Googlen kääntäjä ei osannut suomentaa lausetta.
Mitä tarkoittaa "är du säker på de hära"?
JennyNyman
7
166
Vastaukset
- JennyNyman
Olisin kiitollinen jos joku ruotsin taitoinen voisi suomentaa.
- ValtionVirkamies
Säkerhet tarkoittaa turvatarkastusta niin veikkaisin että tuo on suomeksi "oletko nyt turvassa".
- justiinsaaa
Oletko varma tästä
- andreassve
HÄRA är inte svenska
- sveapappa
.. voi näitä kielineroja! "Oletko varma näistä " on käännös ( tosin tuo de härä on vanhaa kieltä )
- dsfkjsdkf
Oletko varma näistä/tästä?
- Språkkurs
Vanha ketju jo, mutta vastaan silti, että yksi tuolla jo tiesikin vastauksen: oletko varma tästä. "Hära" on tosiaan ns. vanhaa ruotsin kieltä, samoin kuin esim. voidaan sanoa "underliga äro Herrens vägar". Är-sanassa siis on tuo o-lisäri.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Oulaisen vaalitulos: Vahva alku, mutta lisää toimia tarvitaan
Hallituksen toimet rikollisuutta vastaan alkavat tuottaa tulosta. Puolueväriin katsomatta demokratian valtaa ja perustus167150- 1972510
Yh:n pihalla aina eri auto
Ompa jännä seurata ohiajaessa, että millainen auto on nyt erään yksinhuoltajan pihassa. Näyttääpä siellä taaskin olevan1021947En vittujakaan enää välitä sinusta nainen
Toivottavasti en näe sinua enää koskaan. Jos näen, niin en ole näkevinäni. Et merkitse minulle enää mitään.761517Exän käytös hämmentää (taas)
Osaisivatko palstan herrat kenties helpottaa tulkitsemista? Toki naispuolisetkit saavat antaa tulkinta-apua, mutta nyt k1911069- 41980
Olet minua
vanhempi, mutta se ei vaikuta tunteisiini. Tunnen enemmän kuin ystävyyttä. Olo on avuton. Ikävöin koko ajan. Yhtäkkiä va46949- 77853
- 45729
Susanna Laine paljastaa - Tästä farmilaiset yllättyvät joka kaudella: "Ettei olekaan niin paljon..."
Farmi Suomi vie Pieksämäelle maaseudulle ja suosikkirealityn juontajan puikoissa on Susanna Laine. Uudella kaudella muka7708