No nyt se on todistettu, että Weha on VALEHTELIJA.
Hän inttä ja inttää, ja väittää että hänellä on autettiset todisteet Lina Sandellin virrestä "Oi Jumala kuink iloitsen sinulta puvun sain."...", että säkeessä neljä muka puhuttaisiin kasteesta.
SLEY:n toimeksiannosta L. Thuren väärensi tuon jakeen neljä Siionin Kanteleen uusimpaan versioon koskemaan kastetta, mutta alkuperäisessä versiossa ei kasteesta puhuta mitään. Nuo kasteenpalvojat ovat näköjään valmiita väärentämään paitsi Jumalan Sanaa, myös vanhoja virsiä, saadakseen tukea harha-opilleen.
Se kuuluu alkuperäisesti ruotsiksi seuraavasti:
4. Den är mej nog till salighet,
den är fullkomligt god,
den är Guds Sons rättfärdighet
och köptes med hans blod.
Suomeksi:
4. Se ompi kyllin autuuteen,
en muusta huolikaan;
se on vanhurskaus jeesuksen,
ostettu kuolollaan.(verellään)
.......................................................................................................................................................
Wehan " autenttinen todiste"
"Laulun tekijätiedot:
Melodia: suomalainen toisinto 1882
Teksti: Lina Sandell 1859
Suomentaja: 1869, U Lauri Thurén
Huom: Siionin kanteleeseen tulovuosi: 1885"
.........................................................................................................................................................
Miten Lauri Thoren olisi voinut suomentaa tuon vanhan virren v 1869, kunn hän syntyi vasta 1961???
Se on käännetty oikein Siionin Lauluihin, mutta väärennetty Siionin Kanteleeseen, jotta nämä kasteenpalvojat saisivat tukea opilleen.
Vieläköhän Weha kehtaa näyttää naamaansa tällä palstalla ja vaahdota harha-oppinsa puolesta? Anteeksipyyntöön tuo valepukki ei pysty. Hän inttää ja inttää ja kiertelle ja kaartelee aina kun jää kiinni valheistaan.
Virsiväärennös 2.
19
290
Vastaukset
- ompahiljaista
Miksihän Weha meni niin hiljaiseksi?
Huono omatuntoko?- hätävalheko
Voisitko Weha näyttään sen "lähteen", josta mainitsit ja jolla yritit kumota aloittajan viestin:
"Weha
"Onko sinulla esittää muuta? Minulla on lähde."!!
http://sley.fi/sk229. Sinulla on vain joku runo. Eihän se ole tämä laulu. Missä sinun lähde on?
Seppo Suokunnas luonnehtii Lina Sandellia sanalla Herran laululintunen. Sairauden lisäksi oli Linalla monia muitakin murheita elämässä. Isän-rovastin hukkuminen ja pian sen jälkeen myös Linan äiti kuoli. Nämä tapahtumat innoittivat Linaa ruokoukseen ja turvautumaan Jumalaan. Runojen kirjoittamisen kautta hän haki ja sai lohdutusta ahdinkoonsa.
Esim. juuri tuossa varhaiskauden tuotannon laulussa ”Ken on lapsi Herran armaan” näkyy luja lapsenomainen luottamus Jumalaan. Myös luonnosta Lina Sandel on löytänyt paljon yhtymäkohtia uskonelämään, joka ei kuitenkaan merkinnyt hänelle yleisuskonnollisuutta, vaan Linalle ole erittäin kallisarvoinen asia Raamatun ja Evankeliumin sanasta nouseva Jumalan puhe. Pohjolan kesän valossa hän näki vertauksen Golgatan ristillä tapahtuneen lunastuksen tuomasta valosta synnin pimeyteen. Julistus Kristuksen sijaisuhrista ja sen merkityksestä syntiselle, näkyy Sandellin lauluissa. Lauluista nousee mahtavasti myös vankkumaton uskon ja pelastuksen varmuus.
Lina Sandellia voidaan pitää Pohjolan huomattavimpana hengellisten laulujen tekijänä. Hänen laulujansa lauletaan einakin Euroopassa, Amerikassa, Kiinassa, Intiassa ja Afrikassakin. Uskon, että Japaninkin kirkossa kaikuu Linan lauluja. Laulujen suosion takana on niiden yksinkertainen, lämmin sanoma, josta huokuu yksinkertainen lapsenomainen usko.
