Tarvitsisin Seitsemän veljestä-romaanin englanninkielisen käännöksen ensimmäisen lauseen (sekä maininnan kumman kääntäjän versiosta on kyse). Jos joku voi auttaa, kiitos!
The seven brothers aloituslause
elr123
2
83
Vastaukset
- ystävällinen_kulkuri
Terve,
tämä on Alex Matsonin versio (American-Scandinavian Foundation):
"JUKOLA FARM, in the south of the province of
Häme, stands on the northern slope of a hill, near the
village of Toukola. " - elr123
Kiitos tuhannesti!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1291827
Sulla on nainen muuten näkyvät viiksikarvat naamassa jotka pitää poistaa
Kannattaa katsoa peilistä lasien kanssa, ettet saa ihmisiltä ikäviä kommentteja.781697Ikävöimäsi henkilön ikä
Minkä ikäinen kaipauksen kohteenne on? Onko tämä vain plus 50 palsta vai kaivataanko kolme-neljäkymppisiä? Oma kohde mie561313- 691131
Tiedätkö autereen?
Se on vähän niinkuin sinä. Eräänä päivänä se hehkuttaa eteerisenä, laiskan hauen tavoin. Toisena se iskee kuin nälkäinen8819- 2785
- 45767
Oli kyl kunnon reissu
Jopa oli bileet hotellissa! Kunnon menot ja Kuhmon rytkyt liikenteessä. Onneksi ei ollu tuulipukua päällä! 😂👍🏻10749- 41735
- 45707