Googlen kääntäjä ei osannut suomentaa lausetta.
Mitä tarkoittaa "är du säker på de hära"?
JennyNyman
7
114
Vastaukset
- JennyNyman
Olisin kiitollinen jos joku ruotsin taitoinen voisi suomentaa.
- ValtionVirkamies
Säkerhet tarkoittaa turvatarkastusta niin veikkaisin että tuo on suomeksi "oletko nyt turvassa".
- justiinsaaa
Oletko varma tästä
- andreassve
HÄRA är inte svenska
- sveapappa
.. voi näitä kielineroja! "Oletko varma näistä " on käännös ( tosin tuo de härä on vanhaa kieltä )
- dsfkjsdkf
Oletko varma näistä/tästä?
- Språkkurs
Vanha ketju jo, mutta vastaan silti, että yksi tuolla jo tiesikin vastauksen: oletko varma tästä. "Hära" on tosiaan ns. vanhaa ruotsin kieltä, samoin kuin esim. voidaan sanoa "underliga äro Herrens vägar". Är-sanassa siis on tuo o-lisäri.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1291767
Sulla on nainen muuten näkyvät viiksikarvat naamassa jotka pitää poistaa
Kannattaa katsoa peilistä lasien kanssa, ettet saa ihmisiltä ikäviä kommentteja.721591Ikävöimäsi henkilön ikä
Minkä ikäinen kaipauksen kohteenne on? Onko tämä vain plus 50 palsta vai kaivataanko kolme-neljäkymppisiä? Oma kohde mie561283- 691121
- 2755
Oli kyl kunnon reissu
Jopa oli bileet hotellissa! Kunnon menot ja Kuhmon rytkyt liikenteessä. Onneksi ei ollu tuulipukua päällä! 😂👍🏻10739- 45737
Tiedätkö autereen?
Se on vähän niinkuin sinä. Eräänä päivänä se hehkuttaa eteerisenä, laiskan hauen tavoin. Toisena se iskee kuin nälkäinen8718- 41715
Plösö ja synttäriruusut
Joko Plösö sai hommattua ne 100 ruusua sankarille vai vieläkö sankarin odotus jatkuu?150692