Tarvitsisin Seitsemän veljestä-romaanin englanninkielisen käännöksen ensimmäisen lauseen (sekä maininnan kumman kääntäjän versiosta on kyse). Jos joku voi auttaa, kiitos!
The seven brothers aloituslause
elr123
2
176
Vastaukset
- ystävällinen_kulkuri
Terve,
tämä on Alex Matsonin versio (American-Scandinavian Foundation):
"JUKOLA FARM, in the south of the province of
Häme, stands on the northern slope of a hill, near the
village of Toukola. " - elr123
Kiitos tuhannesti!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 501507
- 591441
SDP:n lyhyt selviytymisopas
1. Komitea on vastaus, oli kysymys mikä tahansa Jos maailma on muuttumassa tai jossain palaa, demari ei hätiköi. Ensin p101038- 60841
- 49814
Mitä se olisi
Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?41765Nanna Karalahti :Paljastus bisneksistä Jere Karalahden kanssa!
Ottanut yhteyttä seiskalehden toimittajaan ja kertonut totuuden yhteisestä Herotreeni-nimisestä verkkovalmenuksesta.118617Toivoisitko
Toivoisitko, että kaivattusi olisi introvertimpi tai extrovertimpi? Itsenäinen tai tarvitsisi enemmän apua/sinua? Osoit85596Sotekeskus
Aloite on hyvä, kiitokset siitä. Mutta jos olette yhtään seuranneet hyvinvointialueen kokouksia niin sehän on jo nuijit32587- 38556