Onko hyväksyttyä englannin kirjakieltä, jos kirjoittaa esim. He has no money for food? Tätä olen nähnyt käytettävän mm. englanninkielisessä Wikipediassa ja siksi juuri kysyn tätä.
Englannin kirjakieli
13
151
Vastaukset
- Bilingual
Virkkeessäsi ei ole mitään vikaa.
- ..........
Mitä vikaa siinä mielestäsi on ja miksi?
Virke korostaa, ettei ole (juuri) ruokaan rahaa.- 4 + 1
Ajattelin vain, että olisiko kirjakielessä parempi kirjoittaa näin: "He has not money for food", mutta jos tuokin on ihan hyväksyttävää kieltä, niin eihän siinä sitten mitään vikaa ole.
- .........
4 + 1 kirjoitti:
Ajattelin vain, että olisiko kirjakielessä parempi kirjoittaa näin: "He has not money for food", mutta jos tuokin on ihan hyväksyttävää kieltä, niin eihän siinä sitten mitään vikaa ole.
Ei ole parempi, vaan "he has not money" on ehdottoman väärin.
He has not (hasn't) got ANY money.
He does not have ANY money.
Katso tästä ketjusta ensimmäinen vastaus:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1209056 - Kuningas Jaakko
......... kirjoitti:
Ei ole parempi, vaan "he has not money" on ehdottoman väärin.
He has not (hasn't) got ANY money.
He does not have ANY money.
Katso tästä ketjusta ensimmäinen vastaus:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1209056No ei se nyt ihan "ehdottoman" väärin ole, mutta vanhahtavaa kieltä kylläkin. Vanhastaan englannissa ilmaistiin negaatio yksinkertaisesti lisäämällä lauseeseen "not". Nykyenglannissa tarvitaan sitten lisäksi apuverbi "do". Vanha käytäntö esiintyy nykyään enää joissain sanonnoissa kuten "it matters not" tai jos halutaan kirjoittaa mahtipontisesti tai vanhahtavasti.
Tässä esimerkki kuningas Jaakon Raamatusta 1600-luvulta (1. Joh. 5:12), jossa käytetään rakennetta "have not" merkityksessä "do not have":
"He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life." - oukki doukki
Kuningas Jaakko kirjoitti:
No ei se nyt ihan "ehdottoman" väärin ole, mutta vanhahtavaa kieltä kylläkin. Vanhastaan englannissa ilmaistiin negaatio yksinkertaisesti lisäämällä lauseeseen "not". Nykyenglannissa tarvitaan sitten lisäksi apuverbi "do". Vanha käytäntö esiintyy nykyään enää joissain sanonnoissa kuten "it matters not" tai jos halutaan kirjoittaa mahtipontisesti tai vanhahtavasti.
Tässä esimerkki kuningas Jaakon Raamatusta 1600-luvulta (1. Joh. 5:12), jossa käytetään rakennetta "have not" merkityksessä "do not have":
"He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life."Se kuulostaa nykyihmisen korvaan väärältä. Joten melko turhaa on sitä opetella, sekoittaa vain.
- Kuningas Jaakko
oukki doukki kirjoitti:
Se kuulostaa nykyihmisen korvaan väärältä. Joten melko turhaa on sitä opetella, sekoittaa vain.
Ei kuulosta väärältä vaan vanhalta. Siinä on ero. Toki kun opetellaan englantia, niin ei kannattaa keskittyä nykykieleen, mutta mitä pidemmälle kieltä oppii ja käyttää, niin sitä useammin törmää vanhoihin muotoihin.
- 17:7
Tekeekö joku rahasta ruokaa? Ehkä rahasalaattia? Minä käytän rahat ruoan ostamiseen.
- Bilingual
""He has not money for food","
Tämä rakenne on teoriassa oikein, mutta sitä ei juuri kukaan enää käytä, etenkään Amerikassa. "He hasn't any money for food" kuulostaa jo paremmalta, mutta sekin on yleisessä käytössä vain suomalaisissa kouluissa. Menettelee kuitenkin brittienglannissa etenkin kirjoitetussa kielessä.
Puheessa brittienglannissa lisätään tavallisesti yksi sana: He hasn't got any money for food, tai varsinkin amerikanenglannissa: He doesn't have any money for food. - jhvjgvj
"It was me" on käytännössä ainoa muoto, jota kyseisessä ilmaisussa kuulee tai näkee käytettävän, kun looginen muoto olisi "it was I".
Ääntämisestä hyvä esimerkki on lista bull, bush, bus. - Kieliero
Onko kysymys englannista vai amerikanenglannista? Se määrittelee lähestymistavan oikeinkirjoitukseen.
- 4 + 1
Tämä aloituksen esimerkki liittyi eräästä Disney-piirretystä kertovaan artikkeliin, joten amerikanenglannilla tässä siis mennään. Wikipediahan pyrkii kirjoittamaan Yhdysvaltoihin liittyvät englanninkieliset artikkelit amerikanenglannilla.
- 007½
"Onko kysymys englannista vai amerikanenglannista? Se määrittelee lähestymistavan oikeinkirjoitukseen."
Epäilemättä. Tosin tässä ketjussa ei ole kysymys oikeinkirjoituksesta, vaan kieliopillisista rakenteista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Katso: Ohhoh! Miina Äkkijyrkkä sai käskyn lähteä pois Farmi-kuvauksista -Kommentoi asiaa: "En ole.."
Tämä oli shokkiyllätys. Oliko tässä kyse tosiaan siitä, että Äkkijyrkkä sanoi asioita suoraan vai mistä.... Tsemppiä, Mi1305245- 323277
Haluan jutella kanssasi Nainen
Olisiko jo aika tavata ja avata tunteemme...On niin paljon asioita joihin molemmat ehkä haluaisimme saada vastaukset...O161857Poliisiauto Omasp:n edessä parkissa
Poliisiauto oli parkissa monta tuntia Seinäjoen konttorin edessä tänään. Haettiinko joku tai jotain pankista tutkittavak221830Onko mies niin,
että sinulle ei riitä yksi nainen? Minulle suhde tarkoittaa sitoutumista, tosin eihän se vankila saa olla kummallekaan.191675Voitasko leikkiä jotain tunnisteleikkiä?
Tietäisi ketä täällä käy kaipaamassa.. kerro jotain mikä liittyy sinuun ja häneen eikä muut tiedä. Vastaan itsekin kohta711521Tietysti jokainen ansaitsee
Hän varmasti ansaitsee vain parasta ja sopivinta tietenkin, suon sen onnen hänelle enemmän kuin mielelläni. Aika on nyt111395Armi Aavikko Malmin hautausmaa
Haudattiinko Armi arkussa Malmin hautausmaalle vai tuhkattiinko hänet? Kuka tietää asiasta oikein?111306Haluisin suudella ja huokailla
ja purra kaulaasi ja rakastella sinua. Haluisin puristella rintojasi ja pakaroitasi. Ei sinulla taida olla kuitenkaan ni161297Miksi näin?
Miksi vihervassut haluaa maahan porukkaa jonka pyhä kirja kieltää sopeutumisen vääräuskoisten keskuuteen? Näin kotoutumi191277