Eräässä kirjeessään Lina Sandell kirjoitti: ” Oi, jospa lujasti voisin uskoa sen, että synti on poisotettu, kuolema on voitettu ja ikuinen elämä on lahjoitettu myös minulle! Kuitenkin tämä on itsessään niin varmaa, ettei kenenkään vahva usko voi tätä suurta asiaa enää vähimmässäkään määrin tehdä varmemaksi.!
”Se vanhurskaus on Jeesuksen, sen kasteen kautta sain.
Se riittää, muuta tarvitse en taivasmatkallain.
Jos pukua en sellaista ois saanut lahjana,
niin kuinka silloin kestäisin Jumalan katsetta.
En tahdo siihen ommella mä itse lankaakaan,
käyn luokse valtaistuimen vain vanhurskaudessaan.
Oi Jeesus, kuinka kiittäisin nyt tästä lahjasta!
Jo ristinpuussa ostit sen, siis kiitos armosta!
Näin runoili Jumalan laululintunen.1880 luvulla Liinalle aiheutti suurta murhetta hänen laulujensa kohtalo. Lina oli varsin vapaasti antanut laulujaan julkaistaviksi eri lehdissä. Nyt Ruotsissa oli vallalla hengellinen liike, jossa sovitusnäkemyksessä vallitsi epäluterilainen linja. Tämä liike oli julkaisemassa laulukirjaa, johon he pyysivät Linan lauluja. Lina kuitenkin kieltäytyi, koska hän tiesi, että hänen laulunsa eivät sopisi tuon liikkeen oppikäsitykseen. Laulukirja kuitenkin ilmestyi ja siinä oli yhteensä 200 laulua, suurin osa niistä oli Linan tekemiä. Laulukirjan tekijänoikeudet oli myytiin eteenpäin ja uusi kustantaja halusi Linan muokkaavan laulujaan paremmin omiin tarpeisiinsa sopiviksi. Tekijänoikeuskiistasta tuli todella raskan. Oikeuksia haettiin kihltakunnanoikeudessa saakka. Lopputulos oli, että ”Rauhanpasuunassa” ilmestyi vain 2-3 Lina Sandellin laulua. Lina näki laulut Jumalan lahjana, joidenka puolesta hänen tuli taistella.
Kovien aikojen jälkeen Linan ja Oscarin elämä löysi rauhallisemman rytmin. Vaikka voimat vähenivät, he kuitenkin tekivät innolla työtä molemmat. Linan laulutuotanto hiipui, mutta Oscarin avustamana hän kantoi yksin vastuuta kolmen eri lasten lehden toimittamisesta. Lisäksi Lina alkoi vanhemmillä päivillään kirjoittaa lapsille värikkäitä kuvakirjoja. Konkurssin ja vankilan jälkeen ei Oscar enää noussut puhujan paikalle. Hän jatkoi raittiustyötä ja julkaisi raittiuskirjoituksia. Yhdessä he toimittivat perustamaansa ”Työläisen ystävä” –lehteä vuosisadan vaihteeseen saakka.
1899 Lina sairastui niin vakavasti, että hän ei enää täysin toipinut taudista. Lina Sandell nukahti rauhallisesti 27. heinäkuuta 1903 – niin kuin pieni kynttilä, joka oli palanut loppuun. Viimeiset hänen kuultavissa olleet sanat olivat: ”Nyt kaikki murheet minä heitän pois”. Sitten muutamia rukouksia ja aivan lopuksi sana ”Jumala”. Heinäkuun 31 päivänä hänet siunattiin haudan lepoon Tukholman Solnan kirkkomaalle. Hautauksen yhteydessä laulettiin Linan rakastama laulu ”Tryggare kan ingen vara” (Kun on turva Jumalassa/Ken on lapsi Herran armaan).- äläkieroile
On tuo Weha ovela kieroilija.
Kun ei miehessä ole kanttia myöntää, että "taisimpa hieman valehdella", niin nyt hän yrittää näyttää osaamistaan pitkillä sepustuksilla Lina Sandellin elämästä.
EI NYT OLLUT KYSE SIITÄ, VAAN SINUN VALHEESTASI!!!
Uskallatko tunnustaa valheesi????
SLEY oli varmaan huolissaan, kun Lina ymmärsi, että yksin Jeesuksen sovitustyö ristillä ja usko siihen riittää pelastukseen. Sehän on "epäluterilaista". Teillä kun pitää olla vanhempien ja kummien tekoja ja vettä.
