Mistä voisin löytää nuotit sanoineen Ristilukkiin?
Ristilukki
11
8531
Vastaukset
- Bass-baritone
sieltä löytyy alkuperäinen sävellaji kyseisestä kappaleesta ja sanat alkuperäiskielellä eli ruotsiksi sekä teksti löytyy myös suomeksi. Kipin kapin kirjastoon. :)
- Jane
Just eilen kävin lainaamassa kirjastosta TOIVELAULUKIRJA 8:n ja siinä on tuo Laulu ristilukista, elikkä sitä metsästämään sitten.
- Spiderman
Sången om korsspindeln
Bak villande skog på en grönskande slätt,
där solskenet gassar så hett,
där sitter en spindel så svart och så stor
i gräset och stirrar och glor.
Han solstrålar fångar och tvinnar och gnor
och spinner till mörker och knyter ett flor
så starkt och så tätt,
så luftigt och lätt,
i dess maskor han fångar var levande själ
och pinar och plågar ihjäl.
Och solen hon bleknar, och ljuset så matt
det slocknar i svartaste natt.
Och mänskorna vandra omkring utan själ
men finna sig fram lika väl.
De tycka att mörkret är ljust som en dag
och mörkrädda bli, när det ljusnar ett tag
och gömma sig väl,
och drömma sin själ,
så stark och så fri. När de vakna från det
de tro att de somna så sött.
Men spindeln han spinner så arg i sitt sinn'
- en själ kan han ej fånga in.
Den själen går fri genom tidernas varv
från hjälte till hjälte i arv.
Och maktfulla gör dem och bringar dem nöd
och ära och nesa, - och seger och död,
och pina och blod
för mandom och mod. -
Ty alla de strida mot spindelens nät
och alla de falla på det.
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=12487
Sibelius sävelsi musiikin ystävänsä, ruotsalaisen kirjailija Adolf Paulin (1863 - 1943) näytelmään Kung Kristian II (Kuningas Kristian II), jonka ensiesitys oli 1898 (arvatenkin ruotsiksi).
Yksi suomenkielinen sanoitus on Armas Einar Leopold Lönnbohmin (Eino Leino, 1878 - 1926) kynästä. Se ei ole se, mitä kuulee laulettavan. Eikan suomennos tässä:
Ristilukin laulu
Aho vihreä paahteessa auringon
salon harhaisan helmassa on,
siell' istuvi lukki niin musta kuin yö,
vain vaaninta häijyllä työ.
Kas, auringon välkkeitä väijyvi tuo,
ne kelmeiksi kehrää ja verkon hän luo
niin voimallisen,
ah, niin kevyen,
min silmuihin sielut hän pauloo ja lyö
ja kiusaa ja surmaa ja syö.
Ja valkeus ja päivä niin valjuksi käy,
yli maailman yö pimentäy,
siell' ihmiset sieluttomat haparoi,
mut toimehen tulla he voi.
Yö heistä on kirkas kuin huomenen koi,
mut huomen jos koitti, se yönpelon toi,
he aaveilevat,
he haaveilevat
kuin henkensä vankka ja valtava ois,
ja hukkuvat, nukkuvat pois.
Mut lukki se kehrää ja tummuvi maa;
ei sielua yhtä hän saa,
halk' aikojen astuu se seppelepäin,
käy urholta urholle näin,
se valtikan heille ja herruuden suo
ja voiton ja herjan ja kuoleman tuo
ja tuskan ja yön
vuoks sankarityön,
kaikk' kamppailevat lukinlangoissa nuo,
ja kaikilta hurmeen hän juo.
http://www.saunalahti.fi/~kenkiee/eikka/leirival.htm
Voisiko se tunnetumpi suomenkielinen sanoitus olla Sibeliuksen itsensä väsäämä, kun hakuteoksissa mainitaan aina vain Sibeliuksen ja Paulin nimet?
http://www.sibelius.fi/suomi/musiikki/nayttamo_kungkristian.htm- Ristilukija
Sibelius ei osannut suomea läheskään riittävästi voidakseen kääntää tekstiä itse. Suomalainen sanoitus on runoilija Aarni Koudan fi.wikipedia.org/wiki/Aarni_Kouta .
