voisko joku suomentaa biisin sanat tähän topiciin? sanat englanniksi löytyy esim täältä
http://www.seeklyrics.com/lyrics/JON-BON-JOVI/Living-On-A-Prayer.html
tai
http://www.lyricsondemand.com/soundtracks/r/rockstarlyrics/livingonaprayerlyrics.html
kiitos ;)
Livin' On A Prayer-biisin sanat?
4
5084
Vastaukset
- Kirsikkamansikka
Laulujen sanojen suomentaminen on tunnetusti huomattavan vaikeaa (koska pieniin lauseisiin mahtuu niin paljon merkityksiä) mutta tässä siis yksi versio. Olen keskittynyt kääntämään merkityksiä joten nämä EIVÄT rimmaa millään lailla, tai sovi musiikkiin.. Niin ja "Living on a Prayer" on sanonta jonka tyylikkääseen kääntämiseen mun taidot ei riitä.
>>>
Yhteen aikaan
ei kovin kauan sitten
Tommy teki töitä satamassa
Nyt on ollut lakko päällä
Tommyllä menee huonosti.. elämä on kovaa, niin kovaa
Gina tekee töitä kuppilassa koko päivän
tekee töitä miehensä eteen, tuo palkkansa kotiin
rakkauden tähden - rakkauden tähden
Hän sanoo: Meidän täytyy pitää kiinni siitä mitä meillä on
Koska eipä sillä ole väliä selvitäänkö me vai ei
Meillä on toisemme ja se on jo paljon
Rakkauden takia - yritetään parhaamme
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään
Tommy vei kitaransa panttilainaamoon
nyt hän pitää sisällään kaiken sen mitä hän ennen käytti saadakseen kitaran puhumaan - elämä on kovaa, niin kovaa
Gina unelmoi karkaamisesta kauas pois
kun hän itkee öisin
Tommy kuiskaa: Baby, asiat järjestyvät jonain päivänä
Meidän täytyy pitää kiinni siitä mitä meillä on
Koska eipä sillä ole väliä selvitäänkö me vai ei
Meillä on toisemme ja se on jo paljon
Rakkauden takia - yritetään parhaamme
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään
Pakko pitää kiinni, ollaan valmiita tai ei
Taistelu on kaikkein tärkeintä kun se on ainoa mitä sulla on jäljellä
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään - Jassey
Päädyin tänne googlaamalla juuri tämän biisin sanojen "living on a prayer" pätkän merkitystä. Suoraanhan se olisi jotain tyyliin "rukouksen/rukousten voimalla" tai "Herran haltuun" tai ajatuksena "päivä kerrallaan mennään". Kellään englannin kielen tuntijalla ajatusta?
- Half.Way.There
"Herran haltuun" / "Korkeammassa kädessä" (silleen jenkkiläisittäin keventäen arki-dream-kulttuuristettuna) on ihan hyvä.
- sdfsdfasd
Minä ymmärtäisin sen että "eletään pyhällä hengellä"... mutta tässä on virallinen suomennos :)
https://www.youtube.com/watch?v=yfBS0Be7EFc
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 901947
- 581113
Nainen, huomasitko kun muutin sinua?
Niin lyhyessä ajassa niin paljon. Mutta jotain muuttui minussakin. :/971065Poliisi losautti puukkohemmon hengiltä
Mitäs läks, heilumaan puukon kanssa eikä totellut käskytystä. https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011361763.html206997- 9995
Tämä kesä ei ollut vielä meidän
Olisihan se ihana viettää kesäiltoja kanssasi ulkona. Ei kai ollut vielä oikea aika. Ehkä kohtaamme vielä sattumalta jos64941IS Viikonloppu 12.-13.7.2025
Viikonlopun ratoksi Skyttä ja Kärkkäinen ovat taiteilleet 3.0 arvoisen ristisanatehtävän ratkottavaksi. Kenenkään ratko56909Mitä jos vaan tapaisit sen jota mietit
Jos se yksi henkilö on sinun mielessäsi niin entäs jos vaan menisit tapaamaan sitä, heti, samantien, miettimättä mitään.87865Sofiaa ei kelpuutettu Martinan kaveriporukkaan
Ibizalla lomailee Martinan kanssa ihan muut naiset.175838Teet tämän niin
Helpoksi, mutta silti niin vaikeaksi. Vihaan omaa saamattomuuttani, vaikka kaikki olisi saatavilla. 🩷🌸41780