Liina ymmärsi Jeesuksen armon suuruuden,
eikä siihen tarvitse sotkea kastetta.
Kirjoitat:
" Nyt Ruotsissa oli vallalla hengellinen liike, jossa sovitusnäkemyksessä vallitsi epäluterilainen linja"
MISSÄ OVAT TODISTEESI SIITÄ, että aloittaja oli väärässä???
Tässä on koko tuo laulu ruotsiksi, josta se on käännetty, eikä siinä puhuta kasteesta mitään:
1. O Gud, min Gud, vad jag är glad!
En dräkt jag fått av dej
som passar till den nya stad,
dit jag nu ämnar mej.
2. Jag kan ej nog betrakta den
och fröjdas åt den, ty
hur ofta jag den granskar än,
den tycks mej lika ny.
3. Den har ej skrynkla eller fläck,
ej minsta fel finns där,
den gör mej härligt skön och täck,
hur syndig jag än är.
4. Den är mej nog till salighet,
den är fullkomligt god,
den är Guds Sons rättfärdighet
och köptes med hans blod.
5. Vad skulle bli till slut min lott
en gång inför min Gud,
om jag av nåd ej hade fått
en sådan bröllopsskrud?
6. Må däri aldrig blanda sej
en tråd, en enda tråd
av egen dygd, ty inför dej,
där gäller bara nåd.
7. All äran tillhör dej, Guds Lamm,
för den rättfärdighet
som du en gång åt mej fört fram,
ja, tack i evighet!
Siis lähteen mukaan väärähengelliset ovat menneet muuttamaan Lina Sandelin tekstin, epäluterilaiseksi.
229 Oi Jeesus, kuinka riemuitsen
1. Oi Jeesus, kuinka riemuitsen, / sinulta puvun sain. / Näin kelpaan kerran taivaaseen, / kun sinne matkustan.
2. En saata kyllin katsella / ja siitä riemuita. / Se aina vain on silmissäin / ja yhtä uutena.
3. Ei siitä löydy virhettä, / ei tahraa pientäkään, / vaan tahrani ja virheeni / se peittää yksinään.
4. Se vanhurskaus on Jeesuksen, / sen kasteen kautta sain. / Se riittää, muuta tarvitse / en taivasmatkallain.
5. Jos pukua en sellaista / ois saanut lahjana, / niin kuinka silloin kestäisin / Jumalan katsetta.
6. En tahdo siihen ommella / mä itse lankaakaan, / käyn luokse valtaistuimen / vain vanhurskaudessaan.
7. Oi Jeesus, kuinka kiittäisin / nyt tästä lahjasta! / Jo ristinpuussa ostit sen, / siis kiitos armosta!
Laulun tekijätiedot:
Melodia: suomalainen toisinto 1882
Teksti: Lina Sandell 1859
Suomentaja: 1869, U Lauri Thurén
Siionin kanteleeseen tulovuosi: 1885
Sama melodia myös laululla:
109 Sain vaatteet kalliit autuuden
233 Vain usko antaa nöyryyden
270 Voi, miksi pääni painuu taas
‹ 228 Syntiä vaikka täynnä olen aivanLina Sandell-(Berg)
netikka.net/nasi/Puheet/Lina Sandell.docVirsikirjan lisäksi hartaustilaisuuksissa on käytetty myös erilaisia laulukirjoja, kuten Siionin virsiä Lounais-Suomen rukoilevaisten sekä, Huom: hiukan muunnettuna herännäisyyden keskuudessa, Siionin lauluja vanhoillislestadiolaisten, Siionin kannelta evankelisen herätysliikkeen piirissä ja Suomen Lähetysseuran julkaisemaa kokoelmaa Laula, kaikki maa (aik. Hengellisiä lauluja ja virsiä). Viime vuosikymmeninä on julkaistu runsaasti muita, varsinkin kirkon nuorisotyön piirissä käytettyjä lauluja. Niistä tuli ensimmäisenä tunnetuksi Nuoren seurakunnan veisukirja.
