Tarvitsisin Seitsemän veljestä-romaanin englanninkielisen käännöksen ensimmäisen lauseen (sekä maininnan kumman kääntäjän versiosta on kyse). Jos joku voi auttaa, kiitos!
The seven brothers aloituslause
elr123
2
98
Vastaukset
- ystävällinen_kulkuri
Terve,
tämä on Alex Matsonin versio (American-Scandinavian Foundation):
"JUKOLA FARM, in the south of the province of
Häme, stands on the northern slope of a hill, near the
village of Toukola. " - elr123
Kiitos tuhannesti!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kuuluuko ehkäisy parisuhteessa molemmille
Mieheni pelkää kovasti sitä, että minun käyttämä ehkäisy (pillerit) pettävät ja että tulisin raskaaksi. Hänellä on jo en621214Suhun ihastuminen oli liikaa mulle ...
Se meni jo sairauden ja sekavuuden puolelle. Oisin tehnyt melkein mitä vain, että saisin sut ja se ei ole tervettä. Vars341020- 631010
Tänään valtuustossa
Striimi rikki. Mennään saliin ja otetaan pussillinen mätiä omenoita mukaan. Popcornit valmiiksi kun Savola alkaa puhumaa261007- 69955
- 46941
- 73892
- 17870
- 56852
Minkälaiset hiukset
kaivatullasi on? Miehellä Kenties ananas, puolikalju jne jne Naisella kenties vaaleat kiharat jne jne27836