- pööpöti
Ristilukija kirjoitti:
Sibelius ei osannut suomea läheskään riittävästi voidakseen kääntää tekstiä itse. Suomalainen sanoitus on runoilija Aarni Koudan fi.wikipedia.org/wiki/Aarni_Kouta .
"Runoilija Aarni Kouta" on Reino Helismaa.
- musicanova
pööpöti kirjoitti:
"Runoilija Aarni Kouta" on Reino Helismaa.
- m. v.
Kaikenlaisia laulutekstejä voi hakea Sibelius-Akatemian Laura-laulujen suomennostietokannasta osoitteesta www.siba.fi/laura
sekä
www.recmusic.org/lieder
Käykää katsomassa. - riippuu
Kyselit Sibeliuksen Laulu ristilukista - kappaletta. Toivelaulukirjan sijasta neuvoisin etsimään esim. Kokoelma suomalaisia yksinlaluluja -vihoista, en muista minkä numeroisessa se on, mutta kirjaston täti varmasti auttaa (esim. Töölössä on hyvä musiikki(nuotti)osasto, vaikkakin suppea) vaikka en siis tiedä mistäpäin Suomea etsit. Nimittäin tällä tapaa löytyisi se 'oikea nuotti', koska valitettavasti toivelaulukirjan sovitukset on usein niin yksinkertaistettuja että koko hieno biisi vesittyy. Tässä nimenomaisessa laulussahan on hienot introt ja välisoitot pianolla, niitä tuskin löytyy toivelaulukirjan versiosta.
- sekka
Suuri toivelaulukirja nro. 11 tai 8.
- tuuren muistoksi
Tuoll korpien kätkössä ruohikko on ja loisteessa siell auringon, käy lukki niin suuri ja musta kuin yö, se saalistaan vaanii ja syö. Säde päivän sen vangiksi väijyen käy, kun iltaisin verkkonsa taa hämärtäy. Mut tullessa yön, hän alkavi työn, joka ainoan sielun hän vangita voi, ja piinaten surmaa ne noin.
Ja aurinko sammuu, sen kehrää ei näy, se yön ikihelmahan käy, ja ihmiset sielutta harhailevat, vain tuntien tiet avarat. Yön hehku on heistä kuin alkava koi. He säikkyvät, kerran jos valjeta voi. Vaan rientäen pois, näin eivätkö ois, ikivapaita, unta kun nähneensä vaan he luulevat nukkuessaan.
Mut lukki se punovi paulojaan ain, yks sielu ei lannistu vain. Se sielu käy vapaana aikojen taa, sen sankarit perinnöks´saaVaan mainetta mahtia heille se tuo, mutt lepoa rauhaa se koskaan ei suo,. Se sankari on, joka ain kuolohon lukin verkkoja vastahan taistella voi. Sillä kaikki he kaatuvat noin..
Tässä koko juttu. Miksi sitä pihdataan- Tuomoantero
En tiedä miten sanoitus on alkujaan mennyt, mutta sen tiedän, ettei saalis voi väijyen vangiksi käydä. Parempi lienee: Säde päivän sen vangiksi VÄRJYEN ( siis vapisten, väristen eli peläten) käy
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu4533876Tässä totuus jälleensyntymisestä - voit yllättyä
Jumalasta syntyminen Raamatussa ei tässä Joh. 3:3. ole alkukielen mukaan ollenkaan sanaa uudestisyntyminen, vaan pelkä3181662- 1161486
En kadu sitä, että kohtasin hänet
mutta kadun sitä, että aloin kirjoittamaan tänne palstalle. Jollain tasolla se saa vain asiat enemmän solmuun ja tekee n891454Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi991388Oisko mitenkään mahdollisesti ihan pikkuisen ikävä..
...edes ihan pikkuisen pikkuisen ikävä sulla mua??.. Että miettisit vaikka vähän missähän se nyt on ja oiskohan hauska n591346- 501266
Helena Koivu : Ja kohta mennään taas
Kohta kohtalon päivä lähestyy kuinka käy Helena Koivulle ? Kenen puolella olet? Jos vastauksesi on Helenan niin voisi931204- 441059
Au pair -työ Thaimaassa herättää kiivasta keskustelua somessa: "4cm torakoita, huumeita, tauteja..."
Au pairit -sarjan uusi kausi herättää keskustelua Suomi24 Keskustelupalvelussa. Mielipiteitä ladataan puolesta ja vastaa331047