- Linasandel
weha kirjoitti:
Virsikirjan lisäksi hartaustilaisuuksissa on käytetty myös erilaisia laulukirjoja, kuten Siionin virsiä Lounais-Suomen rukoilevaisten sekä, Huom: hiukan muunnettuna herännäisyyden keskuudessa, Siionin lauluja vanhoillislestadiolaisten, Siionin kannelta evankelisen herätysliikkeen piirissä ja Suomen Lähetysseuran julkaisemaa kokoelmaa Laula, kaikki maa (aik. Hengellisiä lauluja ja virsiä). Viime vuosikymmeninä on julkaistu runsaasti muita, varsinkin kirkon nuorisotyön piirissä käytettyjä lauluja. Niistä tuli ensimmäisenä tunnetuksi Nuoren seurakunnan veisukirja.
Olet sinä Weha mestari sepittämään noita juttujasi, jotka eivät mitenkään liity tuohon SLEYN:n junailemaan väärään käännökseen.
Onko se noin vaikeaa myöntää virhettään. Sinä et ilmeisesti osaa ruotsia, joten et pysty lukemaan Linan alkuperäistä runoa, mutta periaatteesta intät vastaan.
Mutta nuo kirjoituksesi eivät todista, ettäkö tuo kopiomasi sanat olisivat Lina Sandellin alkuperäisiä sanoja.
Lestadiolaiset eivät onneksi ole noin röyhkeitä väärentäjiä, vaan ovat pitäytyneet alkuperäisessa sanoituksessa. Muissakin laulukirjoissa on pysytty Linan runoilemassa muodossa, mutta SLEY:n kasteenpalvojat ovat peukaloineet Linan tekstiä. Tuollainen väärennös on tekijänoikeusrikos!!!!
Sanatarkasti käänettynä tuo kuuluu:
4. Den är mej nog till salighet,
Se riittää minulle autuudeksi
den är fullkomligt god,
se on täydellisen hyvää
den är Guds Sons rättfärdighet
Jumalan Pojan vanhurskaus
och köptes med hans blod.
ostettu Hänen verellään
EI SANAAKAAN KASTEESTA!!!!
Mutta lopeta jo tuo inttäminen.
Sinulla on vain lahkolaisen sana. Minulla on lähdetietoa.
- Linasandel
Totta.
Tuo hurmahenkinen lahkolainen ei pysty osoittamaan edes ruotsinkielisenä tuota Linan alkuperäistä runoa, vaan joutuu valehtelemaan ja viittaamaan SLEY:n väärään käännökseen,.
Wehan kirjoitukset perustuvat muutenkin valheille ja mielikuvitukselle.
Weha väitti, että hänellä on autenttista tietoa tuosta runosta, mutta se paljastuikin valheeksi ja SLEY:n junailemaksi väärennökseksi.
Wehan "lähdetieto" on lähtöisin pirunlähteestä!
Miksi Weha ei kopioi tuota alkuperäistä runoa RUOTSIKSI, jos hänellä on sellainen????
Mutta on hienoa, että jotkut herätysliikkeet ovat pysyneet tuossa alkuperäisessä tulkinnassa ja mm Siionin laulut-kirjassa , joka koottiin v 1916, se on alkuperäisenä, suomennoksena:
Jae 4
"4. Se ompi kyllin autuuteen,
en muusta huolikaan;
se on vanhurskaus jeesuksen,
ostettu kuolollaan."
Ainoastaan SLEY:n ympärillä pyrivä porukka turvautuu tuohon väärään käänökseen, jossa pelastuminen pohjautuu kasteeseen eli vanhempien tekohin , eikä Jeesuksen sovitustyöhön. Muut herätysliikkeet turvautuvat alkuperäiseen käännökseen. - valheetpaljastuvat
Linasandel kirjoitti:
Totta.
Tuo hurmahenkinen lahkolainen ei pysty osoittamaan edes ruotsinkielisenä tuota Linan alkuperäistä runoa, vaan joutuu valehtelemaan ja viittaamaan SLEY:n väärään käännökseen,.
Wehan kirjoitukset perustuvat muutenkin valheille ja mielikuvitukselle.
Weha väitti, että hänellä on autenttista tietoa tuosta runosta, mutta se paljastuikin valheeksi ja SLEY:n junailemaksi väärennökseksi.
Wehan "lähdetieto" on lähtöisin pirunlähteestä!
Miksi Weha ei kopioi tuota alkuperäistä runoa RUOTSIKSI, jos hänellä on sellainen????
