voisko joku suomentaa biisin sanat tähän topiciin? sanat englanniksi löytyy esim täältä
http://www.seeklyrics.com/lyrics/JON-BON-JOVI/Living-On-A-Prayer.html
tai
http://www.lyricsondemand.com/soundtracks/r/rockstarlyrics/livingonaprayerlyrics.html
kiitos ;)
Livin' On A Prayer-biisin sanat?
4
5134
Vastaukset
- Kirsikkamansikka
Laulujen sanojen suomentaminen on tunnetusti huomattavan vaikeaa (koska pieniin lauseisiin mahtuu niin paljon merkityksiä) mutta tässä siis yksi versio. Olen keskittynyt kääntämään merkityksiä joten nämä EIVÄT rimmaa millään lailla, tai sovi musiikkiin.. Niin ja "Living on a Prayer" on sanonta jonka tyylikkääseen kääntämiseen mun taidot ei riitä.
>>>
Yhteen aikaan
ei kovin kauan sitten
Tommy teki töitä satamassa
Nyt on ollut lakko päällä
Tommyllä menee huonosti.. elämä on kovaa, niin kovaa
Gina tekee töitä kuppilassa koko päivän
tekee töitä miehensä eteen, tuo palkkansa kotiin
rakkauden tähden - rakkauden tähden
Hän sanoo: Meidän täytyy pitää kiinni siitä mitä meillä on
Koska eipä sillä ole väliä selvitäänkö me vai ei
Meillä on toisemme ja se on jo paljon
Rakkauden takia - yritetään parhaamme
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään
Tommy vei kitaransa panttilainaamoon
nyt hän pitää sisällään kaiken sen mitä hän ennen käytti saadakseen kitaran puhumaan - elämä on kovaa, niin kovaa
Gina unelmoi karkaamisesta kauas pois
kun hän itkee öisin
Tommy kuiskaa: Baby, asiat järjestyvät jonain päivänä
Meidän täytyy pitää kiinni siitä mitä meillä on
Koska eipä sillä ole väliä selvitäänkö me vai ei
Meillä on toisemme ja se on jo paljon
Rakkauden takia - yritetään parhaamme
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään
Pakko pitää kiinni, ollaan valmiita tai ei
Taistelu on kaikkein tärkeintä kun se on ainoa mitä sulla on jäljellä
Ollaanhan me jo puoliksi siellä
eletään miten vaan pystytään
Tartu käteeni ja kyllä tästä selvitään - sen vannon
eletään miten vaan pystytään - Jassey
Päädyin tänne googlaamalla juuri tämän biisin sanojen "living on a prayer" pätkän merkitystä. Suoraanhan se olisi jotain tyyliin "rukouksen/rukousten voimalla" tai "Herran haltuun" tai ajatuksena "päivä kerrallaan mennään". Kellään englannin kielen tuntijalla ajatusta?
- Half.Way.There
"Herran haltuun" / "Korkeammassa kädessä" (silleen jenkkiläisittäin keventäen arki-dream-kulttuuristettuna) on ihan hyvä.
- sdfsdfasd
Minä ymmärtäisin sen että "eletään pyhällä hengellä"... mutta tässä on virallinen suomennos :)
https://www.youtube.com/watch?v=yfBS0Be7EFc
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Korjaa toki jos...
Koet että ymmärsin sinut kuitenkin aivan väärin. Jännittäminen on täyttä puppua kun et muitakaan miehiä näköjään jännitä293035- 1191245
Ellen Jokikunnas paljasti somessa ison perheuutisen - Ralph-poika elämänmuutoksen edessä!
Ellen Jokikunnas ja Jari Rask sekä Ralph-poika ovat uuden edessä. Tsemppiä koko perheelle ja erityisesti Ralphille! Lu61047- 58961
- 66925
olet kaiken rakkauden arvoinen
Olisinpa kertonut kuinka rakastuin sinuun. Kuinka hyvältä tunnuit siinä lähelläni, kunpa en olisi väistänyt vastapäätyy26897Olisi kiva
Tietää, mitä oikein ajattelet minusta tai meistä? Mitä meidän välillä on? Salattua tykkäämistä, halua, himoa? Onhan tämä38871Nainen, jos kuuntelet ja tottelet, niin sinulle on hyvä osa
Ominpäin toimiessasi olet jo nähnyt mihin se on johtanut. Olen jo edeltä sen sinulle kertonut ja näen sen asian ja totuu161851Mikä koirarotu muistuttaa kaivattuasi eniten?
Koirien piirteet muistuttavat usein ihmisten ja omistajiensa piirteitä.65834Oot mun koko maailma
Ei ole koskaan ollut ketään, joka olisi niin täydellinen minulle kuin sinä mies ❤️ Ikävöin sua🥹75784