"Trainieren den jungen Volleyballspielern" on nimeltään saksankielinen painos alunperin Moskovassa vuonna 1962 julkaistusta venäjänkielisestä lentopalloilun valmennuskirjasta.
Olen kääntänyt saksankielisen painoksen suomeksi vuonna 1972 TUL:n lentopallomiesten pyynnöstä.
Käännöstyö tuotti suomalaisen lentopalloilun sanastoon uusia, ennenkuulumattomia sanoja kuten pateri, bloki (ploki), juju, iskulyönti, tiikeri, leija, jne.
Osa sanoista kuten juju ovat allekirjoittaneen tähän tarkoitukseen kehittämiä eikä niille löydy vastinetta alkuperäisteoksissa. Vierasperäiset sanat kuten pateri ja bloki perustuvat saksankieliseen painokseen (Pater noster, Block) eikä niille löydy tähän tarkoitukseen sopivaa vastinetta suomenkielessä.
Yllä luetellut sanat ovat levinneet laajasti lentopallopiireihin ja myös toimittajat mediassa ovat hyväksyneet ne käyttöönsä.
Käännöstyön tuottamaa materiaalia on vuosien kuluessa lainattu runsaasti erilaisiin julkaisuihin ja sen myötä maamme eri paikkakuntien lentopalloseurat ovat saaneet käyttöönsä senajan venäläisen huippulentopalloilun teknisiä elementtejä ja taktisia kuvioita.
Kyseisen käännösmateriaalin merkitys suomalaisen lentopalloilun kehittymisessä nykyiselle kansainväliselle huipulle on vähäistä suurempi.
Sanojen synty
Spitzenreiter
0
484
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ikävöin sinua kokoyön!
En halua odottaa, että voisin näyttää sinulle kuinka paljon rakastan sinua. Toivon, että uskot, että olen varsin hullun694899KALAJOEN UIMAVALVONTA
https://www.kalajokiseutu.fi/artikkeli/ei-tulisi-mieleenkaan-jattaa-pienta-yksinaan-hiekkasarkkien-valvomattomalla-uimar1923840- 1883611
Kadonnut poika hukkunut lietteeseen mitä kalajoella nyt on?
Jätelautta ajautunut merelle ja lapsi uponnut jätelautan alle?783279Jos sinä olisit pyrkimässä elämääni takaisin
Arvelisin sen johtuvan siitä, että olisit taas polttanut jonkun sillan takanasi. Ei taida löytyä enää kyliltä naista, jo502979- 252004
- 241961
- 1851833
- 301696
- 431405