Mutta on hienoa, että jotkut herätysliikkeet ovat pysyneet tuossa alkuperäisessä tulkinnassa ja mm Siionin laulut-kirjassa , joka koottiin v 1916, se on alkuperäisenä, suomennoksena:
Jae 4
"4. Se ompi kyllin autuuteen,
en muusta huolikaan;
se on vanhurskaus jeesuksen,
ostettu kuolollaan."
Ainoastaan SLEY:n ympärillä pyrivä porukka turvautuu tuohon väärään käänökseen, jossa pelastuminen pohjautuu kasteeseen eli vanhempien tekohin , eikä Jeesuksen sovitustyöhön. Muut herätysliikkeet turvautuvat alkuperäiseen käännökseen.Taasko Wehalla meni pupu pöksyihin, kun hänen valheensa paljastettiin?
- onkohankalakävellä
Se on siellä aina se pupu!
- uusivalhe
Jännää seurata, minkä valheen Weha keksii seuraavaksi. Hänellähän niitä riittää.
- edistystä
uusivalhe kirjoitti:
Jännää seurata, minkä valheen Weha keksii seuraavaksi. Hänellähän niitä riittää.
Siitä täytyy antaa Wehalle tunnustus, että hän ei jatkanut vänkäämistään, kun huomasi, että hänen valheensa oli paljastettu.
Hän on ilmeisesti lukenut Raamatusta neuvon:
"Tyhmäkin käy viisaasta jos ymmrtää olla vaiti."
Yleensähän Weha ei anna periksi noin helpolla. - gjåwrg
edistystä kirjoitti:
Siitä täytyy antaa Wehalle tunnustus, että hän ei jatkanut vänkäämistään, kun huomasi, että hänen valheensa oli paljastettu.
Hän on ilmeisesti lukenut Raamatusta neuvon:
"Tyhmäkin käy viisaasta jos ymmrtää olla vaiti."
Yleensähän Weha ei anna periksi noin helpolla....Toisin kuin uudestikastaja-inttäjä-eksyttäjä näin raamatussa, joka näyttää tyhmyytensä kerta toisensa jälkeen ja jatkaa inttämistä vaikka kaikki hänen väitteensä on kumottu ja argumentit kestämättömiksi osoitettu
Mikseihän uudestikastaja-inttäjä-eksyttäjä näin raamatussa pysty olemaan täältä päivääkään pois??? - neuvoksi
gjåwrg kirjoitti:
...Toisin kuin uudestikastaja-inttäjä-eksyttäjä näin raamatussa, joka näyttää tyhmyytensä kerta toisensa jälkeen ja jatkaa inttämistä vaikka kaikki hänen väitteensä on kumottu ja argumentit kestämättömiksi osoitettu
Mikseihän uudestikastaja-inttäjä-eksyttäjä näin raamatussa pysty olemaan täältä päivääkään pois???Oletko kumonnut Siionin laulut, vai mitä olet kumonnut?
Tekisit viisaasti, jos et täällä paljastaisi tymyyttäsi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Korjaa toki jos...
Koet että ymmärsin sinut kuitenkin aivan väärin. Jännittäminen on täyttä puppua kun et muitakaan miehiä näköjään jännitä293075- 1191255
Ellen Jokikunnas paljasti somessa ison perheuutisen - Ralph-poika elämänmuutoksen edessä!
Ellen Jokikunnas ja Jari Rask sekä Ralph-poika ovat uuden edessä. Tsemppiä koko perheelle ja erityisesti Ralphille! Lu61087- 58971
- 66925
olet kaiken rakkauden arvoinen
Olisinpa kertonut kuinka rakastuin sinuun. Kuinka hyvältä tunnuit siinä lähelläni, kunpa en olisi väistänyt vastapäätyy26907Olisi kiva
Tietää, mitä oikein ajattelet minusta tai meistä? Mitä meidän välillä on? Salattua tykkäämistä, halua, himoa? Onhan tämä38881Nainen, jos kuuntelet ja tottelet, niin sinulle on hyvä osa
Ominpäin toimiessasi olet jo nähnyt mihin se on johtanut. Olen jo edeltä sen sinulle kertonut ja näen sen asian ja totuu163858Mikä koirarotu muistuttaa kaivattuasi eniten?
Koirien piirteet muistuttavat usein ihmisten ja omistajiensa piirteitä.65844Oot mun koko maailma
Ei ole koskaan ollut ketään, joka olisi niin täydellinen minulle kuin sinä mies ❤️ Ikävöin sua🥹75784