissijainen termi:
        englanti: Lord's Supper
        espanja: Cena del Señor
        hollanti: Heilig Avondmaal
        italia: Santa Cena, Cena del Signore
        portugali: Ceia do Senhor
        ranska: Cène
        saksa: Abendmal
        viro: Püha Õhtusöömaja

        Püha Õhtusööm tai Püha Õhtusöömaaeg (gen. õhtusöömaaja).

        http://et.wikipedia.org/wiki/Püha_õhtusöömaaeg_(Leonardo_da_Vinci)


    • illallinen hyvinkin

      Ehtoollinen tulee Jeesuksen viimeisestä ilta-ateriasta opetuslastensa kanssa, jossa hän käski viettää sitä muistokseen.

      Ruotsiksi se on nattvard. Muita nimityksiä eukaristia, leivän murtaminen.

      http://fi.wikipedia.org/wiki/Ehtoollinen

      • Tuo oli

        oikea vastaus. Ihme, että muilla ei yleistieto riittänyt tietämään tuota.


      • Ei vaan,
        Tuo oli kirjoitti:

        oikea vastaus. Ihme, että muilla ei yleistieto riittänyt tietämään tuota.

        kyse siitä, että eihän ehtoollinen ole illallinen joten luulisi käytettävän paremmin sitä kuvaavaa sanaa. Sinänsä ehtoollinen käy kun sitä ei käytetä illalista tarkoittavana.


      • Miten niin ei ole
        Ei vaan, kirjoitti:

        kyse siitä, että eihän ehtoollinen ole illallinen joten luulisi käytettävän paremmin sitä kuvaavaa sanaa. Sinänsä ehtoollinen käy kun sitä ei käytetä illalista tarkoittavana.

        Ehtoollinen on illallinen. Ehtoo on ilta. Sana on länsisuomalainen. Ilmettelen, jos joku ei tätä tiedä.

        Yleiskielessäkin sanotaan 'elämän ehtoo', 'elämän ehtoopuolella' alkusoinnun vuoksi - sama kuin 'Suomen suvi'. Suvikin on länsisuomea.


      • Ei vaan,
        Miten niin ei ole kirjoitti:

        Ehtoollinen on illallinen. Ehtoo on ilta. Sana on länsisuomalainen. Ilmettelen, jos joku ei tätä tiedä.

        Yleiskielessäkin sanotaan 'elämän ehtoo', 'elämän ehtoopuolella' alkusoinnun vuoksi - sama kuin 'Suomen suvi'. Suvikin on länsisuomea.

        Tottakai jokainen tietää mitä ehtoo tarkoittaa, mutta ehtoollinen kirkossa ei ole illallinen. En tiedä missään käytettävän myöskään kotioloissa ehtoollista illallisen merkityksessä, mutta ehkä jossain käytetäänkin.


      • *huoh*
        Ei vaan, kirjoitti:

        Tottakai jokainen tietää mitä ehtoo tarkoittaa, mutta ehtoollinen kirkossa ei ole illallinen. En tiedä missään käytettävän myöskään kotioloissa ehtoollista illallisen merkityksessä, mutta ehkä jossain käytetäänkin.

        Mikä ongelma tämä ehtoollinen nimityksenä on, kun se on Jeesuksen viimeisen ehtoollisen "toisinto". Pitäisikö sitä nimittää lounaaksi. Kas kun ei välipalaksi.


    • klofton

      Ehtoo on lainattu ruotsin kielen sanasta afton.

      Ennen muinoin Yleisradion ruotsinkielisen uutislähetyksen lukijat aloittivat aina lähetyksen sanoilla God Afton. Jostain syystä tuo äännettiin sanaksi klofton. Tuota olen ihmetellyt aina että miksi.

      • Omalla korvalla

        >Ehtoo on lainattu ruotsin kielen sanasta afton.

        Miksipäs ei, mutta vähintään yhtä läheiseltä vaikuttaa viron kielen õhtu (myös muotoa ohtu saattaa esiintyä). Ilta-ateria on viroksi õhtusöök.

        Viron julkista sanaa edustaa julkaisu nimeltä
        http://www.ohtuleht.ee/

        Ehtoollinen on viroksi armulaud (arm = armo, laud = pöytä, ruokapöytä).

        Viron kieltä en osaa, edellä kertomani on pelkkää sanakirjatriviaa.


      • ektok

        Ei se kyllä ruotsista peräisin ole:

        http://fi.wiktionary.org/wiki/ehtoo

        Etymologia

        sanalla on varmoja vastineita vain itämerensuomalaisissa kielissä, eli se on itämerensuomalainen; on myös epävarmoja vastineita aina samojedikielissä asti, eli se voisi olla jopa uralilainen sana (SSA s.v. ehtoo.)


      • ...........

        Mielenkiintoinen "puolalainen" kielikorva sinulla. Ja kyllähän Go'afton nopsaan lausuttuna on [gwafton].

        (Puolassa paksut velarisoituneet ällät ovat muuntuneet [w]:ksi, ja sinä kuulit tuossa ällän.)


      • Meistä kuulosti
        ........... kirjoitti:

        Mielenkiintoinen "puolalainen" kielikorva sinulla. Ja kyllähän Go'afton nopsaan lausuttuna on [gwafton].

        (Puolassa paksut velarisoituneet ällät ovat muuntuneet [w]:ksi, ja sinä kuulit tuossa ällän.)

        guafton, jokseenkin yhteen äännettynä. Joku kysyi ruotsin opettajaltakin, joka tuomitsi ääntämisen.


      • gua gwa ...
        Meistä kuulosti kirjoitti:

        guafton, jokseenkin yhteen äännettynä. Joku kysyi ruotsin opettajaltakin, joka tuomitsi ääntämisen.

        Aika turhaan tuomitsi, koska ei näissä ruotsin tervehdyksissä juuri koskaan äännetä d:tä, ellei haluta olla erityisen painokkaita, toivottaa ooooikein hyvää iltaa, huomenta tai yötä.

        Ruotsin televisiossa on ohjelmat Gomorron Sverige ja Go'kväll.


    • jin tuunik
    • Anonyymi

      Vanhat papat sanoivat ennen aina: ”Guafton guafton, hur står der till”. Eli gumoron ja guafton.

      Jos olivat suomenkielisiä. niin toivottivat ehtoota.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      66
      3342
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      43
      3147
    3. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      118
      2546
    4. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      43
      2528
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1943
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      27
      1840
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1636
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      85
      1455
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1320
    10. Lähtikö korvat

      puhtaaksi vaikusta?
      Tuusniemi
      82
      1179
    Aihe